• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論對(duì)外漢語(yǔ)中以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)

      2015-04-22 01:21:06楊璐源
      亞太教育 2015年4期
      關(guān)鍵詞:語(yǔ)素成語(yǔ)漢語(yǔ)

      文/楊璐源

      論對(duì)外漢語(yǔ)中以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)

      文/楊璐源

      詞匯教學(xué)是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的重點(diǎn),而成語(yǔ)作為詞匯組成的一部分,由于其特殊身份,成語(yǔ)教學(xué)頗具挑戰(zhàn)性。成語(yǔ)中有相當(dāng)一大部分來(lái)自于神話傳說(shuō)、古代寓言、歷史故事、文學(xué)作品,包含了豐富的歷史和文化知識(shí),所以成語(yǔ)是漢語(yǔ)言的精髓,也是漢文化的結(jié)晶,并廣泛應(yīng)用于現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中。但是,成語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得的學(xué)生很有困難,他們不能徹底明白成語(yǔ)的語(yǔ)義、不明確成語(yǔ)的句法功能、不清楚成語(yǔ)的正確搭配?,F(xiàn)行的成語(yǔ)研究主要集中于漢外成語(yǔ)文化對(duì)比上,缺少對(duì)成語(yǔ)本體與教學(xué)規(guī)律的關(guān)注,更缺乏對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的具體指導(dǎo)。本文主要以語(yǔ)素為核心以進(jìn)行成語(yǔ)教學(xué)的探索。

      語(yǔ)素;成語(yǔ)本體;教學(xué)探索

      一、成語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀

      成語(yǔ)教學(xué)在初、中級(jí)階段的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中所占的比例不大。但是這絕非意味著在漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中占據(jù)相當(dāng)比重的成語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中無(wú)足輕重①。成語(yǔ)作為詞的等價(jià)物,在語(yǔ)言使用中總是能找到通俗易懂的同義詞來(lái)代替。所以,成語(yǔ)教學(xué)雖然不是備受重視,但它絕不是簡(jiǎn)單地等同于一般的詞語(yǔ)教學(xué),應(yīng)當(dāng)享有獨(dú)特的教學(xué)方式與方法。

      現(xiàn)行的成語(yǔ)研究主要集中于漢外成語(yǔ)文化對(duì)比上。這種教學(xué)方向和研究態(tài)度并不是不可取,但是似乎偏離了成語(yǔ)本體研究。我們不可否認(rèn),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)既是語(yǔ)言教學(xué),又是文化教學(xué)。但一味地研究文化差異,確有本末倒置的嫌疑。有的學(xué)者和對(duì)外漢語(yǔ)教師走向了另外一個(gè)極端,極度熱心地研究和分析成語(yǔ)的結(jié)構(gòu),想一勞永逸地概括所有的成語(yǔ)學(xué)習(xí)。這種方法過(guò)于注重形式,也存在著不盡人意的地方。筆者提出的以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué),主要是立足于語(yǔ)素來(lái)釋義,解決成語(yǔ)的語(yǔ)義問(wèn)題是基礎(chǔ)也是重點(diǎn),其次才是總結(jié)形式、建立成語(yǔ)模型,最后才是成語(yǔ)中的文化比較。融文化知識(shí)于語(yǔ)言教學(xué)的終始,已經(jīng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教師的共識(shí)。成語(yǔ)有其獨(dú)特的歷史文化價(jià)值,是一個(gè)民族語(yǔ)言精華之所在。筆者正是基于此事實(shí),提出了以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)。

      二、現(xiàn)行的成語(yǔ)教學(xué)方法及其利弊

      1. 直接法:語(yǔ)音和結(jié)構(gòu)的練習(xí)

      直接法是19世紀(jì)下半葉始于西歐的外語(yǔ)教學(xué)改革運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物。直接法主張以“通過(guò)說(shuō)話學(xué)說(shuō)話”的方法來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)。使用直接法來(lái)學(xué)習(xí)成語(yǔ)的語(yǔ)音以及結(jié)構(gòu),可以達(dá)到事半功倍的效果②。與直接法并生的還有聽(tīng)說(shuō)法和操練法。主張以口語(yǔ)為中心,以句型或結(jié)構(gòu)為綱,強(qiáng)調(diào)模仿,記憶固定短語(yǔ)。

