• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      雙音節(jié)漢越詞詞義特點研究

      2015-03-18 00:18:59范明芳
      湖北科技學(xué)院學(xué)報 2015年9期
      關(guān)鍵詞:越南語原詞音節(jié)

      范明芳

      (武漢大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢 430072)

      雙音節(jié)漢越詞詞義特點研究

      范明芳

      (武漢大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢 430072)

      “漢越詞”占越南語詞匯總量的60%,研究“漢越詞”對漢語和越南語的二語教學(xué)都有一定的積極意義。本文全面搜集權(quán)威越南語詞典中的漢越詞,對漢越詞的整體狀況做出一個全面的梳理,對雙音節(jié)漢越詞進(jìn)行系統(tǒng)的分類;在此基礎(chǔ)上分析了雙音節(jié)漢越詞的詞義特點,探討了雙音節(jié)漢越詞與對應(yīng)漢語詞詞義特點的異同,同時研究了漢越詞的“語義域”問題。

      雙音節(jié)漢越詞;漢越對比;詞義;語義域

      一、漢越詞的詞義演變

      借詞是兩種語言接觸的結(jié)果,語言接觸會引起詞義系統(tǒng)的演變,其中詞義變化是較為顯著的一個特點。漢越詞的詞義演變有兩種方式:一是詞義不變,二是詞義變化(包括:詞義縮小、詞義擴(kuò)大、詞義轉(zhuǎn)換)。

      1.詞義不變

      “詞義不變”指的是漢越詞借用全部原詞的詞義。這種現(xiàn)象一般出現(xiàn)在科學(xué)領(lǐng)域,大部分是名詞。比如:am nhac音樂,am dieu音調(diào)(音樂類),bach hau白喉,bach cau白血(醫(yī)學(xué)類),cao tang高僧,bo tat菩薩(佛教類),cai cach改革,chinh phu政府(政治類),mau dich貿(mào)易, loi tuat利息(經(jīng)濟(jì)類),hai cau海狗, do quyen杜鵑(動植物類)等。

      根據(jù)Nguyen Phuc Loc-許嘉璐《雙音節(jié)漢越詞與現(xiàn)代漢語詞匯的對比研究》的統(tǒng)計:“有65%雙音節(jié)漢越詞與相對應(yīng)漢語詞基本相同。與所有的越南語的漢語借詞對比,65%是一個很大的數(shù)量?!?/p>

      根據(jù)我們的統(tǒng)計,除了一些“純雙音節(jié)漢越詞”以外,還有353個非純漢雙音節(jié)漢語詞的詞義也沒有發(fā)生變化,如:am cuc陰極, am trinh音程, ba quyen霸權(quán), ban kinh半徑, bien che編制, bien ap變壓, bien chung辯證, bien ho辯護(hù), bieu quyet表決, binh dien平面, binh gia評價, boi canh背景, ca kich歌劇, cai bien改編, cam tinh感性, can bo干部, canh sat警察, cao trao高潮, chat luong質(zhì)量, che tai制裁, chi bo支部, chi dao指導(dǎo), chi tieu指標(biāo), chinh dang政黨, chinh sach政策, chu but主筆, chu nghia主義, chu dong主動, chu quan主觀, chung khoan證券, co dinh固定, cong bao公報, cong dan公民, cong lap公立, cong nghiep工業(yè)等。

      2.詞義縮小

      漢語詞進(jìn)入了越南語之后,保留了原義的只是其中一部分。由于語言外部因素以及語言內(nèi)部因素的影響,部分漢語詞借入越南語時,并沒有完全襲用這些詞在漢語中的原義。

      “詞義縮小”可以理解為雙音節(jié)漢越詞只保留原詞的一部分詞義。詞義縮小主要集中在純雙音節(jié)漢越詞,比如:

      在漢語里,“保留”有四個意思:

      (1)保存不變。例:保留著它當(dāng)年的面貌。

      (2)暫時留著不處理。例:不同意的意見暫時保留,下次再討論。

      (3)表示不贊同或有異議。例:他對這個決議特保留態(tài)度。

      (4)留下,不拿出來。例:我只保留了一部分文物。

      在越南里,“保留”只沿襲了漢語的第一個意思“保存不變”。

      “詞義變小”可以理解為使用范圍與詞義范疇縮小。比如“不好”和“bat hao”:- Phan tu bat hao. (分子不好,“壞分子”的意思)-Thanh tich bat hao.(成績不好)- 這個人不好。(Nguoi nay khong tot.)

