謝婷婷,溫小兵
(川北醫(yī)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)言文化系,四川 南充 637007)
?
基于認(rèn)知識(shí)解方法的英語(yǔ)閱讀理解
謝婷婷,溫小兵
(川北醫(yī)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)言文化系,四川 南充 637007)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言和人類思維的關(guān)系。語(yǔ)言為研究認(rèn)知功能提供了一個(gè)窗口,從而可以觀察思維和想法的本質(zhì)、結(jié)構(gòu)和組織關(guān)系?;赗onald Langacker 所提出的認(rèn)知識(shí)解理論的詳略度和聚焦兩個(gè)維度來(lái)對(duì)英語(yǔ)閱讀理解進(jìn)行分析,從而為解析在閱讀中復(fù)雜的認(rèn)知過(guò)程提供一個(gè)全新的視角,了解在閱讀理解時(shí)大腦的思維過(guò)程,并證明語(yǔ)言與人類思維是緊密相連的。
認(rèn)知識(shí)解; 閱讀理解; 概念化
閱讀的目的是讓讀者從文章中有效地獲取需要的信息,而獲取有效信息的過(guò)程是個(gè)人而且獨(dú)立的,包括了兩個(gè)元素:解碼和理解(Aaron, Joshi & Williams,1999[1];Gough & Tunmer,1986;[2]Hoover & Gough,1990[3])。解碼是對(duì)文字的轉(zhuǎn)換和識(shí)別,理解則是解讀單詞、句子和篇章中文字所寄托的意義,因此閱讀理解是與語(yǔ)言的語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)和篇章等知識(shí)緊密相關(guān)的。在閱讀的過(guò)程中,讀者扮演著重要的信息接收者的角色,而這個(gè)角色是主動(dòng)接收信息而非被動(dòng),原因在于讀者的大腦在閱讀中已經(jīng)進(jìn)行了認(rèn)知的行為。該認(rèn)知行為中包括對(duì)閱讀文字所傳達(dá)信息的激活,識(shí)別文字所產(chǎn)生的語(yǔ)境和聯(lián)系讀者本人的已知知識(shí)來(lái)進(jìn)行理解,這些認(rèn)知行為使讀者在其大腦中形成了一個(gè)針對(duì)此閱讀過(guò)程的認(rèn)知模式,而以上一系列讀者大腦的運(yùn)作過(guò)程就是一個(gè)典型的認(rèn)知識(shí)解過(guò)程。
認(rèn)知識(shí)解(Cognitive Construal)是一切語(yǔ)言表達(dá)意義的一個(gè)重要特征,它決定了語(yǔ)言最終是如何使用的。語(yǔ)言使用中大腦識(shí)解會(huì)在眾多不同的形式中選擇適合的結(jié)構(gòu)。 簡(jiǎn)單地說(shuō),識(shí)解其實(shí)就是當(dāng)語(yǔ)言使用者想到一個(gè)特殊場(chǎng)景而需要用語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)時(shí),他會(huì)從多種語(yǔ)言形式中選擇一個(gè)合適的表達(dá)的思維過(guò)程。認(rèn)知識(shí)解和視覺(jué)接收原則類似,例如你的面前有半杯水,你可以選擇用“這個(gè)杯子一半是空的(half empty)”或者“這個(gè)杯子一半是滿的(half full)”兩種不同的方式來(lái)進(jìn)行描述。選擇的結(jié)果取決于觀察者傾向于一半水不在杯子里還是一半水還留在杯子里的不同視角,選擇的過(guò)程就是認(rèn)知識(shí)解過(guò)程。著名認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家Langacker (1990)[4]對(duì)不同認(rèn)知識(shí)解方式設(shè)定了分類框架,使人們能夠更系統(tǒng)直觀的認(rèn)識(shí)和了解這一理論體系,總結(jié)起來(lái)大致有四個(gè)方面:詳略度,聚焦,突顯和視角。
