• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      凸顯云南特色,推進(jìn)MTI專業(yè)建設(shè) ——以云南大學(xué)英語翻譯碩士為例

      2015-03-18 10:46:05楊能,王瓊
      關(guān)鍵詞:云南大學(xué)

      王瓊,碩士,講師,楚雄師范學(xué)院外國語學(xué)院。研究方向:英語教學(xué)法與跨文化教學(xué)。

      凸顯云南特色,推進(jìn)MTI專業(yè)建設(shè)
      ——以云南大學(xué)英語翻譯碩士為例

      楊能,王瓊

      (楚雄師范學(xué)院 外語教育與跨文化交際研究所,云南 楚雄675000)

      摘要:通過分析云南大學(xué)MTI(英語筆譯)專業(yè)培養(yǎng)方式和課程設(shè)置情況,指出MTI專業(yè)建設(shè)的優(yōu)勢(shì)及不足,進(jìn)而提出利用地域優(yōu)勢(shì)開發(fā)具有地方特色的課程,這既能凸顯云南特色又能推進(jìn)專業(yè)建設(shè),為云南開設(shè)MTI地方特色課程提供參考。

      關(guān)鍵詞:云南大學(xué);MTI建設(shè);課程調(diào)整

      作者簡介:楊能,講師,楚雄師范學(xué)院外國語學(xué)院;在讀碩士,云南大學(xué)2013級(jí)翻譯碩士班。研究方向:跨文化交際教學(xué)與翻譯。

      文章編號(hào):1672-6758(2015)01-0013-3

      中圖分類號(hào):G642.0

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      Abstract:After having made a comprehensive study of MTI’s training methods and courses arrangement in Yunnan University, the paper analyzed the pros and cons in the process of professional construction, and proposed developing localized curriculums based on the geographical advantages, which can feature the characteristics of Yunnan, promote MTI construction, and offer reference to Yunnan Province in establishing localized curriculums.

      一回顧

      2007年3月,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第二十三次會(huì)議審議通過了《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》,決定設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。2006年教育部批準(zhǔn)了廣東外語外貿(mào)大學(xué)等3所高校試辦翻譯本科專業(yè),2007年又批準(zhǔn)北京外國語大學(xué)等4所高校繼續(xù)試辦翻譯本科專業(yè);2007年5月,全國有包括北京大學(xué)、南京大學(xué)等高校在內(nèi)的16所高校獲“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MIT)”試辦權(quán)[1]。由于翻譯一直以來都只屬于英語語言文學(xué)下的一個(gè)分支,而不是一個(gè)獨(dú)立的專業(yè),所以國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)的這一決定在外語界無疑引起了不小的波瀾。在此前后很多翻譯界大師們紛紛撰寫論文:有的針對(duì)MA和MTI課程設(shè)置和培養(yǎng)目標(biāo)的差異性做了詳細(xì)的論述(穆雷,王巍巍,2011);有的指出很多高校不顧自己實(shí)際情況盲目申報(bào)MTI專業(yè),提出MTI之熱后需要冷思考(孔令翠,王慧,2011);有的通過對(duì)MTI開辦學(xué)校進(jìn)行實(shí)際調(diào)查分析,提出如何做好MTI課程設(shè)置(文軍,穆雷, 2009);還有的明確指出了開辦MTI對(duì)中國外語教學(xué)的調(diào)整(仲偉合, 2007);在課程開設(shè)方面有也人提出了案例教學(xué)法,本地化課程教學(xué)法等(冷冰冰,2012;馮全功,苗菊,2009)??偟乜磥?,對(duì)MTI關(guān)心較多的還是課程設(shè)置,實(shí)踐基地建設(shè)和畢業(yè)論文設(shè)計(jì)三個(gè)方面。本文主要涉及課程設(shè)置和實(shí)踐基地建設(shè)兩個(gè)方面,暫不討論畢業(yè)論文的設(shè)計(jì)。