      在一般的情況下,“bat hao”用于一些正式的場合,含有博學(xué)色彩,“ khong tot”則多用于日常生活。與現(xiàn)代漢語對比,這些漢越詞的詞義已經(jīng)縮小了很多。這種現(xiàn)象比較普遍:“純越語詞”多在口語和生活中使用,但“漢越詞”多用于較為正式的場合,類似的情況如:

      漢越詞(用于正式場合) 同義的越南語詞(用于日常生活)

      Ac nhan (惡人) nguoi xau

      Tu thi(尸體) xac chet

      Bai phuc(拜服) xin chiu

      Bao luu (保留) giu gin

      Da ngoai(野外) ngoai troi

      Cao thu (高手) nguoi gioi

      等等

      3.詞義擴(kuò)大

      “詞義擴(kuò)大”可以理解為語用范圍擴(kuò)大或者新詞義的增加。詞義擴(kuò)大的現(xiàn)象在純雙音節(jié)漢越詞中較常見,比如:在漢語里,“不正”指“心術(shù)不正”,“關(guān)系不正”,“位置不正”。在越南語里,“bat chinh”是指“缺德,不妥當(dāng)”。越南語的“bat chinh”較之漢語的 “不正”,詞義有所擴(kuò)展。

      在漢語里,“培養(yǎng)”有兩個意思:

      (1)提供適宜的條件使繁殖,生長。

      (2)按照一定的目標(biāo)進(jìn)行教育和訓(xùn)練,使其成為合格的人才。

      在越南語里,“boi duong”有兩個意思:

      (1)補養(yǎng)身體,恢復(fù)身體,補充能量。

      (2)加強道德修養(yǎng),提高技能,加強提高水平。

      “boi duong”擴(kuò)大了原詞“培養(yǎng)”的詞義。漢越詞中有很多類似的情況,如:sinh san-出產(chǎn), tam su-心事, than tinh-親情, thu doan-手段, thu thuat-手術(shù)等。

      4.詞義轉(zhuǎn)換

      詞義的轉(zhuǎn)換與越南人的思維方式有關(guān)。同樣的客觀現(xiàn)實,不同的民族會有不同的心理表征和語言表述。漢越詞就是一個典型的例子:許多漢越詞都是根據(jù)越南人的思維方式,以漢語的原詞為依據(jù)來發(fā)展新的詞義。具體來說,就是漢語原詞的詞義在進(jìn)入越南語時,根據(jù)越南人的思維習(xí)慣對其進(jìn)行改造,發(fā)展出新的詞義,因此這些詞逐漸脫離漢語原詞的詞義?!霸~義轉(zhuǎn)換”現(xiàn)象主要表現(xiàn)在越造雙音節(jié)漢越詞,如:

      Ai quan=愛+群=愛群眾(意思是“愛人民”)

      Ban ket=半+結(jié)(結(jié)束)(意思是“半決賽”-“預(yù)賽”)

      Ban tru=半+住=半住學(xué)校(意思是“半天住在學(xué)?!?

      Biet tai=別+才能=特別的才能(意思是“奇才”)

      漢越詞語音不變,而詞義轉(zhuǎn)換,是豐富越南語詞匯的有效手段。一般而言,詞義轉(zhuǎn)化的結(jié)果有所差異,有的漢語詞詞義發(fā)生了變化;而有的漢語詞只是感情色彩有所變化,沒有增加新的詞義。詞義的發(fā)展與社會的發(fā)展息息相關(guān),是人類對新的現(xiàn)象認(rèn)識不斷更新的體現(xiàn),也是科學(xué)技術(shù)發(fā)展的體現(xiàn)。

      二、漢越詞的“語義域”問題

      漢語詞借入越南語的數(shù)量很多,研究這些借詞的語義特點不難發(fā)現(xiàn),很多雙音節(jié)漢越詞是一類借入越南語的。這種詞義同類現(xiàn)象叫做“語義域”。雙音節(jié)漢越詞往往從同一個語義域進(jìn)入越南語,這也是雙音節(jié)漢越詞很重要的特點。

      1.“語義域”概念

      一些詞語根據(jù)它們的語義特點以及語義之間的聯(lián)系組成一個范疇,這樣的范疇叫做“語義域”。只有通過分析、對比整個語義域里的所有詞語之間的語義關(guān)系,才可以完全理解那個詞的實際內(nèi)涵?!罢Z義域”一般以某個核心詞義為中心向外發(fā)散。如以“mau-母”為中心,有“mau hau-母后,mau tu-母子,母國-mau quoc,mau than母親”等。根據(jù)詞與詞之間的語義關(guān)系,可以把它們從一個較大的上位語義域切分為較小的下位語義域。語義域里的所有詞關(guān)系都很密切,互相補充。