心理學(xué)家早在19世紀(jì)晚期就開(kāi)始了對(duì)閱讀理解的研究,那時(shí)的研究把對(duì)語(yǔ)篇的理解看作是基于單詞的識(shí)別和句子的理解,這樣的研究其實(shí)就已經(jīng)帶有了語(yǔ)言學(xué)特征。隨著時(shí)代的發(fā)展和文明的進(jìn)步,對(duì)于閱讀理解人們也發(fā)展出來(lái)各種各樣的研究模式:心理語(yǔ)言學(xué)模式,語(yǔ)義模式,信息處理模式等等。而如今在大學(xué)課程的設(shè)置中還專門給英語(yǔ)閱讀理解開(kāi)辟了一片天地,這也給語(yǔ)言研究者們提供了新的領(lǐng)域。例如Colin Harrison (2004)[5]在Understanding Reading Development (《理解閱讀的發(fā)展》)一書的第四章節(jié)闡釋了閱讀理解的發(fā)展:從多角度,單詞發(fā)展,認(rèn)知角度和課程設(shè)置的方面進(jìn)行了分析和說(shuō)明。楊小虎和張文鵬[6]采用元認(rèn)知知識(shí)問(wèn)卷調(diào)查和英語(yǔ)閱讀測(cè)試并通過(guò)控制英語(yǔ)語(yǔ)言水平的影響對(duì)元認(rèn)知和中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解的關(guān)系進(jìn)行研究;彭麗[7]從理論和實(shí)驗(yàn)兩個(gè)維度研究遷移理論的運(yùn)用對(duì)英語(yǔ)閱讀理解水平的影響。類似的研究層出不窮,目的都是為了更好地了解閱讀理解,從而不斷改進(jìn)該課程的教學(xué)。引言部分已提到閱讀理解過(guò)程其實(shí)就是典型的認(rèn)知識(shí)解過(guò)程,因此本文將以Langacker提出的有關(guān)識(shí)解詳略度和聚焦的兩個(gè)維度對(duì)英語(yǔ)閱讀理解進(jìn)行詳細(xì)的分析。
閱讀的基礎(chǔ)是單詞的識(shí)別,這樣可以幫助讀者理解句子甚至整個(gè)篇章的意思。大學(xué)英語(yǔ)閱讀理解課程為學(xué)生提供了數(shù)以萬(wàn)計(jì)的閱讀材料,學(xué)生作為讀者,要讀懂這些材料就必須盡可能多地掌握英語(yǔ)單詞的含義,因此英語(yǔ)閱讀理解的第一任務(wù)就是處理單詞。從認(rèn)知識(shí)解的角度來(lái)看,處理單詞其實(shí)就是人類大腦的一個(gè)思維過(guò)程,該思維過(guò)程包括了不同維度的識(shí)解運(yùn)作,只要理解了這些維度,那么大腦的這個(gè)思維過(guò)程就清晰可見(jiàn)了。
(一)詳略度與單詞解析
詳略度(Specificity and Schematicity)屬于認(rèn)知識(shí)解的一個(gè)維度,這個(gè)概念解釋的是主體在大腦中識(shí)解客觀情況時(shí)詳略不同的水平表現(xiàn), 也就是說(shuō),作者的大腦在寫作的時(shí)候由于詳略度的原因也許會(huì)對(duì)特定場(chǎng)景或事件進(jìn)行詳細(xì)或者簡(jiǎn)略的描述,最終這樣的表達(dá)就反應(yīng)在文字當(dāng)中,而讀者就需要從字面描述了解這樣的認(rèn)知識(shí)解過(guò)程。詳略度(Specificity and Schematicity)中這一對(duì)相反的概念:詳細(xì)度和簡(jiǎn)略度,在大腦認(rèn)知和客觀經(jīng)驗(yàn)的每個(gè)領(lǐng)域都隨處可見(jiàn),大腦選擇識(shí)解模式其實(shí)就是對(duì)客觀經(jīng)驗(yàn)內(nèi)在性質(zhì)的強(qiáng)調(diào),而詳略度的具體層次都表現(xiàn)在客觀經(jīng)驗(yàn)中。該模式的本質(zhì)就是根據(jù)大腦先前接收經(jīng)驗(yàn)時(shí)所存儲(chǔ)的信息對(duì)客觀經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行分類,并對(duì)各類別進(jìn)行特征劃分,從而可以不斷把新的經(jīng)驗(yàn)歸納吸收進(jìn)去。這樣詳細(xì)和簡(jiǎn)略的不同識(shí)解就映射到語(yǔ)言的各個(gè)結(jié)構(gòu)之中,例如對(duì)語(yǔ)言普遍化的劃分就是按照從簡(jiǎn)到繁的結(jié)構(gòu)遞進(jìn)。由此看來(lái)語(yǔ)言因?yàn)檎J(rèn)知識(shí)解而有了不同范疇,從而不同范疇下語(yǔ)言的使用就有差異,比如讀者常常在閱讀中接觸到不同類型的文章:小說(shuō)、科普類說(shuō)明文、新聞報(bào)道等等,在這些文章中所使用的詞匯就屬于不同的范疇,從識(shí)解的角度解釋就是詞匯因?yàn)樵斅远鹊牟町惐粴w類到不同的語(yǔ)言框架中,而導(dǎo)致差異的原因就是不同的客觀經(jīng)驗(yàn)。我們可以從下面的例句中進(jìn)行更具體的解釋:
例1:Thegenesthat given golden rice its ability to makebeta-carotenein itsendosperm(the interior of thekernel) come fromdaffodilsand abacteriumcalled Erwinia uredovora.
