李毓中 呂子肇
西班牙海軍博物館所藏武吉斯海圖研究:以馬來半島為例*
李毓中呂子肇
本文以西班牙馬德里海軍博物館所藏武吉斯海圖(Bugis Sea Chart,下文稱“馬德里海圖”)為主要研究對象,結(jié)合武吉斯人的歷史,通過比對諸種武吉斯海圖,考訂馬德里海圖中馬來半島的地名,一方面大致推斷其為18世紀(jì)末至19世紀(jì)初武吉斯人的知識產(chǎn)物,另一方面藉由海圖呈現(xiàn)出的知識、繪法進(jìn)一步了解武吉斯人在傳統(tǒng)馬來海域的海洋貿(mào)易重鎮(zhèn)與生活重心及其對馬來海域地理知識建構(gòu)的貢獻(xiàn)。
西班牙馬德里海軍博物館武吉斯海圖馬來半島18世紀(jì)末至19世紀(jì)初武吉斯人
近年來南中國海的研究日益受到重視,海內(nèi)外學(xué)者紛紛從中文或西方文獻(xiàn)與古地圖中找尋相關(guān)的材料,來建構(gòu)東南亞環(huán)繞的南中國海歷史。但對于東南亞地區(qū)的人們是如何建構(gòu)他們的南中國海世界,卻一直較少受到學(xué)界適度的重視。這或許是受到下列三個因素的影響,即歐洲中心論思維下的西方學(xué)界的忽視、東南亞地區(qū)民族對其保存自身文獻(xiàn)的不重視及因遭受西方外來者的殖民統(tǒng)治所導(dǎo)致的文化斷裂,使得以往的研究往往忽略了東南亞民族所繪的東南亞地圖。難道東南亞地區(qū)的人們完全沒有南中國海海圖描述的傳統(tǒng)嗎?答案顯然是否定的。因?yàn)楦鶕?jù)葡萄牙人的記載可以得知,葡萄牙人最早在1512年就在當(dāng)?shù)匾姷绞褂卯?dāng)?shù)匚淖址栍涗浀暮D。①東南亞歷史上最早提及的地圖,當(dāng)見諸《元史·外夷三·爪哇》,“(元軍)得哈只葛當(dāng)妻子官屬百余人,及地圖戶籍、所上金字表以還”,宋濂等撰:《元史》,鼎文書局,1976年,第4667頁。時至元三十年(1293年),然而當(dāng)時爪哇地區(qū)是否有戶籍、地圖的概念,還是純粹中國式的敘述,則尚待討論。1512年,在亞伯奎(Afonso de Albuquerque)致葡萄牙國王的一封信中,曾經(jīng)提及他們在馬六甲得到了一張來自爪哇水手的海圖。該海圖以爪哇文標(biāo)記,圖上含好望角、葡萄牙、巴西、紅海、波斯海、香料群島等地。鑒于原圖在海難中已佚失,而且與我們一貫熟知的史實(shí)有沖突,因此有專家主張?jiān)撔胖兴龅暮D只有部分參考了爪哇人的海圖,也有人認(rèn)為這有可能是爪哇人在國際交流中自印度、阿拉伯商人處取得的相關(guān)信息。[1]
16世紀(jì)之后,也可以發(fā)現(xiàn)1770年代的蘇格蘭制圖者和1826年出使暹羅的英國使節(jié)皆曾提到,他們曾經(jīng)參考、引用當(dāng)?shù)厝酥谱鞯暮D。是以我們可以推斷東南亞當(dāng)?shù)氐娜藗兪怯衅淅L制海圖的傳統(tǒng),只是后來東南亞地區(qū)歷經(jīng)英國、法國、荷蘭、美國等國的殖民統(tǒng)治,或許因此造成文化傳承的斷裂甚至摧毀,故現(xiàn)今并沒有留下豐碩的作品。[2]
雖然如此,但目前我們?nèi)匀豢梢哉业揭恍〇|南亞地區(qū)人民所描繪的海圖。粗略可歸類為三種。[3]第一類是北大年人使用的爪夷文(Jawi)海圖(簡稱北大年海圖),該古海圖在1956年于印度被發(fā)現(xiàn),海圖上所使用的文字是以爪夷文書寫的馬來文。據(jù)信這張圖是18世紀(jì)初期的產(chǎn)物,海圖是以北大年山(Bukit Pattani)為中心繪制,故可以推斷是北大年地區(qū)貿(mào)易興盛時期的產(chǎn)物。第二類海圖則與暹羅有關(guān)(簡稱暹羅海圖)。較早的一幅是18世紀(jì)的航海圖。[4]另一幅則是在1996年在泰國發(fā)現(xiàn)的地圖中,其中一張以馬來半島地區(qū)為主的海圖,專家判斷制作日期大概在19世紀(jì)上半葉。[5]第三類則是武吉斯(Bugis)海圖。根據(jù)學(xué)界的研究,該種海圖據(jù)信有5張以上,但目前僅有2張?jiān)瓐D仍可在學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)中一窺其真面目。其中之一便是本文所要研究的馬德里海軍博物館的武吉斯海圖(Bugis Sea Chart)。