      2.漢越詞的“語義域”分類

      漢語詞匯進(jìn)入越南語是個漫長的歷史過程,并不同步。有的漢語詞進(jìn)入得較早,有的較晚。漢語詞匯進(jìn)入了越南語之后,它們主要的任務(wù)是給越南語里已經(jīng)有的語義域補充新的概念,主要有以下幾類:

      (1)與氣候有關(guān)的語義域:lap ha立夏, lap thu立秋, doan ngo端午, trung thu中秋。

      (2)與身體部位有關(guān)的語義域:can truong肝腸, am dao陰道。

      (3)與數(shù)字有關(guān)的語義域:bach nhat百日, bat am八音, cuu pham九品。

      (4)與植物有關(guān)的語義域:mau don牡丹, moc nhi木耳, kho qua苦瓜。

      (5)與動物有關(guān)的語義域:bach hac白鶴, hai au海鷗, hai cau海狗。

      (6)與感情有關(guān)的語義域:cam thuong傷感, cam xuc感觸, dai bi大悲。

      (7)與身份、社會地位的語義域:ai phi愛妃, cung nu宮女, hao han好漢。

      (8)與中醫(yī)有關(guān)的語義域:hoang lien黃連, ma tien馬錢, mach nha麥芽。

      同一個語義域中,也有很多新的概念出現(xiàn),主要包括:

      (1)與音樂有關(guān)的語義域:am boi音貝, am dieu音調(diào), am giai音階, am hao音耗。

      (2)與郵政有關(guān)的語義域:buu kien郵件, buu cuc郵局, buu anh明信片。

      (3)與電有關(guān)的語義域:dien ap電壓, dien luc電力, dien cuc電極, dien luong電量。

      這些補充,使越南語的詞匯系統(tǒng)變得更完整。

      一些單音節(jié)漢越詞開始只是一個造詞的語素,后來發(fā)展出一些同語義域的組合詞,如:

      (1)So(數(shù)): so du-余數(shù), so doi-對數(shù), so hieu-號數(shù), so phuc-復(fù)數(shù)。

      (2)Dang(黨): dang bo-黨部, dang cuong-黨綱, dang doan-黨團(tuán), dang ki黨旗。

      (3)Benh(病): benh an-病案, benh li-病理, benh lich-病歷, benh nhan-病人。

      (4)Quan(軍): quan thu-軍仇, quan trang-軍裝, quan si軍士, quan su-軍師。

      (5)Kim(金): kim dong-金童, kim hoan-金環(huán), kim khi-金器, kim ngan-金銀。

      (6)Long(龍): long bao-龍袍, long cung-龍宮, long dinh-龍庭, long sang-龍床。

      (7)My(美): my nhan-美人, my duc-美德, my hoc-美學(xué), my thuat-美術(shù)。

      用來指數(shù)字的漢越詞也有很多,如:nhat一, nhi二, tam三, tu 四, ngu 五, luc 六, that七, bat 八, cuu 九, thap 十.

      (1)Nhat: nhat sinh一生, nhat thoi一時, nhat dinh一定, nhat tri一致。

      (2)Nhi: nhi hy二喜, nhi nguyen二元, nhi phan二分, nhi thuc二式。

      (3)Tam: tam bao三寶, tam cap三級, tam cuong三鋼。

      (4)Tu: tu duc四德, tu giac四角, tu linh四靈, tu phuong四方。

      (5)Ngu: ngu hanh五行, ngu coc五谷, ngu giac五角, ngu kinh五經(jīng)。

      (6)Luc: luc bat六八, luc giac六角。

      (7)That: that bao七寶, that luat七律, that ngon七言。

      (8)Bat: bat am八音, bat cu八句, bat dien八面, bat giac八角。

      (9)Cuu: cuu chuong九章, cuu pham九品, cuu trung九重。

      (10)Thap: thap phuong十方, thap toan十全, thap cam什錦, thap phan十分。

      另外,越南語里有很多雙音節(jié)漢越詞,在越南語里沒有別的詞匯來代替,如:

      與佛教有關(guān):la han羅漢, diem vuong閻王, hoa thuong和尚, bo tat菩薩。

      與組織,行政有關(guān):chu tich主席, bo truong部長, thu tuong首相, chu nhiem主任。

      與古代哲學(xué)有關(guān):duong the陽世(人間), am tinh陰性, duong tinh陽性。

      與政治有關(guān):doc lap獨立, tu do自由, dan chu民主, hoa binh和平, chinh phu政府。

      從以上的一些分析,我們可以得出結(jié)論:

      雙音節(jié)漢越詞的語義域有兩種形式:單獨出現(xiàn)或者分組出現(xiàn)。

      漢越詞的語義域體現(xiàn)出中越文化的密切關(guān)系,越南人和中國人的思維有極大的共同點。漢越音是中越文化交際的一座橋梁。

      漢越詞大部分是名詞。有一些詞在越南語里已經(jīng)存在,有一些是越南語里沒有的。根據(jù)語義域,我們可以判斷漢越詞在哪個領(lǐng)域使用最頻繁,數(shù)量最多。