例2:The morning of the day wasclearandsunny,with thefreshwarmth of a full-summer day; the flowers were blossomingprofusely,and the grass wasrichlygreen.
例3:Nearly 70 people have died in days offightingbetweenNigeriantroopsandsuspectedIslamistgunmenin the country’s north-east,officialssay.[8]
例句1中所有斜體的單詞都在對(duì)這種金色大米進(jìn)行描述,由此看來(lái)這些詞匯屬于同一個(gè)范疇:種植業(yè)。讀者在閱讀時(shí)就會(huì)自動(dòng)對(duì)這些屬于種植業(yè)的詞匯進(jìn)行識(shí)別,從而在大腦中形成既定語(yǔ)境,聯(lián)系自身已有知識(shí)進(jìn)行理解,這樣的一個(gè)思維過(guò)程就正好體現(xiàn)了認(rèn)知識(shí)解在閱讀理解中的工作方式。與例句1類似,例句2中的斜體詞都是對(duì)客觀環(huán)境的描寫:天氣情況和植物狀態(tài)。讀者的大腦就會(huì)把描寫性的詞匯自動(dòng)識(shí)解到敘事文體的用詞范疇中,這樣讀者就會(huì)意識(shí)到閱讀的文體可能是小說(shuō)。例句3中的斜體詞都屬于新聞報(bào)道范疇,其中涉及到戰(zhàn)爭(zhēng)、國(guó)家、軍隊(duì)等詞匯,特別是official一詞,它的詞義被界定在國(guó)家政府部門使用詞匯的范疇,因此讀者在閱讀時(shí)就潛意識(shí)地確定了語(yǔ)境。以上三個(gè)例句來(lái)自不同文體的文章,從其中的分析解讀可以看到詞匯的范疇決定篇章的文體,讀者通過(guò)識(shí)別特定范疇的詞匯來(lái)確定語(yǔ)言環(huán)境,語(yǔ)言環(huán)境一旦確定,讀者就可結(jié)合本身所掌握的常識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)對(duì)閱讀篇章進(jìn)行下一步的理解,從而達(dá)到正確的閱讀效果。詳略度(Specificity and Schematicity)與詞匯的范疇劃分有關(guān),而這一識(shí)解維度正好解釋了讀者在確定語(yǔ)言環(huán)境時(shí)的思維過(guò)程。
(二)聚焦與篇章
聚焦(Focusing)維度解釋的是大腦為語(yǔ)言表達(dá)選擇概念內(nèi)容和如何安排該內(nèi)容分布的思維過(guò)程,而大腦在選擇的時(shí)候受到視覺(jué)器官的限制,因此語(yǔ)言所表達(dá)出來(lái)的客觀世界并不是完全的。這個(gè)生理因素就導(dǎo)致了語(yǔ)言表達(dá)有了范圍(Scope)的限制,視覺(jué)器官一次只能接受一個(gè)限定的環(huán)境。范圍本身就是一種選擇,一種把客觀經(jīng)驗(yàn)放置于前景和背景的選擇(Foreground vs. Background),由此語(yǔ)言就被劃分為最大范圍(Maximal)和直接范圍(Immediate),這兩個(gè)范圍就解釋了語(yǔ)言中整體-部分關(guān)系的產(chǎn)生。
語(yǔ)言中的整體-部分關(guān)系在閱讀材料中隨處可見(jiàn),比如段落-篇章就屬于整體-部分關(guān)系,而利用這種關(guān)系來(lái)加深閱讀理解的程度是現(xiàn)在很多讀者在使用的方法。在閱讀過(guò)程中,讀者會(huì)優(yōu)先找出每個(gè)段落的中心句,然后根據(jù)每個(gè)中心句歸納出整個(gè)篇章的中心思想,從而理解整個(gè)文章的含義。這樣的思維過(guò)程其實(shí)就是大腦中的最大范圍和直接范圍的關(guān)系,以下的閱讀段落可以更直觀的進(jìn)行認(rèn)知識(shí)解的分析:
例4:Time spent in a bookshop can be most enjoyable, whether you are a book-lover or merely there to buy a book as a present. You may even have entered the shop just to find shelter from a sudden shower. Whatever the reason, you can soon become totally unaware of your surroundings. The desire to pick up a book with an attractive dust-jacket is irresistible, although