• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從解構(gòu)到建構(gòu)
      ——探析全球化語境下阿庫烏霧詩歌創(chuàng)作的技巧

      2015-02-28 07:01:00李佳
      關(guān)鍵詞:彝語互文典故

      李佳

      (麗江師范高等??茖W(xué)校中文系,云南麗江674199)

      從解構(gòu)到建構(gòu)
      ——探析全球化語境下阿庫烏霧詩歌創(chuàng)作的技巧

      李佳

      (麗江師范高等??茖W(xué)校中文系,云南麗江674199)

      學(xué)者型的彝族詩人阿庫烏霧,其詩歌內(nèi)容蘊(yùn)含著濃郁的宗教色彩和尋根意識(shí)。創(chuàng)作方法上,他既有對傳統(tǒng)詩歌技巧的傳承又融合了諸多后現(xiàn)代的寫作技巧。而互文的使用、碎片化的結(jié)構(gòu)和大小語言的轉(zhuǎn)換是阿庫烏霧的詩歌技巧中最獨(dú)特的美學(xué)表現(xiàn)。

      互文;結(jié)構(gòu);語言

      全球化時(shí)代的少數(shù)民族詩歌,不論在主題選擇、審美取向,語言模式還是傳播方式上都顯示出了新的特征。對后現(xiàn)代藝術(shù)創(chuàng)作手法的熟練運(yùn)用,已成為新時(shí)期少數(shù)民族詩歌創(chuàng)作的技法之一。學(xué)者型的彝族詩人阿庫烏霧[1],其詩歌內(nèi)容豐富多彩。創(chuàng)作技法既傳承了傳統(tǒng)詩歌的創(chuàng)作技巧,又融合了諸多后現(xiàn)代的寫作技巧?;ノ氖址ǖ鸟{馭,典故與象征的有機(jī)結(jié)合,自由的詩歌解構(gòu)及彝漢雙語的熟練轉(zhuǎn)換,使得他的詩歌在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、抽象與具體間自由馳騁,彰顯了其獨(dú)特的美學(xué)特質(zhì)。

      一、互文的運(yùn)用

      “互文性也譯做‘文本間性’。通常被用來指示兩個(gè)或兩個(gè)以上文本間發(fā)生的互文關(guān)系。”[2]互文手法的運(yùn)用,能夠增加作品的意義。在其作品中主要表現(xiàn)為拼貼式的模仿和典故與象征的運(yùn)用。

      首先,拼貼手法的使用。拼貼手法是后現(xiàn)代寫作中的常用手法,是作品對不同作家及其作品的模仿?!皬?qiáng)調(diào)異質(zhì)性,異質(zhì)性在文本中的借用和接受之間凸顯出來,動(dòng)態(tài)的拼湊指導(dǎo)著我們審視互文關(guān)系,即把從不同角度和問題敘述的素材并置在一起?!盵2]阿庫烏霧吸收了《勒俄特依》《媽媽的女兒》等彝族宗教典籍中的意象和故事原型,模仿彝族經(jīng)典中的故事情節(jié),并進(jìn)行再度創(chuàng)作,以不同的視角將彝族典籍中不同的片段如實(shí)地記錄下來,并將它們平行地置放在一起。從而構(gòu)成一種新的敘述結(jié)構(gòu):

      雪的產(chǎn)生和雪的消逝,在自然界是極其平常的事,但曾經(jīng)卻為人類的心靈世界與現(xiàn)實(shí)生活帶來過無限的遐思和神秘的啟迪。

      ……

      于是,我們將這場鋪天蓋地雪視為彝族人以自己的方式記錄的文明的開端,視為人類從神性生命世界中逐步脫離而締造自己的歷史的開始,視為我們的祖先由圖騰生命向文化生命轉(zhuǎn)化的標(biāo)志。

      ——《雪之巫》[3]

      該詩句的文化原型源自彝族史詩《雪子十二支》[4]。其中,寫到了彝族起源于紅雪:

