• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)中的體裁與文類(lèi)問(wèn)題

      2015-04-11 08:01:22袁國(guó)興
      關(guān)鍵詞:文類(lèi)體式意念

      袁國(guó)興

      在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域,有關(guān)文體、體裁、文類(lèi)意向的辨析,一直存在著分歧和爭(zhēng)議。陳平原在《分裂的趣味與抵抗的立場(chǎng)——魯迅的述學(xué)文體及其接受》一文中指出:

      最早將魯迅作為文體家(Stylist)來(lái)表彰的,當(dāng)屬黎錦明的《論體裁描寫(xiě)與中國(guó)新文藝》。可黎氏此文將Stylist 譯為體裁家,將“體裁的修養(yǎng)”與“描寫(xiě)的能力”分開(kāi)論述,強(qiáng)調(diào)好的體裁必須配合好的描寫(xiě),并進(jìn)而從描寫(xiě)的角度批評(píng)傷感與溢惡,夸張與變形。后者所涉及的,本是文體學(xué)所要解決的難題,如今都劃歸了“描寫(xiě)”,那么,所謂的“體裁”,已經(jīng)不是Style,而是Genre——這從黎氏關(guān)于章回小說(shuō)《儒林外史》的辨析中,也不難看出。倒是魯迅關(guān)于Stylist 的解讀,接近英文本身的含義。黎氏對(duì)Stylist 的誤讀,其實(shí)很有代表性,因古代中國(guó)作為文章體式的“文體”,與西學(xué)漸進(jìn)后引進(jìn)的探究語(yǔ)言表達(dá)力的“文體”(Style),二者之間名同實(shí)異,但又不無(wú)相通,直到今天,中國(guó)學(xué)界談?wù)撐捏w,仍很少局限于語(yǔ)言表達(dá),而往往兼及文類(lèi)。①陳平原:《分裂的趣味與抵抗的立場(chǎng)——魯迅的述學(xué)文體及其接受》,《文學(xué)評(píng)論》,2005年第5期。

      我們大段地摘引陳平原先生的論文,不是在厘定魯迅到底應(yīng)該被稱(chēng)為 “文體家”還是“體裁家”,而是要說(shuō)明,早在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)誕生之初,當(dāng)人們意識(shí)到有必要從“體裁”和“文體”層面探討中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典作品的價(jià)值和意義時(shí),與這一企圖同時(shí)便出現(xiàn)了對(duì)“體裁”和“文體”的種種誤讀。其原因也正像陳平原指出的,中國(guó)古代的“文體”概念與西方文學(xué)意識(shí)中的“文體”概念并不完全等同,“往往兼及文類(lèi)”。而在我看來(lái),恐怕還不僅如此,更重要的是,中國(guó)古代的文學(xué)批評(píng)價(jià)值體系與現(xiàn)代不一樣?!拔覀冎袊?guó)文學(xué),從來(lái)就沒(méi)有所謂體裁這名詞”①黎錦明:《論體裁描寫(xiě)與中國(guó)新文藝》,《文學(xué)周報(bào)》第5 卷第2期,1927年第8期。。

