摘要:在中國(guó)作家中,巴金是受西方文學(xué)影響較大的一個(gè),但他始終立足人民,立足中國(guó)現(xiàn)實(shí),弘揚(yáng)本民族文化。對(duì)于西方文學(xué),他擇善而從,絕不盲目崇拜。同時(shí),巴金敢于融合中西,建構(gòu)個(gè)人風(fēng)格,使自己的創(chuàng)作具有創(chuàng)造性和新穎感。這對(duì)現(xiàn)代中國(guó)作家該如何看待西方文化,如何借鑒西方文學(xué)具有現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1673-1751(2015)03-0141-03
收稿日期:2015-08-20
作者簡(jiǎn)介:周亞華(1975-),女,河南汝南人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)文學(xué)。
20世紀(jì)前期的中國(guó),由于特殊的歷史背景,在文化領(lǐng)域形成了一個(gè)大開(kāi)放的局面,西方各種思想、文藝思潮蜂擁而至,對(duì)中國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了前所未有的影響。中國(guó)作家們多以各自的原則、方式對(duì)待西方文學(xué),因而也就在一定程度上決定了他們后來(lái)藝術(shù)成就的差異。
眾所周知,論及西方文學(xué)對(duì)中國(guó)作家的影響,巴金可謂比較突出。巴金曾說(shuō)過(guò):在所有中國(guó)作家中,他可能是受西方文學(xué)影響最大的一個(gè)。但是,巴金的文學(xué)之花之所以開(kāi)得如此燦爛,卻在于他能夠立足中國(guó)現(xiàn)實(shí),有選擇地吸取世界優(yōu)秀文學(xué)的營(yíng)養(yǎng)。在世界經(jīng)濟(jì)“一體化”、文化大交流的今天,巴金在接受外國(guó)文學(xué)方面的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對(duì)我們?nèi)绾蚊鎸?duì)洶涌而來(lái)的各種外國(guó)潮流,也有一定的借鑒意義。
1 立足人民擇善而從
巴金開(kāi)始走向社會(huì)的時(shí)候,正值“五四”新文化運(yùn)動(dòng)高潮,打破封閉狀態(tài),將目光廣泛注視于西方文化,成為時(shí)代主流。巴金是外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的學(xué)生,這使他從少年時(shí)代起就培育了對(duì)外國(guó)文學(xué)的濃厚興趣。從此,在幾十年的文學(xué)生涯中,他利用通曉法、英、俄、世界語(yǔ)的便利,廣泛地接觸歐美文學(xué)。僅粗略統(tǒng)計(jì),他翻譯的西方民主革命家和“安那其主義”者的紀(jì)實(shí)作品有19種;小說(shuō)、散文等文學(xué)作品有70多種,其中出版單行本或匯編成冊(cè)的就有34種,涉及英國(guó)的王爾德,俄國(guó)的屠格涅夫、列·托斯泰、高爾基,德國(guó)的斯托姆、魯多夫·洛克爾,以及波蘭、意大利、美國(guó)、羅馬尼亞、匈牙利、西班牙、瑞士、保加利亞等十多個(gè)國(guó)家的幾十位作家和作品??梢哉f(shuō),他接觸過(guò)的外國(guó)文學(xué)范圍之廣,在現(xiàn)當(dāng)代作家中至今仍是罕見(jiàn)的。
然而,世界文化,并非多條江河的平靜并流,而是各種思潮互相沖撞的大洋。踏進(jìn)這個(gè)令人眼花繚亂的園地,倘若缺乏自主精神和識(shí)別能力,很可能走入迷途。巴金在接觸外國(guó)文學(xué)之初也有過(guò)盲目,但隨著思想與藝術(shù)的成熟,逐漸表現(xiàn)出了自己的原則:站在中國(guó)廣大人民群眾的立場(chǎng)上,以是否有利于覺(jué)醒與鼓舞中國(guó)人民,是否有利于中國(guó)人民的解放事業(yè)為標(biāo)準(zhǔn),來(lái)評(píng)價(jià)、選擇、取舍外國(guó)作家作品。在這一點(diǎn)上,他的態(tài)度是十分鮮明的。