      變化變化著,

      天上掉下泡桐樹。

      落在大地上,

      霉?fàn)€三年后,

      升起三股霧,

      升到天空去,

      降下三場紅雪來。

      詩人從彝族古典長詩中直接將有關(guān)“雪”的描述挪用過來加以創(chuàng)作。詩人認(rèn)為“雪”對彝族有著特殊的意義。“雪”就是族源,已經(jīng)成為一種生死的象征,承載著一個(gè)民族的集體記憶。詩人通過模仿經(jīng)典寫作,表現(xiàn)出對生命的敬畏與尊重,開始了真正的自我指涉,即,“雪”不再只是單一的事物,而成為一個(gè)文化符號(hào),是一個(gè)民族對自身認(rèn)識(shí)的凝縮。《雪之巫》是對《雪子十二支》文學(xué)模式的再現(xiàn)和改造。此外,《竹之巫》《火之巫》《水之巫》等詩歌直接源自彝經(jīng)中《竹的起源》《火的起源》《水的起源》等篇章。他從彝族史詩、畢摩經(jīng)文等傳統(tǒng)文學(xué)樣式中選取場景、意象、人物等一些基本元素,對傳統(tǒng)文本進(jìn)行了再現(xiàn)、質(zhì)疑。阿庫烏霧繼承了傳統(tǒng)文學(xué),又打破了以往現(xiàn)實(shí)主義的敘事方式,建構(gòu)出一個(gè)新鮮的文本。這還體現(xiàn)了詩人對于傳統(tǒng)的態(tài)度,那就是,對傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)應(yīng)該是一個(gè)創(chuàng)造性的叛逆過程。

      其次,典故與象征的熟練運(yùn)用。古往今來,運(yùn)用典故已成為一種傳統(tǒng)的詩歌技巧。阿庫烏霧的詩歌中較多地采用了該技巧。具有代表性的彝語詩歌《招魂》[5]中這么寫到:

      Every heart is becoming a wooden compote

      Searching in every direction:east,west,north, south.

      Screaming,

      Crying,

      Calling back the soul.

      Ola,come back!

      Ola,come back!

      Whether in the Yi areas,

      Come back!

      Whether in the Han areas,

      Come back!

      該詩英譯為Calling Back the Soul of Zhige Alu。這首詩歌的中心意象是“支格阿龍”。他是彝族歷史上的一位英雄人物。有關(guān)他的降生,歷經(jīng)艱辛救母,不計(jì)回報(bào)幫助世人的故事在彝族社會(huì)源遠(yuǎn)流長。詩人選取這一典型的意象,寄托著自己對于彝族傳統(tǒng)文化的眷念之情,他要招回文化之魂。

      阿庫烏霧詩歌中的典故有的來自彝族古典長詩,有的來自彝族宗教典籍,有的來自彝族民歌。包含著彝族對宇宙變化、萬物生長、人類起源、民族遷徙的認(rèn)識(shí)等重要?dú)v史內(nèi)容,是彝族集體記憶的反映,體現(xiàn)了彝族的歷史和傳統(tǒng),成為作者處理感情的載體。詩歌中的典故,隱喻著彝族對本土文明的謳歌與禮贊,對社會(huì)的感知、體驗(yàn)、想象和理解,對民族身份的維護(hù)與認(rèn)同。而如何使用典故則取決于詩人對于彝族傳統(tǒng)和歷史的看法。如果不理解阿庫烏霧詩歌中的典故,那么我們不會(huì)領(lǐng)悟到作為一名少數(shù)民族詩人是如何協(xié)調(diào)傳統(tǒng)與現(xiàn)代,傳統(tǒng)與個(gè)人才能的關(guān)系。也不會(huì)體會(huì)到詩人對于母語文化命運(yùn)的焦灼之感和對彝族傳統(tǒng)文化的熱愛之情。通過典故的熟練運(yùn)用,詩人試圖竭力挽回即將失去的傳統(tǒng),也加強(qiáng)了讀者對族群歷史和文化的認(rèn)同感。用典故來表達(dá)最深刻的感情,表現(xiàn)出一種用典故來思考寫作的傾向。這也是他在創(chuàng)作技巧上所持有的一種態(tài)度。

      此外,詩人還將傳統(tǒng)的象征主義手法與之結(jié)合起來?!墩谢辍废笳鞯氖窃谌蚧Z境下對少數(shù)民族文化所應(yīng)持有的態(tài)度,那就是既要保持傳統(tǒng),又要適應(yīng)時(shí)代,使文學(xué)作品更具有時(shí)代意義。通過象征,詩人從不同的意識(shí)層面展開了內(nèi)心的獨(dú)白,喚醒了我們內(nèi)心深處那些與其相似的感受。象征還增添詩歌中的趣味性和可讀性。彌合了高雅文化與通俗文化之間的距離,沖破了原始文化與現(xiàn)代文化之間由于時(shí)空、理解、感受方式等方面的差異而導(dǎo)致的隔閡。典故與象征的混合運(yùn)用,其目的之一是為了解決詩歌自身的存在與發(fā)展的問題和詩歌的社會(huì)功能問題。