馬德里海軍博物館的武吉斯海圖是筆者在臺灣清華大學(xué)人文社會研究中心“季風(fēng)亞洲與多元文化”計(jì)劃支持下,在2015年3月間于西班牙馬德里海軍博物館(Museo Naval)進(jìn)行有關(guān)中國、東亞與西班牙相關(guān)檔案調(diào)查時意外獲得的。①本文為敘述上的方便,以各幅武吉斯海圖的收藏地點(diǎn)來命名。藏于西班牙馬德里海軍博物館者稱馬德里海圖,藏于荷蘭烏特勒支大學(xué)者稱烏特勒支海圖,目前下落不明、最后一次出現(xiàn)在巴達(dá)維亞的海圖稱巴達(dá)維亞海圖。這張意外尋獲的海圖據(jù)稱是西班牙人19世紀(jì)初征討和樂(Jolo)群島時,在當(dāng)?shù)睾1I船上取得的。因筆者在整理該館所藏菲律賓及南中國海地圖時,意外看到了這張由奇特文字符號書寫的海圖,引發(fā)筆者的好奇。后在本文作者之一的呂子肇同學(xué)的協(xié)助下,方知這是目前僅有數(shù)百萬人使用的武吉斯語,而海圖上所使用的便是該語拉丁化以前所用的龍塔拉文(Lontara script)。更重要的是馬德里海軍博物館所藏的武吉斯海圖,是世界上碩果僅存的武吉斯海圖中的其中一張,且目前甚少學(xué)者進(jìn)行研究。因此,筆者立即以臺灣清華大學(xué)人文社會研究中心的名義,向該博物館申請高清圖檔,并獲得該館原尺寸復(fù)制出版的授權(quán),同時也在陳國棟、柯蘭所主持的臺法國合計(jì)畫——中國海海洋知識之建構(gòu)計(jì)劃支持下展開對這張海圖的研究。②臺灣清華大學(xué)人文社會研究中心近年來致力于西班牙有關(guān)中國及東南亞古文獻(xiàn)的搜集與復(fù)制出版工作,目前已將西班牙塞維亞印地亞斯總檔案館(Archivo General de Indias)所藏的一張明嘉靖三十四年(1555年)印刷出版的《古今形勝之圖》原尺寸復(fù)制出版,相關(guān)研究請見李毓中:《“建構(gòu)”中國:西班牙所藏明代〈古今形勝之圖〉研究》,《明代研究》第21期,2013年,第1-30頁。
為了理解武吉斯人的海圖,我們必須先了解武吉斯人的航海貿(mào)易發(fā)展歷史。武吉斯人(Bugis)是印尼的蘇拉威西島③蘇拉威西島(Sulawesi)舊譯西里伯斯島(Celebes)。之西南半島上的民族,也是東南亞有名的離散民族,受荷蘭人1667年控制望加錫王國(Makassar)的影響西進(jìn)遷徙,散布在東南亞各地。以往由于相關(guān)史料較為缺乏,因此過去有關(guān)南中國海的研究,比較著重在中國商人及中國帆船在東南亞及該海域的貿(mào)易角色,從而忽略了在東南亞貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中,武吉斯人也扮演著相當(dāng)重要的角色。
臺灣方面有關(guān)武吉斯人的研究較少。先前在臺灣“中央研究院”亞太研究中心服務(wù)的日本學(xué)者太田淳曾在《臺灣東南亞學(xué)刊》上發(fā)表與武吉斯人有關(guān)的論文。[6]文中他提出武吉斯人和中國人一樣,在東南亞貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中,相對于歐洲勢力,其角色和作用更為重要。雖然西方學(xué)者在東南亞相關(guān)的研究,常會標(biāo)榜18世紀(jì)的南中國海為“中國人的世紀(jì)”(the Chinese Century),[7]但是安東尼·瑞德(Anthony Reid)、包樂史(Leonard Blussé)的研究也提醒我們,當(dāng)時的東南亞,武吉斯人在馬來世界(Malay World)中也有相當(dāng)?shù)挠绊懥?,甚至有學(xué)者稱18世紀(jì)的馬來海(Malay Sea)為“武吉斯人的世紀(jì)”(the Bugis period)。