      二云南大學(xué)英語翻譯碩士專業(yè)課程設(shè)置現(xiàn)狀

      2011年云南有3所高校(云南大學(xué)、云南師范大學(xué)和云南民族大學(xué))招收MTI專業(yè),學(xué)制2-3年,人數(shù)基本在35-40人。云南大學(xué)2011屆學(xué)制3年,從2012屆開始學(xué)制為2年。

      專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo):1.具有扎實(shí)的英語和漢語語言基礎(chǔ),能熟練進(jìn)行雙語轉(zhuǎn)換,具備在特定領(lǐng)域內(nèi)從事交替專業(yè)筆譯的能力。了解專業(yè)翻譯實(shí)務(wù)的基本流程,熟練掌握高級(jí)翻譯技巧,熟悉翻譯業(yè)務(wù),在專門領(lǐng)域的筆譯能力達(dá)到專業(yè)水平;2.具有相應(yīng)的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)等學(xué)科的理論基礎(chǔ)知識(shí),能追蹤和把握翻譯學(xué)科發(fā)展的前沿動(dòng)態(tài)。掌握基本的科學(xué)研究方法,具有獨(dú)立學(xué)習(xí)和研究的能力。翻譯領(lǐng)域涉及文學(xué)、文化、經(jīng)貿(mào)、科技、法律翻譯等。

      課程設(shè)置和學(xué)分要求:翻譯(筆譯)碩士專業(yè)學(xué)位課程包括必修課與選修課,總學(xué)分不低于30學(xué)分。開設(shè)學(xué)位公共課3門,108學(xué)時(shí),8學(xué)分;學(xué)位基礎(chǔ)課3門,108學(xué)時(shí),6學(xué)分;學(xué)位專業(yè)課2門,72學(xué)時(shí),4學(xué)分;公共選修課1門,18學(xué)時(shí),1學(xué)分;專業(yè)選修課9門,288學(xué)時(shí),18學(xué)分;共37學(xué)分。實(shí)習(xí)2學(xué)分。根據(jù)實(shí)際情況,開設(shè)出所規(guī)定的30學(xué)分的課程,專業(yè)選修課程視當(dāng)年教學(xué)實(shí)際情況有所變化。

      學(xué)位公共課:政治理論,中國語言文化,第二外語(法/日/德)。

      學(xué)位基礎(chǔ)課:翻譯概論,基礎(chǔ)口譯,基礎(chǔ)筆譯。

      學(xué)位專業(yè)課:文學(xué)翻譯,非文學(xué)翻譯。

      選修課:文獻(xiàn)檢索,中國翻譯簡史,翻譯批評(píng)與賞析,中外語言比較,跨文化交際,國際政治與經(jīng)濟(jì),經(jīng)貿(mào)翻譯,問題概論,計(jì)算機(jī)輔助翻譯,科技翻譯。

      此外方案中還特別提出學(xué)術(shù)研討和學(xué)術(shù)報(bào)告次數(shù)≥10次,本人報(bào)告次數(shù)不少于1次。

      三課程分析

      專業(yè)課程是整個(gè)專業(yè)存在和發(fā)展的核心,也是支撐整個(gè)專業(yè)的骨架和精神,它將影響專業(yè)的發(fā)展方向,也會(huì)影響學(xué)生學(xué)習(xí)未來的職業(yè)能力;而選修課則從不同角度為學(xué)生職業(yè)技能的提高提供了更多的選擇。從整個(gè)課程設(shè)置來看,云南大學(xué)的翻譯碩士課程設(shè)置緊扣培養(yǎng)目標(biāo),符合人才培養(yǎng)方案,但卻顯得有些中規(guī)中矩。翻譯碩士的最終目的是提高學(xué)生社會(huì)實(shí)踐能力,尤其是在具體翻譯實(shí)踐中雙語轉(zhuǎn)換能力,再實(shí)際些,就是要讓學(xué)生經(jīng)過專業(yè)的培訓(xùn)以后能勝任各類翻譯任務(wù),依靠自己的專業(yè)能力在社會(huì)上取得立足之地。因此在課程設(shè)置方面,除傳統(tǒng)的大綱課程外還必須根據(jù)學(xué)生未來職業(yè)方向做適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,使得專業(yè)培養(yǎng)更好地和社會(huì)接軌。