      縱觀阿庫烏霧的詩歌創(chuàng)作,一方面,他運(yùn)用拼貼式模仿。正如克里斯蒂娃所說:“任何文本都是引語的鑲嵌品構(gòu)成的,任何文本都是對另一文本的吸收和改編?!盵6]阿庫烏霧運(yùn)用互文手法,將過去和現(xiàn)在結(jié)合起來。然而,他并沒有直接挪用經(jīng)典,而是對彝族文學(xué)原有的模式移花接木,融入新的元素,把典故與引文、故事、傳說、哲理、宗教等融會(huì)貫通,生成了其獨(dú)特神秘的世界。這些互文技巧顛覆了原有文本中的人物、故事、情節(jié)、文類,承擔(dān)起建構(gòu)新文本,甚至是批評(píng)的功能?;ノ木褪腔セ?,“人們之所以常常不太喜歡互文性,那是因?yàn)橥高^互文性人們可以看到一個(gè)令人生畏的龐然大物。”[7]互文手法在他的詩中還承擔(dān)起了解構(gòu)作用。從內(nèi)部解構(gòu)著一部權(quán)威,一種經(jīng)典,一種話語權(quán),一種文化霸權(quán)主義,在解構(gòu)中建構(gòu)著屬于自己的話語體系。

      另一方面,阿庫烏霧從法國象征主義詩人的創(chuàng)作和詩學(xué)理論中總結(jié)出詩學(xué)經(jīng)驗(yàn),從弗雷澤、馬林諾夫斯基等人的人類學(xué)著作中汲取思維模式,從彝族典籍中收集創(chuàng)作素材,濃縮了傳統(tǒng)文化之精華,擇優(yōu)選取了傳統(tǒng)與現(xiàn)代中的有用元素,豐富了作品內(nèi)容。自覺選用典故又糅合了象征主義的寫作技法,將歷史與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的經(jīng)驗(yàn)融為一體,使得詩歌成為折射彝族人民在全球化語境下生存狀態(tài)的一種語言符號(hào),具有了跨時(shí)代的重要意義。其實(shí),任何人的創(chuàng)作都離不開過去,都是對過去的一種“嵌套”。阿庫烏霧正是在對過去的解構(gòu)中,使昔日的作品具有了今日的時(shí)代意義。這代表的是作家的一種創(chuàng)作態(tài)度和對待文學(xué)傳統(tǒng)的姿態(tài),是他的詩學(xué)理念與審美要求相結(jié)合的必然結(jié)果。

      二、碎片化的結(jié)構(gòu)

      從《阿庫烏霧詩歌選》《密西西比河的傾訴》到《神巫的祝咒》,不難發(fā)現(xiàn)阿庫烏霧詩歌的結(jié)構(gòu)是比較松散的,這種自由與松散主要是通過各種暗示和轉(zhuǎn)換完成的。

      首先,詩歌形式顯示出一種無序性。即,沒有固定的字?jǐn)?shù),沒有刻意押韻。而是攜帶著濃烈的情感和無限的意義沖破了詩歌的傳統(tǒng)形式,顛覆著傳統(tǒng)詩歌語言的對稱性,使語言呈現(xiàn)出一種無序狀態(tài):

      你以你博大

      而生動(dòng)的脈息

      使北美大西北

      廣袤的山林

      充滿無盡的生機(jī)

      ——《初見哥倫比亞》[8]

      作品中沒有整齊劃一的結(jié)構(gòu)和押韻,也沒有刻意地使用各種敘事技巧。更不像蘇格蘭詩人彭斯的《我的愛人像朵紅紅的玫瑰》中反復(fù)使用的/r/來增加詩歌的韻味。大量使用長元音o,like,rose,讓詩歌的每一行都有固定的韻腳,增加韻律感。在阿庫烏霧的詩歌中看不到類似的音韻規(guī)律。句型上,大多采用短句。這首詩用簡單、平實(shí)的語言描寫了第一次見到哥倫比亞的情景。沒有長句,直達(dá)明快,輕巧有節(jié)奏感,帶有散文式的隨意性。詩歌無序的語詞似乎又與現(xiàn)實(shí)描寫構(gòu)成一種互文關(guān)系,兩者相互對話,形成一種新的意義。