this method of selection ought not to be followed, as you might end up with a rather dull book. You soon become engrossed in some book or other, and usually it is only much later that you realize you have spent far too much time there and must dash off to keep some forgotten appointment-without buying a book, of course.[9]
該段落節(jié)選自《新編英語(yǔ)教程3》第六單元一篇閱讀文章,它生動(dòng)地描述了作為一名讀者在走進(jìn)一家書店時(shí)被各種名目的書籍所吸引,從而忘記時(shí)間一直徘徊在書店的情況。如果從認(rèn)知識(shí)解的聚焦范圍這個(gè)維度來(lái)對(duì)該段落進(jìn)行解讀,那么大腦思維的運(yùn)作過(guò)程大致是這樣的:閱讀此段落時(shí),大腦思維的最大范圍被固定在段落的第一句,該句直接說(shuō)明在書店消磨時(shí)間是一件愉快的事情,而關(guān)于愉快的含義的詳細(xì)解釋則分布在段落的后續(xù)部分,這些后續(xù)部分的細(xì)致描寫就屬于大腦接收的直接范圍;因?yàn)橹苯臃秶烧Z(yǔ)言中的細(xì)節(jié)描述被限定在具體的方面,例如該段落中所描寫的當(dāng)讀者踏進(jìn)書店時(shí)的第一印象,讀者被一本封面有趣的書所吸引的情況,讀者在書店流連忘返以至于忘記約會(huì)的情況等等,這些細(xì)節(jié)的描述都與段落第一句的主旨直接相關(guān),而且是更進(jìn)一步地做了深入的解釋以有理有據(jù)的說(shuō)服讀者。這樣最大范圍和直接范圍的相互作用使閱讀該段落的讀者就可以很清楚地掌握大致意思并加以理解。如果我們把閱讀時(shí)大腦的思維過(guò)程進(jìn)行識(shí)解抽象化分析,那么直接范圍就被放置在前景之中,與最大范圍相對(duì)。最大范圍與直接范圍的對(duì)比給讀者形成了一個(gè)有關(guān)全文的清晰框架,使得讀者可以明確地意識(shí)到大腦思維的識(shí)解過(guò)程,而最大范圍和直接范圍的抽象關(guān)系可以用下圖的概念框架來(lái)表示(Langacker 2008:64)[10]:
圖1 概念框架圖
圖1的概念框架中,MS(Maximal Scope) 表示的是最大范圍,它概括了讀者進(jìn)入書店買書閱讀的愉快過(guò)程,IS(Immediate Scope) 表示的是直接范圍,直接范圍被劃分為5個(gè)甚至更多,它們所代表的則是描述中有關(guān)改變的某些細(xì)節(jié)的方面:當(dāng)讀者踏進(jìn)書店時(shí)的第一印象,讀者被一本封面有趣的書所吸引的情況,讀者在書店流連忘返以至于忘記約會(huì)的情況等等,直接范圍5的省略號(hào)表示的是還有未列舉出來(lái)的細(xì)節(jié)。從圖1可以清楚地看到,最大范圍和直接范圍形成的是一個(gè)包含嵌入的關(guān)系,而其中關(guān)系之間是分層次的從屬關(guān)系。直接范圍的前景程度與可進(jìn)入思維的概念決定了這種包含嵌入關(guān)系的程度?!白x者進(jìn)入書店買書閱讀的愉快過(guò)程”這一整體思維情況為可進(jìn)入思維的概念提供了一個(gè)范圍,這些概念就是有關(guān)愉快過(guò)程的細(xì)節(jié)描述。因此“讀者進(jìn)入書店買書閱讀的愉快過(guò)程”就自動(dòng)成為了思維的背景。這樣的層次關(guān)系可以幫助讀者更好地理解閱讀篇章的中心意思。
本文從認(rèn)知識(shí)解詳略度和聚焦兩個(gè)維度對(duì)英語(yǔ)閱讀理解中讀者的思維過(guò)程進(jìn)行了解釋和論述。認(rèn)知識(shí)解是對(duì)人類大腦在發(fā)揮語(yǔ)言能力時(shí)的一個(gè)直觀闡釋,它所呈現(xiàn)出的是一個(gè)虛擬的概念化框架,從而能讓語(yǔ)言研究者認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言背后的認(rèn)知機(jī)制和原則。從識(shí)解的角度分析英語(yǔ)閱讀理解大腦的思維過(guò)程是一個(gè)新的嘗試,為語(yǔ)言和思維的關(guān)系提供了新的解讀方法,而這樣的方法還可以運(yùn)用到語(yǔ)言學(xué)習(xí)的其他方面。
[1] Aaron,P.G.,Joshi,M.,& Williams,K.A.Not all reading disabilities are alike[J].Journal of Learning Disabilities,1999,32:120-37.