      1.云南大學(xué)的優(yōu)勢(shì)。

      云南大學(xué)是云南省唯一的一所211大學(xué),是云南高等教育的領(lǐng)頭羊,擁有云南省最優(yōu)秀的外語教師、專家和學(xué)者,在云大開辦MTI專業(yè)是外語教學(xué)改革必然趨勢(shì),也是云南高校今后外語改革的一個(gè)風(fēng)向標(biāo),它將為云南省其他高校開辦MTI專業(yè)提供最直接的藍(lán)本。因此,云南大學(xué)具有不可替代的資源優(yōu)勢(shì)。此外,近年來國家西部大開發(fā)政策,云南橋頭堡建設(shè)打通了云南通往東南亞的國際大通道,云南同東南亞國家的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來日益頻繁。昆明世博會(huì)、旅交會(huì)、南博會(huì)等大型國際會(huì)議每年都吸引了大批的外賓,隨之而來的是對(duì)會(huì)務(wù)現(xiàn)場(chǎng)翻譯、會(huì)務(wù)材料翻譯、陪同翻譯、旅游翻譯等大批口筆譯人員的需求。高質(zhì)量的翻譯人才的稀缺已經(jīng)是云南省對(duì)外發(fā)展的一個(gè)瓶頸。依托高校培養(yǎng)合格的翻譯人才既是地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,也是高校擺脫傳統(tǒng)的外語人才培養(yǎng)模式的契機(jī)。無論從云南對(duì)外經(jīng)濟(jì)的發(fā)展來看,還是從云南大學(xué)外語教學(xué)適應(yīng)全國外語教學(xué)改革的趨勢(shì)來看,翻譯人才培養(yǎng)模式的探索將是云南省近幾年外語教學(xué)改革的重點(diǎn)。因此,云南大學(xué)開辦MTI專業(yè)具備天時(shí)(全國各高校紛紛開辦翻譯碩士專業(yè)),地利(云南大學(xué)是云南省高等教育的核心所在),人和(云南大學(xué)有優(yōu)秀的外語教師隊(duì)伍,外語專家,學(xué)者;有較好的生源保障)。

      2.存在的問題。

      剛剛起步的翻譯碩士專業(yè),對(duì)云南大學(xué)來說既是一次機(jī)遇,也是一次巨大的挑戰(zhàn)。

      第一,課程設(shè)置偏理論,輕實(shí)踐。翻譯理論課程對(duì)于翻譯專業(yè)來說是必不可少的課程,學(xué)生有必要了解翻譯的歷史、發(fā)展及前景,國內(nèi)外不同流派的代表及他們之間的淵源。但對(duì)于翻譯碩士而言更多的重點(diǎn)應(yīng)以實(shí)踐為主,理論一般以教師講授為主,學(xué)生課后再分門別類地深入研究。穆雷曾指出:理論與實(shí)踐有各自的目的和任務(wù),從事兩種研究者“人各有志”,不必強(qiáng)求他們樣樣精通,或者說從事某一活動(dòng)之前必須具備另一種活動(dòng)的專家資格……[2]這里所說的輕實(shí)踐指學(xué)生課內(nèi)和課外的實(shí)踐機(jī)會(huì)。學(xué)生課內(nèi)實(shí)踐主要以教師布置作業(yè)為主,由于教師側(cè)重點(diǎn)不同,作業(yè)有所不同,體現(xiàn)了翻譯材料的多樣性,但卻存在翻譯材料過于陳舊,可讀性不強(qiáng),對(duì)譯文討論不足等問題。課外實(shí)踐對(duì)大多數(shù)學(xué)生來說幾乎是零,偶爾有學(xué)生做兼職翻譯但材料零星且較為廉價(jià),或參加昆明各類涉外會(huì)務(wù)少則三五小時(shí)多則五六天但缺少組織性和規(guī)范性,又或偶有同學(xué)做兼職家教卻與翻譯實(shí)踐全無關(guān)系。

