摘要:圖像時(shí)代,隨著電子媒介技術(shù)的發(fā)展,由文學(xué)作品改編而成的影視劇正逐漸進(jìn)入我們的視野之中,從而改變著我們的審美方式.2011年,由嚴(yán)歌苓的小說(shuō)改編而成的電影?金陵十三釵?被搬上大熒幕,這部以南京大屠殺為背景的影片,一上映就獲得了各方的好評(píng),這也促使我們開(kāi)始關(guān)注小說(shuō)文本本身.在當(dāng)今文化語(yǔ)境中,更需要重提經(jīng)典,應(yīng)回歸文學(xué)經(jīng)典的文本閱讀,借助圖像使人們?cè)俅伟l(fā)現(xiàn)經(jīng)典的魅力.
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1671G8275(2015)05G0096G02
收稿日期:2015G09G16
作者簡(jiǎn)介:孫笑(1991G),女,江蘇徐州人,江蘇師范大學(xué)文學(xué)院文藝學(xué)專業(yè)2013級(jí)碩士研究生,研究方向?yàn)槲乃嚸缹W(xué).
海德格爾在20世紀(jì)30年代,把世界表述為“圖像時(shí)代”,指出了世界作為圖像被把握和理解這一現(xiàn)象. [1]179隨著電子技術(shù)的快速發(fā)展,文學(xué)作品成為當(dāng)前影視創(chuàng)作的重要源泉,這不僅打破了文學(xué)經(jīng)典一貫的權(quán)威地位,也使文學(xué)經(jīng)典以新的形式走進(jìn)大眾的生活.2011年,由嚴(yán)歌苓小說(shuō)改編而成的電影?金陵十三釵?上映,這部斥資6億的戰(zhàn)爭(zhēng)題材的商業(yè)影片,一上映就取得了不菲的票房成績(jī).張藝謀在保留核心故事的基礎(chǔ)上,對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了較大改動(dòng),這再一次將經(jīng)典文學(xué)作品從文學(xué)文本到影視文本轉(zhuǎn)變的意義和尷尬推到了風(fēng)口浪尖.雖然?金陵十三釵?的電影版本可以使人們?cè)俅位貧w到對(duì)小說(shuō)文本的閱讀上,但是改編過(guò)后也面臨著缺失文本審美意蘊(yùn)、人物刪減等問(wèn)題,值得我們進(jìn)行深刻的反思.
一、文本與影像的互動(dòng)———?金陵十三釵?的改編
巴拉茲認(rèn)為:“一個(gè)真正名副其實(shí)的影片制作者在著手改編一部小說(shuō)時(shí),就會(huì)把原著僅僅當(dāng)成未經(jīng)加工的素材,從自己的藝術(shù)形式的特殊角度來(lái)對(duì)這段未經(jīng)加工的現(xiàn)實(shí)生活進(jìn)行觀察,而根本不注意素材所已具有的形式.” [2]280電影與文學(xué)作為兩種藝術(shù)形式,本身就有很大的不同,所以改編后的電影與文學(xué)作品也有一定的差異.電影作為一種影視藝術(shù),具有時(shí)間上的限制,而文學(xué)則沒(méi)有,文學(xué)作品可以把作者想要表述的一切內(nèi)容詳細(xì)說(shuō)出來(lái),而電影卻不能.為了讓觀眾在有限的時(shí)間內(nèi)看清故事的整體脈絡(luò),把握到原著想要表達(dá)的主題,就必須對(duì)小說(shuō)原著的所有細(xì)枝末節(jié)進(jìn)行刪減,包括小說(shuō)的主要人物、主要情節(jié)和小說(shuō)本身的敘事方式等.