      不可否認(rèn)的是,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)是在中西文化、文學(xué)的碰撞中,廣泛汲納了西方文學(xué)營(yíng)養(yǎng)、借鑒不少外來(lái)文學(xué)的意識(shí)和體式經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上發(fā)生發(fā)展起來(lái)的。這樣一來(lái),中外、古今的文學(xué)體式“名”、“實(shí)”對(duì)接問(wèn)題就變得十分復(fù)雜了。以我們所關(guān)心的問(wèn)題而言,黎錦明當(dāng)時(shí)所謂的體裁意念與后來(lái)人們所說(shuō)的體裁意念也有所不同?,F(xiàn)在一般所謂的體裁意念原自于法文genre 一詞的翻譯,它的原意是指文學(xué)的類(lèi)型。在“語(yǔ)意”和“實(shí)踐”層次上,人們“常用kind(類(lèi)別)、sort(種類(lèi))、class(種類(lèi)、等級(jí)),甚至style(風(fēng)格)、type(類(lèi)型)、form(形式)等來(lái)解釋法語(yǔ)genre(文類(lèi))”②陶東風(fēng):《文體演變及其文體意味》,北京:云南人民出版社,1994年版,第42頁(yè)。。而且不僅在中國(guó)它遭遇了“兼通”的困難③高鳳謙:《翻譯泰西有用書(shū)籍議》,《時(shí)務(wù)報(bào)》,1897-05-12。,“在英語(yǔ)文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)中,人們(也)找不到大家一致公認(rèn)的類(lèi)型(指genre,引注)的同義詞——‘種類(lèi)’、‘樣式’、‘形式’和‘類(lèi)型’在各不相同的意義上使用著,這一事實(shí)足以表明在類(lèi)型理論的發(fā)展中存在著一些混亂”④[英]羅杰·福勒:《現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)辭典》,長(zhǎng)春:春風(fēng)風(fēng)文藝出版社,1988年版,第129—130頁(yè),。。

      詞義翻譯和運(yùn)用中的“混亂”昭示著人們?cè)谑褂孟嗤~匯——即使用相同的語(yǔ)言“能指”符號(hào)時(shí)也會(huì)賦予它不盡相同的所指意向和意涵。上個(gè)世紀(jì)90年代以前,我國(guó)文學(xué)理論界一般用體裁這一概念與genre 意念相對(duì)接,1988年由周永明等翻譯出版的英國(guó)文學(xué)理論家羅杰·福勒(Roger Fry,1866-1934)的《現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)辭典》,在genre 條目中曾用“類(lèi)型”和“體裁”兩個(gè)詞匯并列來(lái)指稱(chēng)它。⑤[英]羅杰·福勒:《現(xiàn)代西方文學(xué)批評(píng)術(shù)語(yǔ)辭典》,長(zhǎng)春:春風(fēng)文藝出版社,1988年版,第129頁(yè)。之所以如此,是因?yàn)樽詮纳蟼€(gè)世紀(jì)初開(kāi)始,當(dāng)漢語(yǔ)文學(xué)批評(píng)話語(yǔ)中體裁概念產(chǎn)生以來(lái),經(jīng)過(guò)近百年的意識(shí)積淀,它已形成了比較穩(wěn)定和清晰的“所指”意向?!稘h語(yǔ)詞典》給體裁下的定義是:“文學(xué)作品的表現(xiàn)形式?!敝劣凇绑w裁”指作品表現(xiàn)形式的意念是怎樣建構(gòu)起來(lái)的?它都經(jīng)過(guò)了哪些中外意識(shí)銜接的中間環(huán)節(jié)?我們應(yīng)該如何理解和使用它?限于本文的題旨,在這里無(wú)力來(lái)展開(kāi)進(jìn)一步討論。我們所關(guān)心的是:《漢語(yǔ)詞典》給體裁一詞下的定義基本符合當(dāng)下人們對(duì)這一詞語(yǔ)意涵的認(rèn)定,從形式意義上去理解作品體裁的意念也基本不錯(cuò);可是當(dāng)人們要對(duì)不同作品做更加詳細(xì)的類(lèi)型劃分時(shí),僅從作品形式上著眼又顯得有些局促和狹仄。