      三、結(jié)語

      保留原詞的詞義或替換原詞的詞義是雙音節(jié)漢越詞最主要的特點。純漢類漢越詞最復(fù)雜,因為有的還保留原義,有的詞義已縮小,有的詞義已擴(kuò)大。非純漢漢越詞類的詞義與相對應(yīng)漢語詞基本相同。越造雙音節(jié)漢越詞不能與漢語對比,因為它們不是直接從漢語借用而來的。

      據(jù)統(tǒng)計,65%的雙音節(jié)漢越詞與相對應(yīng)漢語詞基本相同,這類詞大部分是單音節(jié)或者專業(yè)術(shù)語。純越詞和漢越詞的同義現(xiàn)象尤其值得關(guān)注。

      以語義域為類別進(jìn)入越南語是漢越詞的一個特點,主要有以下的幾種形式:

      (1)補充一些新的概念,使越南語變得更豐富。

      (2)單音節(jié)漢越詞與其它的語素組成詞組,這些新造的詞組都在同一個語義域范圍之內(nèi)。

      (3)表達(dá)一些在越南語里沒有的新的東西、新的概念的詞語。

      [1]陳寶亞. 論語言接觸與語言聯(lián)盟 [M]. 北京:語文出版社,1996.

      [2] 陳寶亞. 侗臺語和東南亞語源關(guān)系 [J]. 云南民族學(xué)院學(xué)報,1997,(2).

      [3] 祁廣謀. 越語文化語言學(xué) [M]. 洛陽:洛陽出版社,2006.

      [4] 阮福璐,許嘉璐. 雙音節(jié)漢越詞與現(xiàn)代漢語詞的對比研究 [J]. 語言文字應(yīng)用,2005,(4).

      [5] 史有為. 漢語外來詞 [M]. 北京:商務(wù)印書館,2000.

      [6] 舒亞麗,阮福璐. 略論雙音節(jié)漢越詞與漢語雙音節(jié)的異同 [J]. 漢語學(xué)習(xí),2003,(6).

      [7] 王力. 漢語史稿 [M]. 北京:中華書局,1958.

      [8] 韋樹關(guān). 漢越語關(guān)系詞聲母系統(tǒng)研究 [M]. 南寧:廣西民族出版社,2004.

      [9] 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典 [M]. 北京:商務(wù)印書館,1998.

      [10] Dao Duy Anh. Han Viet tu dien [M].NXB Van hoa thong tin, 2005.

      [11] Le Dinh Khan. Tu vung goc Han trong tieng Viet [ M].NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi, 2001.

      [12] Le Dinh Khan. Ve nghia Viet hoa cua tu Han Viet [J].Tap chi ngon ngu va doi song, 2000,(7).

      [13] Nguyen Tai Can. Ngu phap tieng Viet [M].NXB Dai hoc quoc gia Ha Noi, 1999.

      [14] Nguyen Thien Giap (chu bien). Luoc su Viet ngu hoc [M].NXB Giao duc, 2005.

      [15] Nguyen Thien Giap. Ngu dung Viet ngu [M].NXB Dai hoc Quoc gia Ha Noi, 2000.

      [16] Nguyen Thien Giap. Tu vung hoc tieng Viet [M].NXB Dai hoc va trung hoc chuyen nghiep, 1985.

      2095-4654(2015)09-0125-04

      2015-07-21

      H136

      A

      猜你喜歡
      越南語原詞音節(jié)
      納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
      三姐妹
      拼拼 讀讀 寫寫
      當(dāng)成語中的“心”變成“薪”
      漢語經(jīng)歷體標(biāo)記“過”及其在越南語中的對應(yīng)形式
      藏文音節(jié)字的頻次統(tǒng)計
      現(xiàn)代漢語與越南語存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
      快樂拼音
      說“長”道“短”
      木管樂器“音節(jié)練習(xí)法”初探
      青浦区| 东乡族自治县| 刚察县| 邵武市| 那坡县| 汶川县| 安乡县| 临潭县| 北川| 金平| 泾阳县| 抚松县| 武隆县| 东方市| 陆川县| 天等县| 宜章县| 夏津县| 勃利县| 河东区| 延川县| 英德市| 黄冈市| 浮梁县| 阿拉善左旗| 肃南| 阳朔县| 哈尔滨市| 桃园市| 长垣县| 阿荣旗| 息烽县| 常熟市| 梁河县| 吴江市| 双流县| 正蓝旗| 庆云县| 泗水县| 纳雍县| 科尔|