(1)人物、情節(jié)的改編
嚴(yán)歌苓的?金陵十三釵?以南京大屠殺為背景,講述了一群普通的南京民眾,在極度嚴(yán)寒的環(huán)境中,在國(guó)家存亡之際,同仇敵愾、奮起反抗,終于重獲新生的故事.1937年的南京,殘破不堪,滿目瘡痍,以趙玉墨為首的窯姐們闖入了以孟書娟為首的教會(huì)女學(xué)生所在的教堂,這兩種截然不同的女性群體,在那樣一個(gè)相對(duì)封閉的空間里,同吃同住,她們從最初的互不相讓到最后的共同抗敵,表現(xiàn)出了在極端環(huán)境下的人性之光.這本小說(shuō)篇幅不算太長(zhǎng),但是要改編成一部146分鐘的電影,還是有很大難度的.張藝謀導(dǎo)演將焦點(diǎn)放在兩種女性群體上,刪減了趙玉墨的情感線索,刪除了法比等主要人物,增加了李教官、約翰這兩個(gè)新的人物形象.這樣的處理不僅可以理清故事的整體脈絡(luò),而且符合電影的創(chuàng)作要求,敘事簡(jiǎn)潔、矛盾沖突更加集中,更契合觀眾的欣賞水平.
首先,小說(shuō)原著中重點(diǎn)刻畫的兩個(gè)軍人:戴濤和李全有,轉(zhuǎn)換成電影里的李教官.戴濤和李全有為了逃命躲進(jìn)教堂,被日軍發(fā)現(xiàn)后被殘忍殺害;而李教官是為了救助小兵王浦生才來(lái)到教堂,安頓好他后便立刻離開(kāi),并且在日軍進(jìn)駐教堂時(shí)抵抗到底,最終犧牲.李教官是在戰(zhàn)爭(zhēng)中死去,這是作為一個(gè)軍人最后的驕傲,這樣的改編不僅契合原著,而且使得中國(guó)軍人的形象更加高大.其次,電影中刪減了小說(shuō)里最重要的兩個(gè)男性人物:英格曼神父和法比,以假神父約翰來(lái)代替.小說(shuō)文本中,英格曼神父是女學(xué)生和教堂的保護(hù)者,法比雖然有時(shí)舉止輕浮,但也盡自己最大的努力來(lái)守護(hù)教堂,但這二人在電影中都被約翰所取代.約翰為了賺錢來(lái)到教堂,為了保命假扮神父,而后看到女學(xué)生的慘死聯(lián)想到自己夭折的女兒,這才承擔(dān)起了保護(hù)女學(xué)生的責(zé)任.為了使這個(gè)人物形象更加飽滿和立體,張藝謀導(dǎo)演將趙玉墨與戴濤之間的情感糾葛轉(zhuǎn)移到約翰的身上.這樣的改編不僅可以賺取更多的眼球,而且在情節(jié)安排上更顯合理.
(2)敘事視角的轉(zhuǎn)換
在小說(shuō)原著中,作者運(yùn)用了兩種敘事視角:敘述人“我”以及“我”的姨媽孟書娟.敘述人“我”是這個(gè)故事的講述者,但不是親歷者,所以從“我”的口中講述出的故事會(huì)失去一些真實(shí)性,因此加入了“我”的姨媽孟書娟的敘事視角,通過(guò)這兩種視角的靈活轉(zhuǎn)換,來(lái)增加故事的豐富性和立體感.作者將“我”和“我”的姨媽書娟兩種視角結(jié)合起來(lái),在“我”的描述中,讓讀者通過(guò)“我”的姨媽書娟的視角來(lái)觀察這些妓女們的一舉一動(dòng),制造懸念,提高讀者的審美感受.但是在電影中,只運(yùn)用了書娟的視角,觀眾通過(guò)書娟來(lái)了解這些妓女,體察她們的內(nèi)心,這樣的改動(dòng)簡(jiǎn)練了影片的線索,使劇情更加簡(jiǎn)潔易懂.