      其次,詩歌內(nèi)容是碎片化的。往往由看似雜亂無章的典故和片段拼湊而成。但這種無序狀態(tài)只是詩的表層結(jié)構(gòu),這些碎片共同組成一種深層結(jié)構(gòu)和內(nèi)在的有機(jī)整體:

      快渡過密西西比河吧

      快祈求河神保佑你們

      快去吧,朝著加拿大的方向

      你們的敵人就要追來

      ……

      幾千年來

      諾蘇人用《哈體特依》

      一部神奇的經(jīng)書

      破譯著烏鴉的語言

      自信地告訴世界

      烏鴉傳遞噩耗

      烏鴉是災(zāi)難的使者

      ——《吉祥的烏鴉》[8]

      這首詩歌提及到密西西比河、烏鴉、彝族,這些碎片似的語詞看似沒有聯(lián)系,但卻是詩人進(jìn)行創(chuàng)作時(shí)經(jīng)過對彝族典籍、現(xiàn)實(shí)的生命體驗(yàn)進(jìn)行咀嚼和消化后形成的,它們在保持原有含義的同時(shí)已經(jīng)重新整合,被賦予了新的寓意。烏鴉在密西西比河是吉祥的,而在彝族世界里卻是災(zāi)難的象征,通過烏鴉,他將抽象的文化差異意象化、具體化了,將對現(xiàn)代詩的思考與傳統(tǒng)文化的追尋融合在一起,建構(gòu)了完整的文化世界。

      可以說,阿庫烏霧的詩歌不像“純詩”一樣著重于情感的抒發(fā)和宣泄,也不像玄學(xué)派詩歌那樣執(zhí)著于詩歌技巧的玩味,更沒有刻意地對仗和押韻。而是在無序、無韻,措辭要求并不嚴(yán)格的基礎(chǔ)上建構(gòu)了詩歌的張力。已到知天命之年的阿庫烏霧,經(jīng)過歲月的洗禮和考驗(yàn),具備了一種跨文化思考方式,他是在靠多年的文化積淀來完成寫作。因而,詩歌中少了許多技巧的刻意使用,多了一份對生命的沉思。

      三、彝漢雙語的轉(zhuǎn)換

      海德格爾曾說過:“語言是存在之家。”在全球化語境中,語言是認(rèn)識(shí)詩歌最為重要的媒介之一。而多元、多級(jí)、多樣的時(shí)代特征,客觀上要求詩人不僅僅只會(huì)使用一種語言創(chuàng)作。阿庫烏霧作為表現(xiàn)彝族文化的代表,僅僅是在創(chuàng)作初期采用彝語創(chuàng)作。例如早期的作品《冬天的河流》就是一部純彝語的作品。而《阿庫烏霧詩歌選》《密西西比河的傾訴》《神巫的祝咒》已是使用漢語進(jìn)行創(chuàng)作的作品。但這幾部作品從選材到辭藻的使用依然帶有濃厚的彝族文學(xué)色彩:

      銅是諾蘇人史詩里

      最早發(fā)現(xiàn)和使用的金屬

      開天辟地少不了銅

      支格阿龍降服雷電

      用的是銅網(wǎng)兜

      人們在日常生活中

      辟邪消災(zāi)離不開銅

      諾蘇人浸沐過銅鼓的清音

      受用過古銅色的肌膚

      ——《銅緣》[8]

      “諾蘇”是彝族的音譯,支格阿龍是彝族人心目中的英雄,同樣是音譯過來的詞語。他在漢語詩歌創(chuàng)作中融入了彝語的元素,突出了自身特點(diǎn)。讓彝文化有機(jī)會(huì)走入到主流話語圈中,甚至走向與英語世界的對話平臺(tái)中。然后又用漢語再現(xiàn)了彝區(qū)的歷史文化,文化變遷等內(nèi)容。將彝語元素雜糅于漢語中,把彝族文化中的某些特殊詞匯進(jìn)行音譯、注釋,以減少讀者的閱讀障礙。他的創(chuàng)作為現(xiàn)代漢語的寫作提供了一些新鮮的素材。大大縮小了翻譯和創(chuàng)作間清晰的界線,對作品的翻譯實(shí)現(xiàn)“信”、“達(dá)”、“雅”具有一定的借鑒意義。由于他具備了雙語的優(yōu)勢,他用漢語完成寫作,借助彝語增強(qiáng)作品的個(gè)性和地域色彩。用彝語來豐富漢語創(chuàng)作,使之保持活力,以此顛覆漢語的寫作方式。