韋勒克(René Wellek,1903- 1995)、沃 倫( Austin Warren,1899-1986)在他們的《文學(xué)理論》一書(shū)中指出:“我們認(rèn)為文學(xué)類(lèi)型應(yīng)視為一種對(duì)文學(xué)作品的分類(lèi)編組。在理論上,這種編組是建立在兩個(gè)根據(jù)之上的:一個(gè)是外在形式(如特殊的格律或結(jié)構(gòu)),一個(gè)是內(nèi)在形式(如態(tài)度、情調(diào)、目的等以及較為粗糙的題材和讀者觀眾的范圍等)。”⑥[美]韋勒克、沃倫:《文學(xué)理論》,北京:三聯(lián)書(shū)店,1984年版,第263頁(yè)。這也就是說(shuō),在他們看來(lái)文學(xué)的類(lèi)型劃分,不能僅從“文學(xué)作品的表現(xiàn)形式”上著眼,還要顧及到“態(tài)度、情調(diào)、目的等”所謂的“內(nèi)容”層面的東西。⑦這里所謂的“文學(xué)類(lèi)型”,即是當(dāng)下被人普遍使用的文類(lèi)概念的簡(jiǎn)稱(chēng)。陶東風(fēng)先生在他的《文體演變及其文體意味》一書(shū)中就指出:“‘文類(lèi)’一詞法文為genre,原指種類(lèi)、類(lèi)型(class、sort、kind),運(yùn)用于文學(xué)則為文學(xué)作品的分類(lèi)范疇?!?陶東風(fēng):《文體演變及其文體意味》,昆明:云南人民出版社,1994年版,第9-10頁(yè))需要指出的是,兼顧內(nèi)容和形式的文學(xué)類(lèi)型劃分業(yè)已成為當(dāng)下文學(xué)理論界使用文類(lèi)意念的基本傾向。比如,H·梵·高普在《對(duì)話理論,文學(xué)類(lèi)型和跨文化解(誤)讀》中分析不同文類(lèi)存在的可能性時(shí)就認(rèn)為,不同的文學(xué)“類(lèi)型整體能清楚地被整理成各種元文本……它們總是隱蔽地存在于作品內(nèi)部,即,表現(xiàn)在特殊的情節(jié)、人物、環(huán)境和世界觀中,因?yàn)橐粋€(gè)類(lèi)型作為一種言語(yǔ)活動(dòng),是對(duì)關(guān)于同一主題和相同傳統(tǒng)中的其他言語(yǔ)表達(dá)的回答或爭(zhēng)論。這個(gè)事實(shí)準(zhǔn)確地使讀者意識(shí)到一種文類(lèi)的存在”⑧[比利時(shí)] H·梵·高普:《對(duì)話理論,文學(xué)類(lèi)型和跨文化解(誤)讀》,《文學(xué)傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第154頁(yè)。。陶東風(fēng)在總結(jié)前人研究成果基礎(chǔ)上也認(rèn)為:“把一組有相似性的作品歸為一個(gè)類(lèi)型。這種相似性可以是題材、內(nèi)容方面的,也可以是形式、結(jié)構(gòu)、文體方面的。依據(jù)前者進(jìn)行分類(lèi),就有了像騎士文學(xué)、流浪漢小說(shuō)、教育小說(shuō)、言情小說(shuō)、田園詩(shī)、山水詩(shī)、哲理詩(shī)等文類(lèi);依據(jù)后者分,則有格律詩(shī)、自由詩(shī)、短篇小說(shuō)、中篇小說(shuō)、長(zhǎng)篇小說(shuō)、十四行詩(shī)、八音節(jié)詩(shī)等文類(lèi)。當(dāng)然,也有一些文類(lèi)很難歸于以上兩者,因?yàn)樗鼈兯坪跫扔袃?nèi)容方面的特征,也有形式方面的特征,如諷刺詩(shī)、挽歌、頌歌等?!雹偬諙|風(fēng):《文體演變及其文體意味》,昆明:云南人民出版社,1994年版,第9-10頁(yè)。理論上人們從兼顧“內(nèi)容”和“形式”兩個(gè)層面來(lái)劃分文類(lèi),實(shí)踐中人們也是從這樣的意念上來(lái)使用文類(lèi)意念研究文學(xué)現(xiàn)象的。