二、從文本閱讀到影視欣賞———?金陵十三釵?文化審美意蘊(yùn)的缺失
文學(xué)作品和電影是兩種不同的藝術(shù)形式.文學(xué)作品通過(guò)語(yǔ)言來(lái)營(yíng)造一個(gè)多元立體的世界,讀者可以在這個(gè)世界里充分發(fā)揮自己的想象,獲得不同的審美愉悅.而電影則是通過(guò)直觀的視覺(jué)傳達(dá)和聽(tīng)覺(jué)影響來(lái)為觀眾創(chuàng)設(shè)一個(gè)具體的影像,通過(guò)場(chǎng)景的不斷變化來(lái)推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展,塑造出一個(gè)個(gè)具體的人物形象,向觀眾傳達(dá)出導(dǎo)演和編劇們想要表達(dá)的內(nèi)容.因此,在由小說(shuō)文本向影視作品改編的過(guò)程中,很容易出現(xiàn)小說(shuō)作品本身審美意蘊(yùn)缺失的問(wèn)題.
(一)民族批判視角的消失
在原著中,作者在抨擊日本侵略者對(duì)中國(guó)人犯下的重大罪行的同時(shí),也反省和批判了中國(guó)人自身的行為.小說(shuō)開(kāi)篇,就指出南京遭受如此巨大的災(zāi)難主要在于中國(guó)人本身,由于政府判斷失誤,下令所有士兵撤離南京,這一舉動(dòng)導(dǎo)致南京城里所有手無(wú)寸鐵的百姓以及未收到撤離命令的下層士兵遭到日軍的瘋狂屠殺;而后李全有和王浦生僥幸躲過(guò)一劫但最終難逃日軍的屠殺,也是由于有中國(guó)人告密.在小說(shuō)的描述中,我們可以看到作者對(duì)中國(guó)人自身的批判,對(duì)整個(gè)中華民族的反思.尤其是小說(shuō)中將英格曼神父和妓女們?cè)O(shè)定為女學(xué)生的保護(hù)者,更是對(duì)中國(guó)政府和軍隊(duì)的巨大諷刺.
但在電影中,一開(kāi)始就通過(guò)書娟的視角描述了日軍的強(qiáng)大和中國(guó)士兵的弱小,這才導(dǎo)致了南京的淪陷.然后通過(guò)李教官救助女學(xué)生這一情節(jié),表現(xiàn)出了中國(guó)軍人的高尚品格.李教官在發(fā)現(xiàn)日軍進(jìn)入教堂對(duì)女學(xué)生施暴時(shí),不顧自身安危,迅速地在教堂周圍巧設(shè)戰(zhàn)場(chǎng),消滅了來(lái)教堂騷擾的敵人,也犧牲了自己.在李教官的身上,我們看到了英雄主義情結(jié)以及中國(guó)人不怕?tīng)奚膼?ài)國(guó)精神.雖然電影做出這樣的改動(dòng)更加符合觀眾的心理,但是卻沒(méi)有揭示人物的復(fù)雜心理和精神成長(zhǎng)歷程,使民族批判的意味大大降低.
(二)女性主義色彩的淡化
在小說(shuō)中,女學(xué)生是純潔善良的,妓女們是骯臟下賤的.自古以來(lái),女性就生活在社會(huì)的底層,而趙玉墨這些窯姐們更是生活在會(huì)底層的底層.由于戰(zhàn)爭(zhēng),她們進(jìn)入教堂,不僅被神父看不起,而且被女學(xué)生唾棄.最終為了保全女學(xué)生,神父選擇把她們交出去,只因?yàn)樯窀刚J(rèn)為“她們不夠純,是次一等的生命”.對(duì)于神父的決定,趙玉墨只能接受,因?yàn)檫@是她們的宿命,身為妓女,本身就是受到蔑視和唾棄的.而女學(xué)生是民族尊嚴(yán)和純潔的代表,保護(hù)她們就是在保護(hù)民族尊嚴(yán)和純潔.以玉墨為首的窯姐們也曾是天真的少女,她們明白女學(xué)生的處境,保護(hù)女學(xué)生等于保護(hù)她們的當(dāng)年,所以她們選擇代替女學(xué)生赴宴.而當(dāng)她們被帶走后,就獲得了女學(xué)生的尊重和同情,她們開(kāi)始模仿窯姐們的語(yǔ)調(diào)和行為,以此來(lái)解放自己.小說(shuō)描寫了兩種不同的女性群體的精神轉(zhuǎn)變,具有鮮明的女性主義色彩.