其一,他所喜愛(ài)并熱心譯介、借鑒的主要是那些與中國(guó)當(dāng)時(shí)社會(huì)條件、面臨的歷史任務(wù)、民族文化心理比較接近的歐美作家作品。比如,他特別喜歡俄國(guó)文學(xué),“因?yàn)槎韲?guó)人生活的環(huán)境很接近那時(shí)中國(guó)人生活的環(huán)境,他們的性格和嗜好也與我們中國(guó)人相似?!?[1]也就是說(shuō),舊中國(guó)和俄國(guó)一樣,都處在封建專制時(shí)代末期,兩國(guó)人民都面臨著反封建的民主革命任務(wù)。俄國(guó)進(jìn)步作家,抨擊沙皇統(tǒng)治,揭露貴族的沒(méi)落,描寫逐漸覺(jué)醒的一代新人,探索社會(huì)革命的途徑,也正是我國(guó)近現(xiàn)代作家所面對(duì)的時(shí)代主題。
其二,他主張“作文與做人的一致”,認(rèn)為只有那些愛(ài)人民、愛(ài)真理、愛(ài)正義,而且言行一致、身體力行的作家,才是值得尊敬的,其作品才具有誠(chéng)實(shí)性,才能震撼人的靈魂。他熱烈崇拜盧梭、左拉、雨果、赫爾岑、列夫·托爾斯泰等作家,主要在于他們都是反動(dòng)統(tǒng)治階級(jí)的叛逆者,或者人民解放事業(yè)、正義事業(yè)的斗士,而且都不畏強(qiáng)暴,身殉自己的信仰,表現(xiàn)出了崇高的精神境界。他們都給了巴金深刻的影響。
其三,注重那些態(tài)度真誠(chéng)、文風(fēng)樸素的外國(guó)作家作品。他說(shuō):“我不喜歡那些濃妝艷抹、忸怩作態(tài)、編造故事、散布謊言的文學(xué)作品”?!罢鸷澄业男撵`、使我的生活受到巨大影響的作品(例如《悲慘世界》和《復(fù)活》)絕不是喬裝打扮、精雕細(xì)琢、炫耀才華、賣弄技巧的東西。” [2]這不僅是他個(gè)人的審美趣味,而其根本乃是立足人民需要的藝術(shù)追求。這幫助巴金形成了熱情洋溢、明朗舒展、樸素自然的藝術(shù)風(fēng)格,從而為廣大群眾所喜愛(ài)。
2 立足中國(guó)現(xiàn)實(shí),借鑒為了表現(xiàn)民族生活
在世界文化交流中,有兩種不同的傾向:一種是盲目崇拜外國(guó)文化,輕視本民族文化,甚至完全“洋化”。這實(shí)際上是一種殖民地的奴隸心態(tài)。另一種是以本民族生活和文化為基礎(chǔ),吸收融合外國(guó)文化中的有利因素,創(chuàng)造出新的民族文化?!拔逅摹币院笪覈?guó)新文學(xué)走過(guò)的道路一再證明:對(duì)于外國(guó)作品決不能生吞活剝和模仿,做那種“最沒(méi)出息的最害人的文學(xué)教條主義和藝術(shù)教條主義”者,而是要與中國(guó)的民族生活、民族文化有機(jī)地結(jié)合,“創(chuàng)造出中國(guó)自己的、有獨(dú)特的民族風(fēng)格的東西?!?[3]在對(duì)待外國(guó)文學(xué)上,巴金是逐漸理解和遵從了這一規(guī)律的。
在20世紀(jì)二三十年代之交,年輕的巴金一度沉浸在對(duì)歐洲“安那其主義”者、俄國(guó)民粹派革命家、虛無(wú)主義者的紀(jì)實(shí)文學(xué)、“英雄”故事的崇拜之中。所以,有的研究者認(rèn)為,巴金“第一批虛構(gòu)的主人公們都具有強(qiáng)烈的俄國(guó)色彩”,“很像是穿著俄國(guó)外衣的中國(guó)知識(shí)分子”, [4]這在一定程度上是有道理的。巴金也承認(rèn),這種人物,“他們只有一半的真實(shí),其余的一半則是從書(shū)本(尤其是一些外國(guó)革命家的傳記)里來(lái)的?!?[5]