      第二,與翻譯相關(guān)的基礎(chǔ)課薄弱。翻譯是兩種不同語言的轉(zhuǎn)換,對(duì)雙語能力有較高的要求,翻譯者不僅要能熟練應(yīng)用英語,表達(dá)符合以英語為母語民族的習(xí)慣,同時(shí)也要有較好的文學(xué)修養(yǎng),較好的漢語寫作和表達(dá)能力。很多外語界人士都認(rèn)為,最好的翻譯家同時(shí)也應(yīng)該是文學(xué)家,作家或詩人。而目前許多學(xué)生不但英語表達(dá)不夠嫻熟,到了研究生階段也沒有讀過原版的英文文學(xué)作品,而且母語知識(shí)匱乏。20世紀(jì)以來,翻譯逐步從文學(xué)翻譯轉(zhuǎn)向非文學(xué)翻譯,各種涉及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、合同、外貿(mào)、旅游、建筑、醫(yī)學(xué)、機(jī)械的翻譯需求不斷增加,學(xué)生如果連漢語理解都困難就談不上翻譯了。盡管我國高校每年培養(yǎng)出大量的翻譯專業(yè)畢業(yè)生,但由于課程設(shè)置的局限性,缺乏相關(guān)專業(yè)知識(shí)及翻譯技能的訓(xùn)練,對(duì)很多專業(yè)翻譯只能是望塵莫及,以致專業(yè)領(lǐng)域出現(xiàn)了很多粗制濫造的譯品。

      第三,課程管理及過程監(jiān)控不足。與本科課程相比,研究生課程的管理和監(jiān)控比較松散,研究生階段對(duì)學(xué)生自覺性和自學(xué)能力要求較高,教師更注重的是“導(dǎo)”,而不是簡單的“教”。教師教學(xué)科研任務(wù)較重、校區(qū)分散、大班教學(xué)(35-40人)、師生關(guān)系松散等導(dǎo)致課程管理及監(jiān)控不足,大多數(shù)學(xué)生對(duì)所學(xué)專業(yè)認(rèn)識(shí)不足、自我約束能力較差(遲到早退明顯、隨意曠課、作業(yè)抄襲,甚至隨意杜撰應(yīng)付學(xué)期論文)。

      第四,對(duì)外宣傳不足,地方特色無法凸顯。學(xué)校品牌、學(xué)院品牌、專業(yè)品牌都是一種無形的卻具有極強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力的資源,云南大學(xué)作為云南省唯一的一所211大學(xué)已經(jīng)不可替代地成為了云南省高等教育的一張名片,同時(shí)也是一個(gè)品牌。外語系有多年的辦學(xué)歷史,有一定的影響力,但翻譯碩士專業(yè)卻是全新的專業(yè),很多本科學(xué)生不甚了解,還需要大力宣傳。學(xué)校和院系缺少實(shí)踐基地建設(shè),與外辦、翻譯社、譯協(xié)、報(bào)社、旅行社、外企等合作較少;此外,院系網(wǎng)址過于陳舊,無法找到有關(guān)翻譯碩士的介紹或宣傳信息,這也是導(dǎo)致學(xué)生對(duì)自己專業(yè)榮譽(yù)感不強(qiáng)、認(rèn)知不足的原因。

