摘 要:世界語言豐富多彩,博大精深,各種語言之間看似沒有什么必然的聯(lián)系,但仔細(xì)推敲會(huì)發(fā)現(xiàn)語言之間是存在相對(duì)應(yīng)的某種關(guān)聯(lián)的。本文主要是從語法范疇“體”出發(fā),將現(xiàn)代漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”“了”“過”與英文的一般現(xiàn)在體、現(xiàn)在進(jìn)行體和完成體等時(shí)態(tài)進(jìn)行比較分析,從而得出關(guān)于漢語和英語在某些方面的關(guān)聯(lián)性,對(duì)讀者根據(jù)漢語去了解和學(xué)習(xí)英語有所幫助。
關(guān)鍵詞:動(dòng)態(tài)助詞 時(shí)態(tài) 對(duì)應(yīng)關(guān)系
在結(jié)構(gòu)分類中,根據(jù)詞法的區(qū)別,世界上的語言被分為孤立語、屈折語、黏著語和復(fù)綜語四種類型,而我們所說的漢語屬于孤立語。孤立語有一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是廣泛使用虛詞,虛詞的作用很重要,比如“母親的發(fā)卡”,“母親”和“發(fā)卡”之間的領(lǐng)屬關(guān)系就是通過虛詞“的”表示的。而漢語里的助詞是指附著在詞、短語、句子的前面或后面,表示結(jié)構(gòu)關(guān)系或某些附加意義的虛詞,漢語中助詞通常讀輕聲。一般情況下,漢語里助詞結(jié)構(gòu)根據(jù)語法意義的不同分為結(jié)構(gòu)助詞、動(dòng)態(tài)助詞、比況助詞和表數(shù)助詞。助詞也是虛詞的一種,漢語動(dòng)態(tài)助詞主要有“著”“了”“過”。動(dòng)態(tài)助詞是漢語里特有的用來表示動(dòng)作進(jìn)程狀態(tài)的詞。
一、漢語中的助詞“著”“了”“過”
助詞“著”附著在動(dòng)詞后面,表示動(dòng)作正在進(jìn)行或者狀態(tài)的持續(xù)?!傲恕庇迷趧?dòng)詞后面表示動(dòng)作的完成或變化的實(shí)現(xiàn)?!斑^”經(jīng)常在動(dòng)詞后面,用來表示曾經(jīng)發(fā)生過這樣的動(dòng)作。例如:“小河里的青蛙紛紛跳上岸,沒命地向兩岸的莊稼地和公路上蹦竄著?!薄八巳煟跃彶贿^神兒來?!薄八麄冞@兒也曾發(fā)生過類似的事情?!薄爸北硎厩嗤苷诒母Z,是指一種正在進(jìn)行的狀態(tài);“了”表示“煙吸完了”或者是“吸過煙”,也就是說吸煙的動(dòng)作完成了或者之前做過“吸煙”這個(gè)動(dòng)作;“過”是指“類似的事情”以前有發(fā)生,即動(dòng)作在前面出現(xiàn)過,并且沒有持續(xù)就已經(jīng)終止。當(dāng)然,“著”“了”“過”還可以前接形容詞,例如:“她紅著臉把地上的東西撿起來。”“著”在形容詞后表示存在的狀態(tài);而“過”和“了”用于動(dòng)詞后是表示現(xiàn)在或過去具有某種形狀,如:“她嚇白了臉。”“前幾天冷過一陣,這兩天又暖合起來了?!钡潜疚闹饕獙?duì)“著”“過”“了”在動(dòng)詞后的用法與英文時(shí)態(tài)進(jìn)行比較。
二、英語中的時(shí)態(tài)
英語中的時(shí)態(tài)常用的主要有一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、一般過去式、現(xiàn)在完成時(shí)、過去完成時(shí)等等。用動(dòng)詞的一般形式表示一般現(xiàn)在時(shí),如:(1)He reads a book. 他讀一本書。只是說“他讀書”,并沒有突出時(shí)間點(diǎn),僅僅表示“讀書”這一動(dòng)作。使用助動(dòng)詞“be”+動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞形式表示現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),如:(2)He is reading a book.這是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),他正在讀一本書。這里強(qiáng)調(diào)的時(shí)間是“現(xiàn)在、正在”,突出的是此時(shí)此刻正在進(jìn)行“看書”這一動(dòng)作。用動(dòng)詞的過去時(shí)態(tài)表示一般過去式,如:(3)He read a book last week.他上周讀了一本書。過去時(shí)態(tài)表示之前做過某一動(dòng)作,而關(guān)于做沒做完沒有特別指出,不講求動(dòng)作的完成程度。而使用助動(dòng)詞“have/has”+動(dòng)詞的過去分詞形式表示現(xiàn)在完成時(shí),如:He has already finished the homework in class.他在課堂上已經(jīng)完成了作業(yè)。與一般過去式不同的是在于現(xiàn)在完成式強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的完成程度,即“已經(jīng)做完某事”,而不僅僅是做過某事。過去完成時(shí)主要是由助動(dòng)詞“have”的過去分詞“had”+動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,如:He had finished his homework before his mother arrived last night.昨晚他在他媽媽回家之前就完成了作業(yè)。過去完成時(shí)就是現(xiàn)在完成時(shí)的過去時(shí)態(tài),強(qiáng)調(diào)過去某個(gè)時(shí)間某個(gè)動(dòng)作的完成。
三、“著”“了”“過”與英語時(shí)態(tài)對(duì)比