比如王德威在《被壓抑的現(xiàn)代性——晚清小說(shuō)新論》中說(shuō):“我將討論晚清小說(shuō)的四種文類(lèi)——狹邪小說(shuō)、丑怪的譴責(zé)、公案?jìng)b義、以及科幻奇談?!雹谕醯峦骸侗粔阂值默F(xiàn)代性——晚清小說(shuō)新論·模仿與謔仿》,北京:北京大學(xué)出版社,2005年版。其中“狹邪小說(shuō)、丑怪的譴責(zé)、公案?jìng)b義、科幻奇談”不是僅從“體裁”形式上著眼劃分的結(jié)果,它們還存在著“內(nèi)容”上的不同?!翱苹梦膶W(xué)”應(yīng)該包含不同體裁的作品,很難說(shuō)它是指小說(shuō)還是童話故事,如果在當(dāng)代,影視作品倒可能是其主要的“文藝體裁”樣式了。其他使用文類(lèi)的場(chǎng)合,比如,“魯迅以其《故事新編》部分實(shí)現(xiàn)了他更新小說(shuō)敘事、創(chuàng)設(shè)小說(shuō)類(lèi)型的企圖……”③朱崇科:《“小說(shuō)性”與魯迅小說(shuō)敘事模式的轉(zhuǎn)變》,新加坡亞洲研究協(xié)會(huì)主辦:《亞洲文化》2004年第28期?!氨瘎⌒宰髌凡粌H成為傅雷推崇的一種文類(lèi)”等等④劉鋒杰:《創(chuàng)作個(gè)性與文學(xué)轉(zhuǎn)型的誤讀》,《文藝?yán)碚撗芯俊?2000年第4期。,都證明 “文類(lèi)”的概念有它自己的獨(dú)特內(nèi)涵,與“體裁”概念有交叉但又不完全重合。這樣,當(dāng)代中國(guó)人在面對(duì)genre 詞義時(shí),是用“體裁”還是“文類(lèi)”哪個(gè)詞語(yǔ)來(lái)指稱(chēng)它,表面上看分歧不大,其實(shí)卻有著不小的差別。在上述引例中,當(dāng)人們說(shuō)“晚清小說(shuō)的四種文類(lèi)”、《故事新編》創(chuàng)設(shè)了“小說(shuō)類(lèi)型”、傅雷推崇悲劇“文類(lèi)”時(shí),意向清楚,一般不會(huì)出現(xiàn)理解的障礙,但如果把上述話語(yǔ)中的文類(lèi)一詞替換成體裁時(shí),就會(huì)有些麻煩。為了不引起歧義,恐怕論說(shuō)者還需要做進(jìn)一步解釋才行。也許就是因?yàn)檫@個(gè)原因,文類(lèi)概念在當(dāng)下的文學(xué)體式、文學(xué)類(lèi)型研究中才逐漸興盛起來(lái),專(zhuān)注作品形式特征的體裁概念,在這一研究領(lǐng)域多少有些被邊緣化的趨向。

      其實(shí)早在我們意識(shí)到文類(lèi)和體裁概念的細(xì)微差別之前,有著豐厚形式分析傳統(tǒng)的前蘇聯(lián)的文藝?yán)碚摷覀?已經(jīng)對(duì)它們的分歧和聯(lián)系進(jìn)行了具體而細(xì)微的辨析。波斯彼洛夫(Г.Н.Поспелов,1899-1992)在《文學(xué)原理》中認(rèn)為:“現(xiàn)在人們常把傳統(tǒng)上一向稱(chēng)為文學(xué)的‘類(lèi)’(敘事類(lèi)、抒情類(lèi)、戲劇類(lèi))叫做體裁。從詞源學(xué)來(lái)說(shuō),這是對(duì)的,體裁這個(gè)詞的法文(genre)就是‘類(lèi)’的意思。但是這卻破壞了久已形成的傳統(tǒng),‘體裁’這個(gè)詞傳統(tǒng)上并不用來(lái)指文學(xué)中都存在的更局部的構(gòu)成因素,例如長(zhǎng)篇史詩(shī)、長(zhǎng)篇小說(shuō)、短篇故事、特寫(xiě);或頌詩(shī)、哀歌、題詩(shī);或悲劇、喜劇、輕松喜劇等?!雹輀蘇聯(lián)]波斯彼洛夫:《文學(xué)原理》,北京:三聯(lián)書(shū)店,1985年版,第258頁(yè)。