      這種方法的優(yōu)勢(shì)在于直接了當(dāng)、聽(tīng)說(shuō)結(jié)合、反復(fù)操練,有利于熟記成語(yǔ)的讀音、寫(xiě)法,有利于詞匯量的增長(zhǎng)。但是,筆者認(rèn)為這種方法基本上適用于所有的詞匯教學(xué),并沒(méi)有呈現(xiàn)出成語(yǔ)的特點(diǎn)。成語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)在于語(yǔ)義的掌握和成語(yǔ)的使用,至于語(yǔ)音的識(shí)記和韻律的感知并不是首要問(wèn)題。因?yàn)殡S著成語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間的增多,學(xué)習(xí)者自會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的聲韻特點(diǎn)。再者,成語(yǔ)的四字格或者說(shuō)成語(yǔ)的模具本身已經(jīng)說(shuō)明了問(wèn)題。所以,筆者認(rèn)為這是一種類(lèi)似隔靴搔癢的方法。

      2.翻譯法:成語(yǔ)字義的解讀

      翻譯法是傳統(tǒng)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法,將翻譯作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)的手段和目的,將目的語(yǔ)翻譯成母語(yǔ),或者將母語(yǔ)翻譯成目的語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)。翻譯法在19世紀(jì)以前的二語(yǔ)習(xí)得中一直占著主導(dǎo)地位,在成語(yǔ)的字義學(xué)習(xí)中扮演著重要的角色③。了解成語(yǔ),首先要知道其各個(gè)漢字的字義。有些成語(yǔ)如果對(duì)組成其的各個(gè)漢字的字義了解以后,整個(gè)成語(yǔ)的意思自然水到渠成。比如說(shuō)“目不轉(zhuǎn)睛、三心二意”,只要知道了“目、睛、心、意”的意思,就不難理解成語(yǔ)的含義了。此外,還有一些成語(yǔ)的某些字義,在漢語(yǔ)的發(fā)展歷史上發(fā)生了重大的變化,有的字義跟現(xiàn)代漢語(yǔ)中的字義完全不同。這就要求在采用翻譯法時(shí),要讓學(xué)生掌握某些字義的古今差異。例如“短兵相接、不速之客”中的“兵”指兵器,“速”指邀請(qǐng)。跟現(xiàn)在的“士兵、速度”之義有很大的差別。

      筆者認(rèn)為翻譯法在實(shí)際的教學(xué)中很受用,因?yàn)楹?jiǎn)單方便。但是,它仍然有其不足的地方。首先,雖然翻譯法有助于學(xué)生掌握成語(yǔ)的意思,但是通過(guò)目的語(yǔ)和母語(yǔ)的翻譯,并不能恰如其分地了解成語(yǔ)的整體含義。同時(shí),翻譯法旨在解決語(yǔ)義問(wèn)題,忽略了成語(yǔ)的語(yǔ)法功能和使用規(guī)則,有可能導(dǎo)致學(xué)生只知其義不知其用的尷尬情況。再者,容易形成中外詞匯對(duì)等的錯(cuò)誤觀念。成年人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之前,母語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)和文化模式已經(jīng)在大腦中留下了根深蒂固的影響。當(dāng)我們把教材中的成語(yǔ)直接翻譯成母語(yǔ)時(shí),實(shí)際上并不利于學(xué)生正確掌握成語(yǔ)的用法,難以培養(yǎng)其漢語(yǔ)思維的習(xí)慣,阻礙其提高漢語(yǔ)水平。當(dāng)遇到難以翻譯的成語(yǔ)時(shí),學(xué)習(xí)者總是想去尋找對(duì)等詞。當(dāng)其失敗后,往往以挫敗其學(xué)習(xí)興趣和信心為后果。其實(shí),難以翻譯的成語(yǔ)才是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的樂(lè)趣之所在,因?yàn)槠湫枰獙W(xué)習(xí)者對(duì)比中外文化,思考目的語(yǔ)與母語(yǔ)的異同。故,筆者認(rèn)為翻譯法能用,但并不是最好用的成語(yǔ)教學(xué)法。