      阿庫烏霧的詩歌雜糅了英語、彝語、漢語的語言風(fēng)格,在很大程度上受到現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作手法的影響。他早年在北京大學(xué)進(jìn)修,較早離開了少數(shù)民族地區(qū),接觸其他各種文化,后又到美國各所大學(xué)講學(xué)。在東西文化的共同作用下,形成了自己的語言觀:以彝語作為一種融入主流文化的策略,然后采用漢語寫作,以擴(kuò)大讀者群,有利于作品的譯介。2006年他與俄亥俄州大學(xué)東亞語言文學(xué)系的馬克·本德爾教授合作,共同出版了Tiger traces一書,為彝族母語文學(xué)走向世界打開了一片新的天地。他通過調(diào)整彝漢兩種語言間的語法、詞匯來表現(xiàn)不同的文化經(jīng)歷、文化心態(tài)和母語情結(jié)。兩種語言的轉(zhuǎn)換和融合是他詩歌又一突出的語言特色。阿庫烏霧把對生命的真諦融入到全球化的語境之下,以自己固有的言語形式去創(chuàng)作一種屬于自己的語言藝術(shù),活態(tài)地傳承著一個(gè)民族的文化遺產(chǎn)。更為重要的是,他從一個(gè)民族發(fā)展存在的現(xiàn)實(shí)狀況中,意識(shí)到了語言的力量。語言就是拯救一個(gè)民族文學(xué)、文化的重要工具。他的雙語寫作實(shí)際是一種生命寫作,生命體驗(yàn)和對世界的認(rèn)知就是阿庫烏霧寫作最好的語言和題材。

      由于阿庫烏霧具備了雙語優(yōu)勢,他吸收了彝語和彝族文化中富有活力的元素,運(yùn)用彝語對漢語進(jìn)行語法和句法上的重構(gòu),借用彝語來補(bǔ)充他用以寫作的漢語,實(shí)現(xiàn)了兩種語言的轉(zhuǎn)換。從最初的彝語詩歌《冬天的河流》到后來一系列的漢語著作,阿庫烏霧于兩種語言的靈活運(yùn)用中再現(xiàn)了彝區(qū)的社會(huì)歷史風(fēng)貌,民族習(xí)俗、彝族傳統(tǒng)文化的變遷等一系列內(nèi)容。誠然,雙語寫作是作者從邊緣躋身主流的一種語言策略,是在全球化時(shí)代的一種文化選擇。但是倘若不是他強(qiáng)烈的邊緣意識(shí),那么他的語言就不會(huì)成其為獨(dú)特性的標(biāo)志,具有如此強(qiáng)烈的感召力和吸引力。

      總之。阿庫烏霧的雙語寫作是在兩種語言、多種文化間的對話。他擁有多重文化身份,僅僅依靠傳統(tǒng)的文學(xué)手法已經(jīng)很難恰如其分地表現(xiàn)其獨(dú)特的生存際遇和精神世界。所以,創(chuàng)作方法上,既有對傳統(tǒng)詩歌技巧的傳承又融合了諸多后現(xiàn)代的寫作技巧?;ノ牡氖褂檬撬麑?jīng)典的繼承和再創(chuàng)作。碎片化的結(jié)構(gòu),解構(gòu)了傳統(tǒng)詩歌押韻、對稱的創(chuàng)作手法,具有了散文式的優(yōu)美語言,看似凌亂的結(jié)構(gòu)又彰顯出其獨(dú)特的詩歌魅力。而兩種語言的成功轉(zhuǎn)換更是其詩歌中突出的美學(xué)特色。這些手法的熟練運(yùn)用是全球化語境下,阿庫烏霧對自己創(chuàng)作的定位和重新思考,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)代性。通過對他詩歌技巧的研究,可以清晰地看到當(dāng)代彝族人民的生活境遇。他的寫作是全球化語境下少數(shù)民族作家創(chuàng)作的一種趨勢,對研究少數(shù)民族作品創(chuàng)作、譯介具有一定的參考意義。

      注釋及參考文獻(xiàn):