①Barbara Watson Andaya,Leonard Y.Andaya,A History of Malaysia(Basingstoke:Palgrave,2001),p.83;太田淳,“Illicit Trade”in South Sumatra:Local Society’s Response to Trade Expansion,C.1760-1800,pp.5-6.馬來海首見于16世紀(jì)葡萄牙歷史學(xué)家Manuel Godinho de Erédia(1563—1623年)的著作,稱之為“Malyo Sea”。該區(qū)域一開始主要是馬六甲王朝所統(tǒng)一的疆域,范圍最初大約為今日的安達(dá)曼海東岸、馬六甲海峽兩岸、馬來半島東岸,之后馬來世界向東南亞各地延伸,蘇門答臘島、爪哇島、婆羅洲、蘇拉威西島、棉蘭老島等都在這一馬來世界之內(nèi)。其最主要的共同點(diǎn)是宗教上皆信奉伊斯蘭教及以馬來語為通用語。
至于中國大陸方面,似乎較早注意到武吉斯人的航海活動,但比較有針對性的研究,早期有許少鋒在1987年發(fā)表關(guān)于武吉斯人在18世紀(jì)馬來亞的政治經(jīng)濟(jì)活動的研究成果,近期則有馮立軍在2009年針對武吉斯人在17至19世紀(jì)的航海貿(mào)易興衰的研究。兩者都點(diǎn)出了武吉斯人在東南亞歷史研究中的重要性。許少鋒的研究讓我們看到在18世紀(jì)的馬來亞地區(qū),武吉斯人是優(yōu)勢族群,并以雪蘭莪為立足點(diǎn),努力支配馬來半島地區(qū)并持續(xù)與荷蘭人相抗,阻止了荷蘭人在馬來半島的勢力滲透,給后來的英國人入主該地區(qū)提供了機(jī)會。雖然許少鋒一文聚焦在馬來亞地區(qū),然而以小觀大,可以了解到武吉斯人的衰微使得英國人的勢力得以滲入馬來半島,而后方據(jù)有檳城、新加坡。因此,我們可推想18世紀(jì)武吉斯人在馬來亞地區(qū)的活躍以及他們對日后東南亞地區(qū)歷史發(fā)展進(jìn)程的影響力。[8]
馮立軍《試述17—19世紀(jì)武吉斯人航海貿(mào)易的興衰》一文則以馬來半島、婆羅洲東岸的三馬林達(dá)(Samarinda)、新加坡為中心,介紹了武吉斯人在東南亞貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)中的壯大。透過該文可以了解在18世紀(jì)末葉以前,武吉斯人在馬來半島的擴(kuò)張腳步甚快,直到后期其擴(kuò)張方受挫于荷、英勢力而逐漸衰微;即使如此,武吉斯人在19世上半葉新加坡的對外貿(mào)易中依然是馬來群島上最重要和最有價(jià)值的商人。此外,武吉斯人在婆羅洲的航海貿(mào)易亦長期占有支配地位,但在荷蘭人的不斷打壓下,1847年望加錫自由港的開啟使得外來勢力介入望加錫對外的航海貿(mào)易競爭,再加上輪船、汽船等新時代工具的出現(xiàn),更加速了武吉斯人的全面衰退。從馮立軍一文更可以得知,武吉斯人的貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)涵蓋蘇拉威西至馬來半島一帶,尤其18世紀(jì)至19世紀(jì)上半葉是其航海貿(mào)易最為活躍的時期,對于東南亞島際貿(mào)易有著極大的影響力。[9]
如同馮立軍一文所分析的,在這樣的貿(mào)易基礎(chǔ)上,武吉斯人因活躍于大部分的東南亞海域,因此需要也有能力建構(gòu)一張屬于他們自身使用的東南亞與南中國海海圖。故透過武吉斯人所制作及使用的海圖來理解他們族群的歷史及其發(fā)展,具有特別意義。
事實(shí)上,“武吉斯”是一個籠統(tǒng)的名稱,用來泛指蘇拉威西島西南半島上的主要四個族群:西南角為望加錫(Makassar),中部連接?xùn)|西方為武吉斯人,曼達(dá)爾人(Mandar)位于西北角海岸,托拉查人(Toraja)則居住在北部山區(qū)。這四個不同的族群在逐漸伊斯蘭化后,在文化上產(chǎn)生了相互涵化的情形,使得族群的界線越來越難區(qū)分,又在長期的往來與融合后,產(chǎn)生望加錫—武吉斯人的名稱,借以稱呼分不清的兩個族群。后來更由于武吉斯人的人數(shù)在這兩個文化較為接近的族群中取得更大的優(yōu)勢,當(dāng)?shù)啬滤沽蛛x開該地后,一般都會對外宣稱自己是武吉斯人。而這種被泛稱為“武吉斯人”所使用的龍塔拉文,便是本文所要討論的馬德里海圖上所使用的文字符號。[10]