由于模仿,他初期的小說(shuō)沒(méi)能獲得很高成就,而且使他的創(chuàng)作仿佛走進(jìn)了一條死胡同。只有當(dāng)他在現(xiàn)實(shí)生活推動(dòng)下,拋開(kāi)了虛構(gòu)的“杜(大心)家”而改寫“李家”(自己所經(jīng)歷的真實(shí)生活),以具有中國(guó)特色的封建大家族的沒(méi)落崩潰為題材,他的創(chuàng)作才走上了寬廣的大道。之后的《激流》三部曲(《家》、《春》、《秋》)、《寒夜》、《憩園》等名作,都是立足于民族生活的基礎(chǔ),借鑒外國(guó)文學(xué),進(jìn)行創(chuàng)新,創(chuàng)造出新的民族風(fēng)格的典型。
第一,這些作品不再模仿外國(guó)作品的情節(jié)和沖突,而是融匯了外國(guó)作品的影響,借鑒外國(guó)作家認(rèn)識(shí)生活、把握生活的成功經(jīng)驗(yàn),通過(guò)對(duì)中國(guó)社會(huì)生活的觀察和理解,真實(shí)地描寫中國(guó)的社會(huì)矛盾,并采用與之協(xié)調(diào)的藝術(shù)形式。如法國(guó)左拉的《盧貢-馬加爾家族的歷史》二十部連續(xù)小說(shuō)的形式,啟發(fā)巴金產(chǎn)生了用多部長(zhǎng)篇連續(xù)小說(shuō)表現(xiàn)中國(guó)家族歷史的想法。
第二,巴金作品的人物形象,其性格、心理氣質(zhì),也都完全是中國(guó)、民族的,已經(jīng)沒(méi)有了西方色彩。比如:《家》中的主人公、新一代青年的典型覺(jué)慧,已沒(méi)有了杜大心那種帶有外國(guó)色彩的“恨人類”“愛(ài)人類”的心理沖突,沒(méi)有了西方虛無(wú)主義者的狂躁。相反,他對(duì)爺爺既憎惡又同情的態(tài)度,對(duì)鳴鳳的戀愛(ài)心理,對(duì)守舊勢(shì)力的斗爭(zhēng)方式,都是五四時(shí)代中國(guó)青年的特征。
第三,這些作品的藝術(shù)表現(xiàn),如:結(jié)構(gòu)方式、心理描寫,都大量吸收了外國(guó)小說(shuō)的技法,同時(shí),其豐富的家庭生活細(xì)節(jié)的描寫,小說(shuō)情節(jié)發(fā)展的節(jié)奏,又明顯地繼承了中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)的長(zhǎng)處。中外藝術(shù)水乳交融,有機(jī)地結(jié)合在一起。
3 立足于創(chuàng)造,融合中西建構(gòu)個(gè)人風(fēng)格
西方文學(xué),對(duì)巴金小說(shuō)藝術(shù)形式方面的滋養(yǎng)也是巨大的。他借鑒、吸收西方藝術(shù)因素,與中國(guó)藝術(shù)傳統(tǒng)有機(jī)融合,建構(gòu)了自己獨(dú)特的風(fēng)格,在中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史上做出了某些重要突破與創(chuàng)新。
首先表現(xiàn)在追求真實(shí)、樸素、生活化的審美觀。在巴金看來(lái),無(wú)論是赫爾岑的回憶錄,克魯泡特金和妃格涅爾的自傳,還是托爾斯泰、屠格涅夫等作家的小說(shuō),雖然形態(tài)各異,但作者態(tài)度的真誠(chéng)和生活的真實(shí),是其共同的特點(diǎn)。他們都不特意追求藝術(shù)技巧,而注重用真實(shí)的感情和生活的真實(shí)去感動(dòng)讀者。這幫助巴金形成了自己的審美觀:“藝術(shù)和生活一致”。他多次申明,“我完全不是一個(gè)藝術(shù)家……我不能夠在生活以外看見(jiàn)藝術(shù)”。他要求“生活之外無(wú)技巧”,用生活本身的情節(jié)、色彩、語(yǔ)言,“以本來(lái)面目同讀者見(jiàn)面,絕不化妝”,達(dá)到生活化、自然美。