      3. 模型認(rèn)知法:熟記格式

      模型認(rèn)知法對(duì)學(xué)習(xí)固定格式的成語(yǔ)有很大幫助。我們都知道成語(yǔ)是在長(zhǎng)期的歷史中演變而成的凝固性結(jié)構(gòu),其模型并非隨心所欲,而是有規(guī)則可循。所以,很多成語(yǔ)在形式上呈現(xiàn)出明顯的模式化框架結(jié)構(gòu)。依據(jù)一定的格式,通過(guò)改換某些構(gòu)詞語(yǔ)素,便可引出一系列同格式的成語(yǔ)。在實(shí)際的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,漢語(yǔ)教師可依據(jù)這些具有派生能力的格式,舉一反三沒(méi)讓學(xué)生掌握更多的成語(yǔ)④。例如xx之x:前車(chē)之鑒、前外之意、弦外之音;不x不x:不倫不類(lèi)、不驕不躁、不聞不問(wèn)、不依不饒;千x萬(wàn)x:千紅萬(wàn)紫、千軍萬(wàn)馬、千變?nèi)f化、千家萬(wàn)戶(hù);不x而x:不翼而飛、不脛而走、不期而遇、不謀而合、不言而喻,不約而同等等。通過(guò)模型類(lèi)推,學(xué)生可以擴(kuò)大成語(yǔ)量,從而提高其漢語(yǔ)水平。

      模型認(rèn)知法很具有典型性,通過(guò)成語(yǔ)模的確可以學(xué)到很多同結(jié)構(gòu)的成語(yǔ)。但是,筆者認(rèn)為具有成語(yǔ)模的成語(yǔ)畢竟是少數(shù),所以這種方法不具有普遍性,不能解決大部分成語(yǔ)語(yǔ)義和文化的問(wèn)題。再者,模型認(rèn)知法過(guò)于注重形式。通過(guò)結(jié)構(gòu)認(rèn)知就想達(dá)到一勞永逸地學(xué)習(xí)效果,這本身就是不科學(xué)的。所以,筆者認(rèn)為此教學(xué)方法可以作為補(bǔ)償機(jī)制長(zhǎng)久地存在于教學(xué)實(shí)踐中,并接受教學(xué)活動(dòng)的檢驗(yàn)。

      三、教學(xué)創(chuàng)新:以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)

      在上文中本人已經(jīng)介紹了現(xiàn)行的幾種主要的成語(yǔ)教學(xué)法,并分析了其中的利弊,現(xiàn)在筆者著重介紹以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)。語(yǔ)素作為最小的有音有義的語(yǔ)言單位,同時(shí)最為基本的詞匯單位,自當(dāng)有其重要的作用。在對(duì)外漢語(yǔ)界,很多學(xué)者和教師都很重視詞匯教學(xué)的問(wèn)題,相關(guān)的著作和論文還是很多的。但是,成語(yǔ)教學(xué)卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視。一方面是因?yàn)槌烧Z(yǔ)在實(shí)際的交際中并不是頭等需要的材料,另一方面是因?yàn)槌烧Z(yǔ)教學(xué)中有很多難題尚未得到解決。但是,筆者認(rèn)為成語(yǔ)教學(xué)很重要,首先成語(yǔ)承載著中國(guó)的傳統(tǒng)文化和歷史常識(shí)。對(duì)外漢語(yǔ)中的文化教學(xué)應(yīng)該以成語(yǔ)教學(xué)為媒介,有的放矢,深入淺出。所以,以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué),有利于解決成語(yǔ)的語(yǔ)義和文化內(nèi)涵兩大難題。

      (一) 成語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題

      中國(guó)第一本語(yǔ)法著作《馬氏文通》是借鑒印歐語(yǔ)法研究漢語(yǔ)的產(chǎn)物,其語(yǔ)法體系為“詞本位”。詞是語(yǔ)言中最小的能都獨(dú)立運(yùn)用的有音有義單位。黎錦熙在《新著國(guó)語(yǔ)文法》中提出“句本位”的思想。朱德熙先生前期主張“語(yǔ)素本位”,后期轉(zhuǎn)向“詞組本位”。語(yǔ)素是最小的有音有義的語(yǔ)言單位,詞組是詞與詞的組合、短語(yǔ)等。趙元任、徐通鏘則主張“字本位⑤”。可見(jiàn),在漢語(yǔ)界對(duì)漢語(yǔ)本位的認(rèn)識(shí)存在著分歧。筆者認(rèn)為語(yǔ)素在成語(yǔ)教學(xué)中具有鮮明的地位,因?yàn)?;成語(yǔ)中的四字格實(shí)際上就是四個(gè)字,也就是四個(gè)語(yǔ)素,字面意思就是語(yǔ)素意思。正是由于這個(gè)特殊的情況,使得成語(yǔ)教學(xué)能以語(yǔ)素為核心。