      四應(yīng)對(duì)措施

      專業(yè)課程設(shè)置單一,缺少個(gè)性課程,教學(xué)手段陳舊,學(xué)術(shù)與專碩混雜發(fā)展,缺少實(shí)踐基地,缺乏整體的計(jì)劃設(shè)計(jì),急功近利的辦學(xué)思想,這些并不是云南大學(xué)所特有的問題。外語界很多關(guān)注MTI專業(yè)發(fā)展的專家、學(xué)者(羅選民,2002;馮全功,2009;文軍,2009;孔令翠,2011;曹莉,2012 ;冷冰冰,2012)都從不同側(cè)面指出了翻譯碩士目前辦學(xué)中存在的共性問題。

      MTI專業(yè)對(duì)于云南大學(xué)來說是個(gè)全新的專業(yè),招生、課程設(shè)置與調(diào)整、師資配備與調(diào)整、學(xué)生社會(huì)實(shí)踐基地的建設(shè)、論文寫作規(guī)范、就業(yè)推薦等都是新問題、新挑戰(zhàn),這些不是僅靠一個(gè)培養(yǎng)計(jì)劃或是教學(xué)大綱就能完成的,需要在實(shí)踐中不斷發(fā)現(xiàn)問題、總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、微調(diào)辦學(xué)思路,以適應(yīng)市場(chǎng)化的需求。

      首先,依托地域優(yōu)勢(shì),豐富課程建設(shè)。位于云南省首府的云南大學(xué)具有得天獨(dú)厚的地域優(yōu)勢(shì),昆明是云南省政治、經(jīng)濟(jì)最為活躍的地方,而云南大學(xué)則是學(xué)術(shù)最活躍的文化陣地。在遵守教育部教學(xué)大綱和課程設(shè)置的框架下,學(xué)校可以依據(jù)云南特色開設(shè)相關(guān)課程,提升云大翻譯學(xué)科的知名度,同時(shí)也為云南地方民族特色對(duì)外宣傳做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。云南擁有25個(gè)少數(shù)民族,各民族的風(fēng)俗習(xí)慣各異,形成了各自的特點(diǎn),也成為了云南民族旅游開發(fā)的一大亮點(diǎn)。民族的就是世界的。云南有如此豐厚的民族文化底蘊(yùn),這是一筆寶貴的文化財(cái)富,有必要進(jìn)一步發(fā)掘、提升。近年來,很多國外游客對(duì)云南的民族文化表現(xiàn)出極大的興趣,因此,云南應(yīng)該加大對(duì)各民族文化的對(duì)外宣傳,制作相關(guān)外語宣傳材料。這是一個(gè)龐大而浩瀚的工程,政府必須依托高校。高??梢砸源藶槠鯔C(jī),豐富MTI課程,增加學(xué)生的實(shí)踐機(jī)會(huì),開設(shè)形式多樣的地方特色課程。如,民族文化典籍翻譯(飲食習(xí)俗、服飾、婚俗、葬禮、崇拜、禁忌及由來、節(jié)日慶典、儀禮、建筑風(fēng)格等)、云南景點(diǎn)翻譯與規(guī)范、旅游翻譯與技巧、會(huì)務(wù)翻譯、合同翻譯、地方宣傳片翻譯等都是較好的地方資源。此類課程一般作為選修+討論模式,開設(shè)不宜過長,一學(xué)期可按前十周或后十周開課,這樣可以讓學(xué)生既了解云南地方文化又能訓(xùn)練翻譯技能。MTI課程應(yīng)該鼓勵(lì)創(chuàng)新性,小組討論,學(xué)生互幫互助,建立學(xué)生為中心的轉(zhuǎn)向,在真實(shí)的實(shí)際情景中開展翻譯教學(xué),提高學(xué)生分析不同譯文的能力。[3]