但在電影的描述中,窯姐們起初是置身事外的,但由于日軍在清點(diǎn)女學(xué)生人數(shù)時(shí),一個(gè)妓女為了找貓被日軍當(dāng)做女學(xué)生也被記錄下來(lái),這樣就把女學(xué)生和窯姐們的命運(yùn)連在了一起.當(dāng)看到這些女學(xué)生為了保全自己的純潔選擇自殺時(shí),趙玉墨她們跳了出來(lái),只是因?yàn)橐囊桓摹吧膛恢鰢?guó)恨”的罵名.電影表現(xiàn)的是中華民族堅(jiān)強(qiáng)不屈的優(yōu)良品質(zhì),是從民族大義的角度來(lái)解釋這些妓女們英勇赴宴的行為,因此淡化了小說(shuō)原著中的女性主義色彩.
三、圖像時(shí)代對(duì)文學(xué)經(jīng)典的反思
?金陵十三釵?這部電影雖然取得了不錯(cuò)的票房成績(jī),但上映以來(lái),關(guān)于改編效果不及原著的苛責(zé)之聲眾多,這使我們不得不對(duì)文學(xué)經(jīng)典的影視改編現(xiàn)象進(jìn)行反思.在圖像時(shí)代的今天,文學(xué)作品的影視改編已經(jīng)成為一種新的闡釋方式.但是,影視作品在對(duì)文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行改編時(shí)也產(chǎn)生了一些會(huì)使文學(xué)經(jīng)典的內(nèi)涵和深層價(jià)值被削弱的現(xiàn)象,如對(duì)商業(yè)價(jià)值的過(guò)度渴望,對(duì)文學(xué)經(jīng)典本身的顛覆改編等.因此,如何文學(xué)經(jīng)典的影視改編是值得社會(huì)關(guān)注和思考的.
不可否認(rèn),影視作品作為文學(xué)經(jīng)典重新走進(jìn)大眾生活的一種新的方式,對(duì)文學(xué)經(jīng)典的傳播起著非常重要的作用.但是,對(duì)文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行影視改編的最終目的是讓人們重新關(guān)注小說(shuō)文本,要回歸到文學(xué)經(jīng)典本身的閱讀上來(lái).接受美學(xué)理論的代表人物姚斯曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“文學(xué)作品并不是對(duì)每一個(gè)時(shí)代的每一個(gè)觀察者都以同一種面貌出現(xiàn)的自在的客體,并不是自言自語(yǔ)地宣告其超時(shí)代性質(zhì)的紀(jì)念碑,而是一部樂(lè)譜,時(shí)刻等待著閱讀活動(dòng)中產(chǎn)生的不同變化的反響.” [3]按照他的觀點(diǎn),文本本身存在許多意義空白,讀者通過(guò)閱讀,結(jié)合自身的經(jīng)歷來(lái)填補(bǔ)這些空白.因此,文本的閱讀過(guò)程也是它的意義再創(chuàng)造的的過(guò)程,是讀者對(duì)文本符號(hào)創(chuàng)造性建構(gòu)的過(guò)程.盡管影視改編會(huì)引起人們對(duì)于文學(xué)經(jīng)典的關(guān)注和傳播,但也有其弊端,對(duì)于這種新生的形式,我們要做的不是一味地否定或排斥,而是對(duì)文學(xué)經(jīng)典影視改編現(xiàn)象進(jìn)行理論反思,認(rèn)清其利與弊,判斷其是與非.在此基礎(chǔ)上,積極建構(gòu)文學(xué)經(jīng)典影視改編的系統(tǒng)理論來(lái)指導(dǎo)新的文學(xué)經(jīng)典影視改編實(shí)踐.
淮北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2015年5期