應(yīng)該指出的是,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)受前蘇聯(lián)的文藝批評(píng)影響很大,波斯彼洛夫所說(shuō)的這種情形是中俄(蘇聯(lián))兩國(guó)所共有的。因此,波斯彼洛夫?qū)w裁與文類(lèi)關(guān)系的理解,他的這一分別體裁、文類(lèi)意向和切入問(wèn)題的視角,與我們辨析文類(lèi)與體裁關(guān)系的出發(fā)點(diǎn)和目的是一樣的。正因?yàn)椤绑w裁這個(gè)詞傳統(tǒng)上并不用來(lái)指文學(xué)中都存在的更局部的構(gòu)成因素”,我們?cè)谔接懼袊?guó)現(xiàn)代文學(xué)的體式和形態(tài)問(wèn)題時(shí)才不能不在比體裁意念“更局部的構(gòu)成因素”,即文類(lèi)層面來(lái)展開(kāi)討論,否則便多少會(huì)有些“力不從心”——沒(méi)有恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)匯和觀念把自己想要表達(dá)的話語(yǔ)意圖充分表達(dá)出來(lái)。

      文類(lèi)意涵中還有一個(gè)因素也是體裁意念所難于顧及的。在中國(guó)久已形成的體裁概念似乎更偏重于作品體式的一般性因素,文類(lèi)概念則有意無(wú)意地顧及到了不同文化傳統(tǒng)中形成的文學(xué)體式的獨(dú)特性。馬克·昂熱諾(Mark Poster,1941-)等在他們的《問(wèn)題與觀點(diǎn)》一書(shū)中指出:“某種類(lèi)型的可能性并非一成不變地屬于某一體裁;它們的性質(zhì)和幅度隨著眾多因素的影響而變化,一定文學(xué)環(huán)境下可能存在的成分在另一文學(xué)環(huán)境下則不可能,或者該成分不再適應(yīng)當(dāng)時(shí)的體裁觀念或一般的文學(xué)觀念,或者此時(shí)的體裁已經(jīng)不具備實(shí)現(xiàn)上述可能的條件?!雹轠加拿大]馬克·昂熱諾等:《問(wèn)題與觀點(diǎn)》,南昌:百花文藝出版社,2000年版,第106頁(yè)。在他們看來(lái),一方面,“某種類(lèi)型的可能性并非一成不變地屬于某一體裁”,正像我們?cè)谏衔闹幸闷渌麑W(xué)者觀點(diǎn)時(shí)指出的,當(dāng)把“科幻文學(xué)”看作為一個(gè)文類(lèi)時(shí),它當(dāng)然不僅僅“屬于某一體裁”。另一方面,更重要的是,在“一定文學(xué)環(huán)境下可能存在的成分在另一文學(xué)環(huán)境下則不可能,或者該成分不再適應(yīng)當(dāng)時(shí)的體裁觀念”。不同文學(xué)傳統(tǒng)的“文學(xué)環(huán)境”肯定不一樣,依據(jù)于文學(xué)環(huán)境“存在的成分”會(huì)隨著文學(xué)環(huán)境的改變而改變,也就是說(shuō)“此時(shí)的體裁已經(jīng)不具備實(shí)現(xiàn)上述可能的條件”。這個(gè)意見(jiàn)與前文中引述的H·梵·高普提出的文類(lèi)是對(duì)“在相同傳統(tǒng)中的其他言語(yǔ)表達(dá)的回答或爭(zhēng)論”的見(jiàn)解具有一致性,他們都指出了一個(gè)重要事實(shí):文學(xué)類(lèi)型一般都與特定文化傳統(tǒng)相關(guān),帶有不同文化的胎記。正因如此,法國(guó)著名比較文學(xué)家艾田伯(René Etiemble,1909-2002)才認(rèn)為:“我們根本不必做比如說(shuō)‘怎么(不是)沒(méi)有呢?’之類(lèi)的問(wèn)答游戲。如果有人問(wèn)西方的在哪里,同樣是浪費(fèi)時(shí)間?!