      其次,適當(dāng)增加相關(guān)基礎(chǔ)課程。翻譯碩士對(duì)學(xué)生翻譯能力要求較高,學(xué)生必須有扎實(shí)的語文功底,較強(qiáng)的外語分析能力,廣博的百科知識(shí)。翻譯能力不是天生的,也不是精通外語就會(huì)的,需要經(jīng)過專門的技能培訓(xùn)獲得。因此,有關(guān)中國文化、中國歷史、百科知識(shí)、中國古代經(jīng)典文學(xué)、中國當(dāng)代文學(xué)作品賞析等都可以作為翻譯碩士專業(yè)一年級(jí)的選修課,讓學(xué)生在一年級(jí)上學(xué)期就能積累和鞏固大量母語文化知識(shí),避免出現(xiàn)一年級(jí)上學(xué)期課程過少,學(xué)生對(duì)研究生課程學(xué)習(xí)有所懈怠,而一年級(jí)下學(xué)期課程任務(wù)量突增,學(xué)生有些應(yīng)接不暇的局面。此類課程可以講座的形式開展,考核形式以聽后感為主。

      第三,課程監(jiān)控更注重過程管理。專業(yè)碩士人數(shù)比學(xué)術(shù)型碩士多,學(xué)生自覺性不夠,專業(yè)意識(shí)不強(qiáng),管理難度較大。高質(zhì)量的教學(xué)除了優(yōu)秀的教師團(tuán)隊(duì),還需要有完備的管理制度;研究生管理不同于本科管理,但有類似之處:學(xué)生有責(zé)任也有義務(wù)參與到課堂中來,積極參與課堂討論,研究生更應(yīng)該有自己的深刻見解,具有一定的理論水平和實(shí)踐能力,而不是亦步亦趨,更不能淺嘗輒止。輔導(dǎo)員、班主任、科任教師、班委還需發(fā)揮合力,從日常教學(xué)管理入手,提高教學(xué)質(zhì)量。學(xué)生考核可以采用多種形式:形成性評(píng)估(平時(shí)作業(yè)、出勤、小組作品展示、期中小論文或考試)+學(xué)生社會(huì)實(shí)踐情況(需提供實(shí)際材料證明)+終結(jié)性評(píng)估(期末論文或考試)。MTI對(duì)云大來說也是剛剛起步,以后還要面對(duì)教育部各種評(píng)估,還需要各類原始材料的積累,所以需要注重課堂日常管理與監(jiān)控。

      第四,加強(qiáng)校內(nèi)、校外合作與宣傳。網(wǎng)絡(luò)的普及使得很多人有機(jī)會(huì)實(shí)時(shí)訪問自己感興趣的學(xué)校的校園網(wǎng),因此有必要優(yōu)化院系網(wǎng)站建設(shè),即時(shí)更新專業(yè)信息和學(xué)生參與社會(huì)實(shí)踐的報(bào)道,與國際關(guān)系學(xué)院、留學(xué)生院、旅游系開展互助活動(dòng),提高翻譯碩士專業(yè)在學(xué)校的影響力。加強(qiáng)校企合作,開創(chuàng)企業(yè)和高校雙贏局面?!靶F蠛献鲗?duì)于企業(yè)而言,不僅是獲得價(jià)廉質(zhì)優(yōu)的翻譯人才的方式,也是參與人才培養(yǎng)的過程。對(duì)高校而言,不僅是獲得企業(yè)的優(yōu)質(zhì)教育資源的途徑,也是把人才培養(yǎng)和市場(chǎng)真正接軌的過程。企業(yè)通過校企合作,儲(chǔ)備了人才資源,擴(kuò)大了企業(yè)的知名度,高校通過校企合作,獲得了大量企業(yè)教學(xué)資源、技術(shù)和市場(chǎng)信息,有利于促進(jìn)教學(xué)和科研”。[4]依托昆明各類大型國際會(huì)議和交易會(huì),與外辦、譯協(xié)、翻譯社、旅行社等建立學(xué)生實(shí)習(xí)基地,樹立專業(yè)品牌,一方面可以提高云大的知名度,吸收國內(nèi)熱愛翻譯的優(yōu)秀學(xué)子積極報(bào)考云南大學(xué)翻譯碩士專業(yè),同時(shí)也可為翻譯專業(yè)學(xué)生未來求職搭建一定的平臺(tái)。