      (二)成語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)知心理

      許多研究證明,兒童和成年人在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,首先習(xí)得的是語(yǔ)言中的固定和半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。在記憶了大量的“板塊”結(jié)構(gòu)后,學(xué)習(xí)者通過(guò)類(lèi)推,總結(jié)出語(yǔ)言的框架⑥。成語(yǔ)包括四字格和非四字格,但終究是語(yǔ)言單位的“板塊”結(jié)構(gòu),而且這種板塊結(jié)構(gòu)有規(guī)律的。同時(shí),我們發(fā)現(xiàn)這種結(jié)構(gòu)又包含著特定的語(yǔ)法關(guān)系,與詞語(yǔ)、句子的語(yǔ)法關(guān)系異常相似,有利于將成語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)法教學(xué)相結(jié)合,為正確使用成語(yǔ)奠定基礎(chǔ)。漢語(yǔ)中存在很多“板塊結(jié)構(gòu)”,就意味著大量的常用結(jié)構(gòu),有利于建立固定搭配的心理機(jī)制。此外,以“板塊”的方式理解成語(yǔ)搭配使預(yù)測(cè)成為可能,讓學(xué)生正確理解成語(yǔ)的使用。例如“千載難逢”通常與“機(jī)會(huì)、機(jī)遇”等詞語(yǔ)聯(lián)系在一起?!芭d高采烈”則一般出現(xiàn)在“興高采烈地+觀看、參觀、討論......”的結(jié)構(gòu)中。

      (三) 以語(yǔ)素為基礎(chǔ)的成語(yǔ)釋義

      成語(yǔ)的意義完整,其含義一般不是字面意思的簡(jiǎn)單相加,但并不代表在成語(yǔ)教學(xué)中我們可以對(duì)其字面意思毫不理會(huì)。在成語(yǔ)中,漢字是集形、音、義于一身,是各自獨(dú)立的成分,個(gè)體突出。漢語(yǔ)成語(yǔ)以單音節(jié)為主,多由幾個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)素 ,所以我們?cè)诔烧Z(yǔ)語(yǔ)義釋義時(shí)需要以語(yǔ)素為基礎(chǔ)。例如“水到渠成”“物是人非”“健步如飛”。也就是說(shuō),成語(yǔ)基本上是一字一義,這就為以語(yǔ)素為核心釋義提供了一定的優(yōu)勢(shì)。雖然部分成語(yǔ)的實(shí)際含義雖然不能完全等同于字面意思,但是其必定是在字面意思的基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)了比喻、引申類(lèi)推而出的,它們的語(yǔ)素意義是一脈相承、相互聯(lián)系的。這種詞匯意義的派生方法在其他國(guó)家的語(yǔ)言中同樣存在,學(xué)生不會(huì)那么陌生。因此,以語(yǔ)素為核心是解釋成語(yǔ)含義的有利因素。例如“千言萬(wàn)語(yǔ)”只需交代“千x萬(wàn)x”的格式,以及“言、語(yǔ)”的意思。學(xué)生自然就知道了這個(gè)成語(yǔ)的意思就是“用以概括很多要表達(dá)的話”。

      以語(yǔ)素為核心有利于同義、近義或者易混淆成語(yǔ)語(yǔ)義的區(qū)別。在實(shí)際的教學(xué)操作中,只需要重點(diǎn)解釋相關(guān)語(yǔ)素即可。若仍然不能成功地辨義,就必須借用其它的方法,如感情色彩的區(qū)別、意義范圍的比較、詞語(yǔ)搭配的習(xí)慣等等。上文中我們提到了熟記格式的方法,在這里筆者將再次討論這種方法。本人認(rèn)為若以語(yǔ)素為核心,在固定結(jié)構(gòu)中替換相關(guān)語(yǔ)素,聯(lián)想同結(jié)構(gòu)的成語(yǔ)有利于避免其只重視形式的偏頗。如此,以語(yǔ)素為核心的成語(yǔ)教學(xué)既有利于釋義,更有利于成語(yǔ)的積累和使用。

      (四) 補(bǔ)償機(jī)制:語(yǔ)法功能和文化解讀

      成語(yǔ)具有固定的結(jié)構(gòu),存在的結(jié)構(gòu)關(guān)系就是語(yǔ)法關(guān)系。在成語(yǔ)教學(xué)中,我們必須重視這些結(jié)構(gòu)關(guān)系。其大概有聯(lián)合式:鐵齒銅牙、興高采烈;主謂式:葉公好龍、邯鄲學(xué)步;述賓式:直抒己見(jiàn)、明察秋毫;偏正式包括定中和狀中式:言外之意、晴天霹靂,背道而馳、一針見(jiàn)血;述補(bǔ)式:熟視無(wú)睹、噤若寒蟬;連動(dòng)式:投筆從戎、當(dāng)機(jī)立斷;兼語(yǔ)式:請(qǐng)君入甕、化干戈為玉帛等等。這些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)又規(guī)定了其句法功能,能夠指導(dǎo)學(xué)生正確使用成語(yǔ)。