雹賉美]厄爾·邁納:《比較詩(shī)學(xué)》,北京:中央編譯出版社,2004年版,第326頁(yè)。(重點(diǎn)號(hào)是原文就有的)他在自己的《比較文學(xué)之道》一書(shū)中提出了一個(gè)饒有趣味的問(wèn)題:在世界范圍內(nèi),是有“一種小說(shuō)的起源,還是不同小說(shuō)”有“不同起源”?他引用費(fèi)倫克的話說(shuō):“如果沒(méi)有關(guān)于文類(lèi)的理論,一種科學(xué)的歷史和科學(xué)的批評(píng)都是不堪設(shè)想的?!彼餐瑫r(shí)引用海陶瑋的話說(shuō):“作為只包含一種類(lèi)別的文類(lèi),其概念是毫無(wú)意義的?!逼湓捳Z(yǔ)意向非常明顯:文類(lèi)意念必須建立在對(duì)特定文學(xué)傳統(tǒng)的關(guān)注基礎(chǔ)之上。②[法]艾田伯:《比較文學(xué)之道》,北京:生活、讀書(shū)、新知三聯(lián)書(shū)店,2006年版,第131頁(yè)。中國(guó)的賦,日本的“物語(yǔ)”,以及不同民族傳統(tǒng)中的小說(shuō),都各有自己的文類(lèi)特點(diǎn),不可能使它們符合于不屬于它們那個(gè)文學(xué)系統(tǒng)的文類(lèi)規(guī)范。正是在這樣的思考基礎(chǔ)上,紀(jì)延才認(rèn)為:“文類(lèi)的概念比之其他理論(如修辭學(xué)的、風(fēng)格學(xué)的)在指出一部作品的獨(dú)特性質(zhì)及其形式方面更加成功?!雹奂o(jì)延:《論文學(xué)類(lèi)型的用途》,《作為系統(tǒng)的文學(xué)》英文版,普林斯頓大學(xué)出版社,1971年版,第108頁(yè)。轉(zhuǎn)引自陶東風(fēng)著:《文體演變及其文體意味》,昆明:云南人民出版社,1994年版。

      追根究底,人們之所以傾向于使用文類(lèi)意念來(lái)討論文學(xué)的體式問(wèn)題,原因就在于韋勒克、沃倫對(duì)“文學(xué)類(lèi)型應(yīng)視為一種對(duì)文學(xué)作品的分類(lèi)編組”的恰當(dāng)體認(rèn)。這里我們需要指出的是,沿著這一思路追尋下去,還會(huì)出現(xiàn)一些其他的相關(guān)問(wèn)題需要探討。其中一個(gè)不容回避的問(wèn)題是,既然文類(lèi)是“對(duì)文學(xué)作品的分類(lèi)編組”,那么,形成其“類(lèi)”和“組”的框架就一定會(huì)與更宏大的文學(xué)價(jià)值系統(tǒng)脫離不了干系。比如,在中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)中就有一種相對(duì)穩(wěn)定的類(lèi)型編組方式,所謂 “文學(xué)”、“小說(shuō)”、“散文”、“詩(shī)”、“歌”、“詞”、“曲”等,都與當(dāng)下社會(huì)中的“文學(xué)”、“小說(shuō)”、“散文”、“詩(shī)歌”等有所不同。這種不同不僅是由作品類(lèi)別的個(gè)性氣質(zhì)差異決定的,還與它們?cè)谡麄€(gè)文學(xué)分類(lèi)系統(tǒng)中占據(jù)的特定位置相關(guān),當(dāng)這種分類(lèi)系統(tǒng)發(fā)生轉(zhuǎn)變之時(shí),不僅“文學(xué)”、“小說(shuō)”、“散文”、“詩(shī)”、“歌”、“詞”、“曲”等自身要發(fā)生改變,組成它們的系統(tǒng)邏輯也要發(fā)生改變,二者相輔相成。可是無(wú)論是“文學(xué)”、“小說(shuō)”、“散文”、“詩(shī)歌”等文類(lèi)自身發(fā)生改變,還是組成它們的系統(tǒng)邏輯發(fā)生改變,改變的步調(diào)和契機(jī)都不可能整齊劃一,其中一定會(huì)發(fā)生種種意識(shí)的齟齬和碰撞。