      ①阿庫烏霧,男,彝族,漢名羅慶春,1964年出生于四川涼山冕寧縣普龍拉達(dá)古老的彝族山寨中。畢業(yè)后考入西南民族學(xué)院中文系攻讀彝語言文學(xué),后留校任教,定居成都。1993年進(jìn)入北京大學(xué)中文系文學(xué)專業(yè)骨干教師進(jìn)修班學(xué)習(xí)深造?,F(xiàn)為西南民族大學(xué)彝學(xué)院院長、碩士生導(dǎo)師、中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國少數(shù)民族文學(xué)學(xué)會(huì)副理事長、四川省中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)秘書長、四川省彝學(xué)學(xué)會(huì)副秘書長、四川省比較文學(xué)學(xué)會(huì)理事。先后出版過1部文學(xué)理論著作和6部詩集。理論著作是《靈與靈的對話——中國少數(shù)民族漢語詩論》,詩集分別是《冬天的河流》(1994年)、《走出巫界》(1995年)、《虎跡》(1998年)、《阿庫烏霧詩歌選》(2004年)、《密西西比河的傾訴》(2008年)、《神巫的祝咒》。

      ②王瑾.互文性[M].南寧:廣西師范大學(xué)出版社,2005:10,126.

      ③阿庫烏霧.神巫的祝咒[M].北京:中國戲劇出版社,2009:75.

      ④馮元蔚.勒俄特依[M].四川民族出版社,1982:66.

      ⑤AkuWuwu and Mark Bender.Tiger Trace.Foreign Language Publications the Ohio State University,2006,P33.

      ⑥王瑾.互文性[M].南寧:廣西師范大學(xué)出版社,2005:1.

      ⑦[法]蒂費(fèi)納·薩莫瓦約.互文性研究[M].邵煒,譯.天津:天津人民出版社,2003:134.

      ⑧阿庫烏霧.密西西比河的傾訴[M].北京:作家出版社,2008:92,35,106.

      [1]巴莫曲布嫫.鷹靈與詩魂:彝族古代經(jīng)籍詩學(xué)研究[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002.

      [2]陳惇,孫景堯,謝天振.比較文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,1997.

      [3]沙馬拉毅.彝族文學(xué)概論[M].西安:陜西教育出版社,2006.

      [4]馮元蔚.勒俄特依[M].成都:四川民族出版社,1982.

      [5]羅鋼,劉象愚.文化研究讀本[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2000.

      [6]羅慶春.靈與靈的對話——中國少數(shù)民族漢語詩論[M].香港:天馬圖書有限公司,2001.

      [7]王瑾.互文性[M].南寧:廣西師范大學(xué)出版社,2005.

      [8]Salman Rushdie,Imaginary Homelands,Great Brain:Granta Books,1991.

      From Deconstruction to Construction:The Exploration of Akuwuwu’s Poetry Writing Skills in the Globalized Context

      LI Jia
      (Chinese Department,Lijiang Normal College,Lijiang,Yunnan 674199)

      Akuwuwu,a scholarly poet from Yi people,whose works are full of religious overtone and feelings of seeking roots.Technically,not only did he inherit the technique of traditional poem,but gained the skills from the post modern literature.The use of intertextuality,dispersive structure and the transformation between the native and secondary language are the most unique characteristics of aesthetics in Akuwuwu’s works.

      intertextuality;structure;language

      I207.917

      A

      1673-1883(2015)03-0039-05

      (責(zé)任編輯:周錦鶴)

      2015-06-10

      李佳(1986-),女,納西族,云南永勝人,助教,碩士,研究方向:多民族文學(xué)比較研究。

      猜你喜歡
      彝語互文典故
      民初《大定縣志·殊語》中的彝語研究
      納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
      訪大涼山懸崖村
      懸壺濟(jì)世典故的由來
      互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
      讀成語典故偶得六首
      岷峨詩稿(2019年4期)2019-04-20 09:01:58
      漢語“不”與彝語“ap”的異同
      七夕節(jié)有什么典故呢
      圖像志的延伸:互文語境中的敘事性
      略論饒宗頤古代“語— 圖” 互文關(guān)系研究
      绍兴市| 枝江市| 扶沟县| 彰化县| 秭归县| 五寨县| 贞丰县| 龙山县| 双牌县| 眉山市| 黄平县| 锡林郭勒盟| 广东省| 和平区| 青阳县| 鱼台县| 吴江市| 察雅县| 呼伦贝尔市| 滨海县| 巩义市| 溆浦县| 南通市| 上栗县| 内江市| 拜城县| 奉化市| 富民县| 祁门县| 齐齐哈尔市| 依安县| 邯郸市| 北川| 庆云县| 观塘区| 怀化市| 咸丰县| 日照市| 平舆县| 锦州市| 凤城市|