其次,西方文學(xué)給了巴金豐富多彩的藝術(shù)形式和表現(xiàn)方法。在體裁上,他是“眾體皆備”蔚然大家。從技巧來(lái)說(shuō),他借鑒了屠格涅夫善于在愛(ài)情和私人生活中展示人物性格、揭示精神世界的方法。他小說(shuō)中的愛(ài)情描寫不是用浪漫故事取得市場(chǎng)價(jià)值,不是為了增加調(diào)料,而是刻畫(huà)性格。在短篇小說(shuō)創(chuàng)作中,他還常常運(yùn)用第一人稱的寫法,這也是受屠格涅夫的啟發(fā)而來(lái)。甚至有的中篇也采用了第一人稱寫法。巴金小說(shuō)還往往運(yùn)用幻想、夢(mèng)境和意識(shí)流,表現(xiàn)人物的內(nèi)心世界,把現(xiàn)實(shí)與往事交織在一起。這些多是學(xué)習(xí)西方作家的類似意識(shí)流的寫法。列夫·托爾斯泰擅長(zhǎng)心理分析這一點(diǎn),也影響了巴金。他的小說(shuō),特別是20世紀(jì)30年代的作品,充滿了大量的心理分析和內(nèi)心獨(dú)白。這些都豐富了我國(guó)小說(shuō)的藝術(shù)技巧。
熱情、明朗的藝術(shù)風(fēng)格,是巴金所追求的目標(biāo)。對(duì)巴金影響最大的盧梭、赫爾岑、克魯泡特金等人,都是革命家,其作品都力求明白曉暢,使人理解,并從感情上打動(dòng)讀者,發(fā)揮宣傳鼓動(dòng)作用,因此其文字都單純、明朗,感情充沛。巴金承認(rèn):“我讀過(guò)很多歐美小說(shuō)和革命家的自傳,我從它們那里學(xué)到一些遣詞造句的方法”;“讀過(guò)這許多人的充滿熱情的文字,我開(kāi)始懂得怎樣表達(dá)自己的情感?!庇纱耸顾淖髌沸纬闪艘环N明朗、流暢、樸素而激情澎湃的風(fēng)格。在20世紀(jì)二三十年代的作品中,他總是鮮明地表現(xiàn)自己強(qiáng)烈的愛(ài)憎,把“心”交給讀者,袒露出赤子般的真誠(chéng)。這種熱情是對(duì)祖國(guó)前途和人民命運(yùn)艱苦而又執(zhí)著的探索。他的作品總有一種急于傾吐的格調(diào)。在語(yǔ)言上,他不太講究含蓄和凝練,不喜歡選用華麗字眼,甚至不惜繁復(fù),而把意思表達(dá)得盡量明白,把感情渲染得更為動(dòng)人。
4 結(jié)語(yǔ)
從巴金與外國(guó)文學(xué)的關(guān)系,我們至少可以得出如下結(jié)論。
首先,一個(gè)作家要獲得更高的文學(xué)成就,就必須以開(kāi)闊的胸襟,接受、借鑒外國(guó)優(yōu)秀文學(xué)遺產(chǎn)。魯迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺等莫不如此,他們都是站在世界優(yōu)秀作家的“肩膀”上起步攀登的。所以,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)雖然從“五四”時(shí)期才剛剛發(fā)生,但很快就取得了令世界矚目的輝煌成就。
其次,借鑒外國(guó)文學(xué),必須立足于中國(guó)現(xiàn)實(shí)生活。茅盾在談到對(duì)待、學(xué)習(xí)前人遺產(chǎn)時(shí)說(shuō)過(guò),“有在風(fēng)格上得了前人的好處的,這是上品。下焉者只在文字上學(xué)得幾句小巧。有在題材方面從前人作品中得到了一點(diǎn)暗示,因而開(kāi)展他自己對(duì)于身邊某一事注意的,這也是上品。下焉者只剽竊了前人作品中的材料而不用自己的眼睛去觀察?!?[6]這也適用于對(duì)待外國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)。成功的作品,必須是融化外國(guó)優(yōu)秀作品的某些精神,用以觀察、表現(xiàn)中國(guó)的社會(huì)生活,塑造中國(guó)的人物形象。
再次,借鑒必須是為了創(chuàng)造。亦步亦趨地跟在某外國(guó)作家后面,是沒(méi)有出息的。吸收其精華,變?yōu)樽约旱难猓澳毘尚碌闹皇撬约旱臇|西”,才是一個(gè)成功的作家之路。