這也就是說(shuō)當(dāng)“文學(xué)類(lèi)型”發(fā)生改變時(shí),許多文類(lèi)都 “‘失去’了最初的‘Sitz im Leden’(在生命中的位置)”④[比利時(shí)]H·梵·高普:《對(duì)話理論,文學(xué)類(lèi)型和跨文化解(誤)讀》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第151頁(yè)。,在相互間不盡相同的序列位置重新編排站隊(duì)中,文類(lèi)“誤讀”現(xiàn)象將不可避免。

      “誤讀”意念,最初是從比較文化學(xué)視野中產(chǎn)生的。它所關(guān)注的焦點(diǎn)是,不同文化在發(fā)生交流時(shí),是否能夠相互理解和在怎樣的情勢(shì)下相互理解。在這樣的思考中人們發(fā)現(xiàn),任何“理解必須與印象中熟悉的事物聯(lián)系起來(lái)”才有可能⑤[澳]瓦爾特·F·法伊特:《誤讀作為文化間理解的條件》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第93頁(yè)。,這樣一來(lái),帶著“熟悉的事物”的眼光觀察和理解“他者”,某種程度的“誤讀”便出現(xiàn)了?!罢`讀”當(dāng)然有誤解的成分,但不僅僅是誤解,因?yàn)樵谌宋氖澜缋?與“誤讀”相伴而生的還常常會(huì)出現(xiàn)“當(dāng)事者迷”的現(xiàn)象,完全站在自我的立場(chǎng)去審時(shí)度事,有時(shí)避免不了會(huì)遭遇 “不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”的尷尬,這時(shí)需要的倒是“他者”的眼光。這也就是說(shuō),為了更好地理解自我有時(shí)也需要“他者”的“別解”和“誤解”,“誤讀”是“文化間理解”的必要“條件”。①[澳]瓦爾特·F·法伊特:《誤讀作為文化間理解的條件》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第85頁(yè)。H·梵·高普在這樣的學(xué)術(shù)背景下,將文化誤讀理論進(jìn)一步引申到對(duì)文學(xué)類(lèi)型的探討中來(lái),他認(rèn)為:“誤讀是文學(xué)類(lèi)型在歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)和跨文化的轉(zhuǎn)換中所固有的。”②[比利時(shí)] H·梵·高普:《對(duì)話理論,文學(xué)類(lèi)型和跨文化解(誤)讀》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第151頁(yè)。雖然他在這里所說(shuō)的“誤讀”主要是指“在歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)和跨文化的轉(zhuǎn)換中”中出現(xiàn)的廣泛文學(xué)交流問(wèn)題,不是專(zhuān)指“文類(lèi)”的“誤讀”;但無(wú)疑從中也給我們提供了一個(gè)看取文學(xué)類(lèi)型轉(zhuǎn)換的有益視角,文類(lèi)“在歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)和跨文化的轉(zhuǎn)換中”的樣態(tài)也是其題旨中應(yīng)有之意。在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)生期,在中外文學(xué)體式的碰撞中,我們看到中國(guó)文人在“理解”“他者”的文學(xué)樣態(tài)時(shí),存在著大量的 “異解”和“誤解”現(xiàn)象。