[2] Gough,P.& Tunmer, W.Decoding,reading,and reading disability[M].Remedial and Special Education,1986:6-10.
[3] Hoover,W.& Gough, P.The simple view of reading[J].Reading and Writing:An interdisciplinary Journal,1990(2): 127-160.
[4] Langacker,Ronald W.Concept,image,and symbol:The cognitive basis of grammar[M].Berlin: Mouton de Gruyter,1990.
[5] Harrison,Colin.Understanding Reading Development[M].Great Britain:Athenaeum Press, Gateshead,2004.
[6] 楊小虎,張文鵬.元認(rèn)知與中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解相關(guān)研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002(3):54-59.
[7] 彭 麗.遷移理論的運(yùn)用與學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解水平的相關(guān)研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2):59-62.
[8] 都 寧, 趙瑛華,趙桂芬,胡習(xí)群.英語(yǔ)專業(yè)8級(jí)考試標(biāo)準(zhǔn)閱讀100篇[M].山東科學(xué)技術(shù)出版社,2008.
[9] 李觀儀,梅德明,等.新編英語(yǔ)教程3[M]. 上海外語(yǔ)教育出版社,2012.
[10]Langacker,Ronald W.Cognitive Grammar:A Basic Introduction[M].New York:Oxford University Press,2008.
A Cognitive-construal-based Approach to English Reading Comprehension
XIE Ting-ting,WEN Xiao-bing
(Foreign Language and Culture Department,North Sichuan Medical College,Nanchong 637007,China)
Cognitive linguistics stresses the relationship between language and human brain. Language contributes an outlook to cognitive function, offering insights into the nature, structure and organization of ideas and thoughts. In this paper, English reading comprehension will be analyzed based on the application of two elements: specificity and focusing proposed in Ronald Langacker’s construal operation theory which offers a new point of view to know the complex cognitive process when people are conducting with reading comprehension and proves that language is closely related to the human mind.
cognitive construal;reading comprehension;conceptualization
2014-11-18
川北醫(yī)學(xué)院科研發(fā)展計(jì)劃青年項(xiàng)目“認(rèn)知識(shí)解對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示及應(yīng)用”( CBY12-B-QN04)。
謝婷婷(1984-),女,四川南充,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)教育。
H08
A
1671-1181(2015)02-0067-04