“著”就作為動(dòng)詞后助詞,表示動(dòng)作正在進(jìn)行,與英語中的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)是一致的。如:他開著車,聽著歌。表示一個(gè)動(dòng)作正在進(jìn)行。英文是:He is driving and listening music.這個(gè)句子的漢英兩種說法都是表動(dòng)作的持續(xù)進(jìn)行。“看著電視”“跳著舞”“吃著飯”轉(zhuǎn)換成英文為“sb is watching TV.”“sb is dancing.”“sb is having lunch.”都是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。一般情況下,漢語動(dòng)詞后加“著”是與英語的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)相對(duì)應(yīng)。助詞“了”用在動(dòng)詞后表示動(dòng)作的完成和變化的實(shí)現(xiàn),如:(1)他雙手和衣服上都沾了泥。泥已經(jīng)沾在他的雙手和衣服上,英文可以譯為:His hands and clothes were soiled with mud.也可以譯為:His hands and clothes have been soiled with mud.(2)他猶豫了半天最終做出了決定。He hesitated for a long time to make a final decision.或者是He has hesitated for a long time to make a final decision.(3)王老師去了北京。Mr.Wang left for Beijing.或者是Mr.Wang has left for Beijing.動(dòng)詞+助詞“了”可以同時(shí)譯成一般過去式和現(xiàn)在完成時(shí)兩種時(shí)態(tài),因?yàn)閯?dòng)詞后接“了”既可以表示動(dòng)作過程的完成,也可以表示動(dòng)作的發(fā)生。動(dòng)態(tài)助詞“過”用在動(dòng)詞后,如:看過、聽過、想過、嘗過。單純將這些詞譯成英語就是過去分詞“saw”“l(fā)istened”“thought”“tasted”。如果“過”出現(xiàn)在句子中動(dòng)詞后面,那么只是強(qiáng)調(diào)一個(gè)動(dòng)作的結(jié)束,或者是之前執(zhí)行了某個(gè)動(dòng)作,并沒有涉及動(dòng)作持續(xù)與否,也就是說,“過”在動(dòng)詞后所要突出的是在某個(gè)時(shí)間點(diǎn)執(zhí)行的動(dòng)作,而不是某個(gè)時(shí)間段的動(dòng)作行為,如:“他曾經(jīng)在美國(guó)留過學(xué)?!薄斑@里也發(fā)生過類似的事情。”“他”有“留學(xué)”這個(gè)動(dòng)作或經(jīng)歷,并沒有表現(xiàn)“留學(xué)”的時(shí)間段,哪一段時(shí)間在留學(xué);同樣,類似的事情“發(fā)生過”也是僅僅發(fā)生了,沒有提到動(dòng)作的持續(xù)。和結(jié)構(gòu)助詞“了”一樣,動(dòng)詞后接“過”也可以表示動(dòng)作的完成,例如:“他曾經(jīng)在美國(guó)留過學(xué)?!睆木涿嫔峡梢缘贸?,“留學(xué)”這個(gè)動(dòng)作已經(jīng)完成了,結(jié)束了,也就是說“他”現(xiàn)在沒有在美國(guó)留學(xué)。“這里也發(fā)生過類似的事情?!薄笆虑椤币呀?jīng)發(fā)生了,并且結(jié)束了。英文中,一般過去式和現(xiàn)在完成時(shí)都可以翻譯成動(dòng)詞+“過”的形式,He lived in Japan for five years .He has lived in Japan for five years.這兩句都可以翻譯成“他在日本住過五年”。She drank this kind of wine.She has drunk this kind of wine.都可以翻譯為“她喝過這種酒”。由此看來,漢語動(dòng)詞+“過”與英語的一般過去式和現(xiàn)在完成時(shí)存在一種相互轉(zhuǎn)化的對(duì)應(yīng)關(guān)系。
四、小結(jié)
經(jīng)過對(duì)漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”“了”“過”和英語多種時(shí)態(tài)對(duì)比分析,二者之間存在對(duì)應(yīng)關(guān)系?!爸痹趧?dòng)詞后和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)都表示動(dòng)作的正在進(jìn)行和持續(xù),強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作現(xiàn)在正在發(fā)生,所以動(dòng)詞后接動(dòng)態(tài)助詞“著”經(jīng)分析在一定程度上與英語現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)表示的意思相同,可以進(jìn)行轉(zhuǎn)換?!傲恕鼻敖觿?dòng)詞表示動(dòng)作的完成或者是在此時(shí)此刻之前執(zhí)行過,這與英語中的現(xiàn)在完成時(shí)和一般過去式所表達(dá)的意思是相一致的,所以,在一定程度上,動(dòng)詞+“了”可以與英文中的一般過去式和現(xiàn)在完成時(shí)相互對(duì)譯。動(dòng)態(tài)助詞“過”與動(dòng)詞結(jié)合也是表示動(dòng)作的完成或者動(dòng)作的發(fā)生,也與一般過去式和現(xiàn)在完成時(shí)意思相符,可以相互對(duì)譯,但是,在日常中英文互譯的時(shí)候,一般習(xí)慣將漢語的動(dòng)詞+“過”翻譯為現(xiàn)在完成時(shí),而翻譯成一般過去式的也有,但是很少,所以,動(dòng)詞+結(jié)構(gòu)助詞“過”可以和英文現(xiàn)在完成時(shí)相互對(duì)譯。綜上,漢語結(jié)構(gòu)助詞和英語時(shí)態(tài)存在一定的聯(lián)系,無法用一兩句話講清楚,要想徹底弄清楚兩者之間的具體準(zhǔn)確的聯(lián)系還需要不斷的探索和努力。
參考文獻(xiàn):
[1]葉蜚聲,徐通鏘著,王洪君,李娟修訂.語言學(xué)綱要(修訂版)[M].北京大學(xué)出版社,2011.
[2]李二濤,郭建芳著.漢英語法比較[M].光明日?qǐng)?bào)出版社,2011.
(王書凱 廣西民族大學(xué)漢語言文字學(xué) 530007)