③[澳]瓦爾特·F·法伊特:《誤讀作為文化間理解的條件》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第98頁(yè)。林紓把狄更斯與司馬遷、班固并視,顯然是“誤解”了小說(shuō)和“史傳”兩種文類(lèi),但正是由于他在自我文化傳統(tǒng)中找到了理解他者的“熟悉事物”,才使他 “合中西二文熔為一片”的企圖得以在中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)中實(shí)現(xiàn)出來(lái)。④林紓:《林紓文選·洪罕女郎傳跋語(yǔ)》,南昌:百花文藝出版社,2006年版。林紓翻譯小說(shuō)成就的取得任何人都不能抹殺,但林紓翻譯小說(shuō)的“不準(zhǔn)確”又是不能否認(rèn)的。一般人們把它歸結(jié)為林紓不懂外語(yǔ),與口述者對(duì)他的誘導(dǎo)有一定關(guān)系。但問(wèn)題又不這樣簡(jiǎn)單,梁?jiǎn)⒊嗌偈嵌稽c(diǎn)外語(yǔ)的,當(dāng)他根據(jù)日文翻譯《十五小豪杰》時(shí)也 “以中國(guó)說(shuō)部體段代之”⑤梁?jiǎn)⒊骸妒逍『澜堋?《新民叢報(bào)》,1902年2月第2 號(hào)。。那個(gè)年代的翻譯文學(xué)作品,不論是在語(yǔ)言使用習(xí)尚還是在體式特征辨析上,都與傳統(tǒng)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,原因無(wú)他,“誤解”“植根于理解他者的進(jìn)程中”,“所有對(duì)他者的誤解都是對(duì)自我的理解的必要推論”。⑥[澳]瓦爾特·F·法伊特:《誤讀作為文化間理解的條件》,《文化傳遞與文學(xué)形象》,北京:北京大學(xué)出版社,1999年版,第94、97頁(yè)。而這一點(diǎn)一直延續(xù)、延展于新文學(xué)的發(fā)生和發(fā)展之中。它提示我們:對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)體式形態(tài)研究的復(fù)雜性要有足夠的估計(jì),不僅要顧及到“體裁”“久已形成的傳統(tǒng)”,還要充分理解在中外文類(lèi)系統(tǒng)碰撞背景下,文類(lèi)意識(shí)嬗變的相互認(rèn)同問(wèn)題。只有在“文類(lèi)意識(shí)觀念”和“文類(lèi)系統(tǒng)關(guān)系”兩個(gè)層面上進(jìn)行思考,才有可能真正接近于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)體式形態(tài)變革的實(shí)際。

      猜你喜歡
      文類(lèi)體式意念
      意念大師來(lái)了
      對(duì)當(dāng)代詩(shī)詞體式改革的幾點(diǎn)思考
      意念機(jī)器人(上)
      追求原始沖動(dòng)和意念的自由釋放
      六言絕句體式概說(shuō)
      絕句體式多變化
      律詩(shī)篇法體式
      涓滴意念匯成河
      袁說(shuō)友《成都文類(lèi)》研究綜述
      契接古今中外的理論辨析
      克什克腾旗| 新河县| 石狮市| 开封县| 革吉县| 通海县| 镇宁| 桦南县| 安徽省| 全椒县| 上饶市| 菏泽市| 南郑县| 尉犁县| 通化市| 古交市| 高邑县| 乌鲁木齐县| 开鲁县| 金平| 贵南县| 盐源县| 临颍县| 嘉鱼县| 易门县| 汤原县| 潮州市| 雷山县| 罗源县| 收藏| 永顺县| 武穴市| 平邑县| 诏安县| 栾川县| 盐城市| 周宁县| 襄汾县| 军事| 玉溪市| 连云港市|