      成語(yǔ)中凝聚著中國(guó)的傳統(tǒng)文化和歷史知識(shí),且具有一定的民族性。在學(xué)習(xí)成語(yǔ)時(shí)進(jìn)行中外語(yǔ)言的對(duì)比,有利于更好地理解成語(yǔ)的含義,這就是文化解讀。不同的民族具有一些相同的心理基礎(chǔ)、文化知識(shí)和價(jià)值理念。因此,我們可以在比較中找到共同的語(yǔ)言表達(dá)。例如英語(yǔ)中的“l(fā)ove me ,love my dog”與漢語(yǔ)中的“愛(ài)屋及烏”就形式和內(nèi)容上都有相似之處。又如“破釜沉舟”與“burn one‘s boat”分別講述了項(xiàng)羽與凱撒大帝的故事,這種相似的歷史知識(shí)有利于成語(yǔ)的互譯和理解。若要實(shí)現(xiàn)成語(yǔ)教學(xué)的高效率,對(duì)外漢語(yǔ)老師必須和二語(yǔ)習(xí)得者共同努力,以成語(yǔ)本體為基礎(chǔ),以語(yǔ)素為核心,熟記格式,以語(yǔ)法功能和文化解讀為補(bǔ)償。

      [1]《普通語(yǔ)言學(xué)概要》伍鐵平 主編 高等教育出版社 2006.1

      [2]《現(xiàn)代漢語(yǔ)上》 黃伯榮 廖序東主編 高等教育出版社 2007.6

      [3]《英語(yǔ)詞匯的“板塊性及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示”》 楊玉晨 1999

      [4]《現(xiàn)代漢語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)境學(xué)》周明強(qiáng) 著 浙江出版社 2005.7

      [5]《當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的弊端及其方法革新》周青 王美玲 湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2009.6

      [6]《對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論》洪波 中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢 2003

      [7]《運(yùn)用多中方法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)》 夏俐萍 2010.5

      [8]《由表及里,形具神生:對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論》楊曉黎 安徽大學(xué)學(xué)報(bào) 1996

      注解:

      ①楊曉黎.對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論,1996年第一期

      ②夏俐萍.運(yùn)用多種方法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué),2010

      ③夏俐萍.運(yùn)用多種方法進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué),2010

      ④楊曉黎.對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論,1996年第一期

      ⑤王若江.由法國(guó)“字本位”漢語(yǔ)教材引發(fā)的思考,2000,(89-91)

      ⑥楊玉晨.英語(yǔ)詞匯的“板塊”性及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示,1999,(24-25)

      楊璐源,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院,2013級(jí)漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士。

      H195.3

      A

      2095-9214(2015)02-0079-02

      四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)

      猜你喜歡
      語(yǔ)素成語(yǔ)漢語(yǔ)
      學(xué)漢語(yǔ)
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      《最低入門(mén)等級(jí)音節(jié)、漢字、詞匯表》語(yǔ)素和語(yǔ)素義分析
      多義語(yǔ)素識(shí)別及教學(xué)探討
      ——針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)素教學(xué)構(gòu)想
      語(yǔ)素的判定、分類(lèi)及語(yǔ)法單位關(guān)系研究述評(píng)
      因果復(fù)合詞
      追劇宅女教漢語(yǔ)
      漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
      拼成語(yǔ)
      意林(2016年21期)2016-11-30 17:32:21
      猜成語(yǔ)
      祁门县| 峨山| 奉新县| 山阳县| 开鲁县| 青河县| 黑山县| 邵东县| 商城县| 长白| 陵川县| 宁武县| 奉化市| 铜鼓县| 湘潭市| 信阳市| 土默特右旗| 会昌县| 丽水市| 奈曼旗| 岳池县| 新丰县| 西平县| 瑞安市| 札达县| 江油市| 仙桃市| 南京市| 阿克陶县| 太白县| 太康县| 克东县| 元谋县| 耒阳市| 阿合奇县| 宁海县| 来凤县| 玉树县| 遂平县| 无棣县| 康乐县|