      第五,加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)。云南大學(xué)外語系的優(yōu)秀教師多年來都是從事英語語言文學(xué)教學(xué),包括本科和專業(yè)學(xué)術(shù)型碩士。但MTI是一個(gè)全新的專業(yè),重在實(shí)踐,在中國不過20多年的時(shí)間。教師從傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)型教學(xué)轉(zhuǎn)為專業(yè)學(xué)位型教學(xué),不但需要時(shí)間過渡,同樣需要理念和教學(xué)手段的過渡。王建國教授提出的觀點(diǎn)可以借鑒:實(shí)行雙導(dǎo)師制,即由學(xué)校教師與有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)、研究水平的資深譯員共同指導(dǎo)教學(xué);聘請(qǐng)國外知名專家前來講學(xué),學(xué)習(xí)國外先進(jìn)的教學(xué)模式和理念;擴(kuò)大教師規(guī)模,逐步將教授MA 的教師與教授MTI 的教師區(qū)分開來,做到術(shù)業(yè)有專攻,從而提高他們各自的業(yè)務(wù)水平;組織教師參加社會(huì)翻譯實(shí)踐活動(dòng),鼓勵(lì)教師提高自身翻譯實(shí)踐水平。[5]

      五結(jié)論

      參考文獻(xiàn)

      [1]仲偉和.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位及其對(duì)中國外語教學(xué)的挑戰(zhàn)[J].中國外語,2007(4).

      [2]穆雷.翻譯教學(xué)發(fā)展的途徑[J].中國翻譯,2004(9).

      [3]林克難.翻譯教學(xué)在國外[J].中國翻譯,2000(2).

      [4]蔡輝,張成智.論翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)中的校企合作[J].中國翻譯,2013(1).

      [5]王建國,彭云.MTI教育的問題與解決建議[J].外語界,2012(4).

      Featuring Yunnan’s Characteristics and Promoting MTI’s

      Construction: Taking Yunnan University as an Example

      Yang Neng, Wang Qiong

      (Foreign Language Education and Cross-cultural Communication Research Institute,

      Chuxiong Normal University, Chuxiong, Yunnan 675000, China)

      Key words:Yunnan University; MTI construction; Curriculum adjustment

      Class No.:G642.0Document Mark:A

      (責(zé)任編輯:宋瑞斌)

      猜你喜歡
      云南大學(xué)
      云南大學(xué)作品欣賞
      大眾文藝(2024年2期)2024-02-18 11:40:56
      習(xí)近平致云南大學(xué)建校100周年的賀信
      今日民族(2023年4期)2023-05-14 22:47:36
      《云南大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》投稿須知
      《云南大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)報(bào))》論文版權(quán)授權(quán)確認(rèn)書
      云南大學(xué)百年校慶啟動(dòng)儀式舉行
      《云南大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》2020年評(píng)選優(yōu)秀學(xué)術(shù)論文
      《云南大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》影響因子達(dá)到1.170
      云南大學(xué)歷史博物館簡介(續(xù))
      A Study of The Women Warrior and God Help the Child from Perspective of Role Theory
      --Take Bride and No Name Woman as an Example
      The Whole Society Should Take Necessary Responsibility for the Children
      新平| 丹凤县| 仙居县| 盱眙县| 迁西县| 铜山县| 白银市| 东莞市| 遂昌县| 内丘县| 青冈县| 淮滨县| 灵台县| 梓潼县| 柞水县| 汽车| 阳江市| 类乌齐县| 安阳县| 丹棱县| 洛阳市| 天长市| 内乡县| 武穴市| 额敏县| 乌审旗| 金川县| 永嘉县| 社旗县| 榕江县| 龙海市| 舒兰市| 壤塘县| 琼结县| 察雅县| 雅江县| 乐山市| 峡江县| 河间市| 如皋市| 翁牛特旗|