這些離開原鄉(xiāng)的武吉斯人在東南亞是極為有名的離散民族。由于其遷播遍至東南亞沿海各地的關(guān)系,其語言成為東南亞地區(qū)馬來語以外的最重要的貿(mào)易語。[11]同時因?yàn)槲浼谷松形?,追求榮譽(yù),同時為人好客、重視朋友、守信重諾,使得其文化發(fā)展亦有相當(dāng)?shù)某删?。?2]武吉斯人上至大國、下至部落,無論強(qiáng)弱都有編年史的傳統(tǒng),甚至還編有比印度史詩《摩訶婆羅多》還長的創(chuàng)世史詩《加利哥的故事》(La Galigo cycle)。[13]由于武吉斯人讓外界有著尚武、擅長航海貿(mào)易的海洋民族印象,因此東南亞人甚至歐洲人有將他們比同于海盜的偏見。事實(shí)上,武吉斯人一直以來都是農(nóng)耕民族,直到望加錫受到荷蘭人重創(chuàng)以后,他們才開始大規(guī)模出海揚(yáng)帆。只不過是他們直到二次世界大戰(zhàn)前仍大規(guī)模地駕著雙桅帆船(Pinisi schooner)穿梭在東南亞各海域給人留下深刻印象,①武吉斯人的這種雙桅帆船其實(shí)要到20世紀(jì)初才開始發(fā)展起來,且從19世紀(jì)末開始演變至1930年代間才定型,見Christian Pelras,The Bugis,p.4。人們便誤以為武吉斯人自古以來便是一個馳騁于海洋的民族。[14]
武吉斯人的歷史發(fā)展與大航海時代的歐洲人來到東南亞有關(guān)。自1511年葡萄人占有馬六甲后,數(shù)個伊斯蘭港市如馬來半島的北大年、柔佛(Johor)、蘇門答臘北部的亞齊、婆羅洲南部的馬辰(Banjarmasin)、爪哇的德馬克(Demak)便相繼迅速崛起,同時也增加了這些地區(qū)的彼此聯(lián)系。因此,葡人Tome Pires在其著作中提到,馬六甲城里有一些來自望加錫群島(Macassar islands)的商人。[15]但葡萄牙人注意到該地方的貿(mào)易潛力,卻是直到16世紀(jì)中葉以后的事情。在這一時期,蘇拉威西島西南方的果阿—塔羅(Goa-Tallo’)雙政權(quán)合并,外人稱其為望加錫王國。該王國通常由果阿統(tǒng)治者擔(dān)任國王,主導(dǎo)半島上的戰(zhàn)爭事務(wù),塔羅的統(tǒng)治者則通常擔(dān)任大臣主導(dǎo)其外交和貿(mào)易。這種巧妙的安排最后促使了望加錫王國的崛起。[16]再加上該國的地利之便以及農(nóng)業(yè)和海洋貿(mào)易的同時發(fā)展,使得他們在蘇拉威西島西南半島上的動亂中得利。后來又獲得馬來社群與葡萄牙人的支持,并與其他海洋貿(mào)易勢力如柔佛、馬辰、德馬克往來密切,特別是特納第王國(Ternate),大大地提升了望加錫王國在東南亞海域的影響力。
事實(shí)上,16世紀(jì)望加錫的整體發(fā)展,主要是從1547年左右開始的蘇拉威西島南部統(tǒng)一過程,透過并吞周圍的大小王國、港市,甚至與半島東北武吉斯人的玻尼王國(Bone)爆發(fā)過三次大規(guī)模的戰(zhàn)爭,直到1565年方以和談暫時收場。在這段動蕩時期之前,蘇拉威西島已逐漸接受伊斯蘭教的傳教。因此自1525—1542年間,蘇拉威西島東北部諸王國便已經(jīng)普遍成為伊斯蘭勢力的地區(qū)。但南蘇拉威西島則因?yàn)楫?dāng)?shù)厝藰O好野豬臘肉、生食鹿肝、棕櫚酒等食物,以及希望保持其傳統(tǒng)信仰而抗拒伊斯蘭教,一直到1600年當(dāng)?shù)乇容^重要的王室才開始接受伊斯蘭教。而望加錫王國甚至要到1607年才皈依伊斯蘭教。自此之后,它積極對外發(fā)動了當(dāng)?shù)厝朔Q之為伊斯蘭戰(zhàn)爭(the Islamic Wars)的一系列戰(zhàn)役,最后幾乎將伊斯蘭教推廣到了整個南蘇拉威西地區(qū)。[17]
一開始望加錫王國并不是該海域的主要貿(mào)易勢力。其王國的對外貿(mào)易大部分仍是由馬來族群、班達(dá)人及爪哇人的船隊(duì)組織,來主宰蘇拉威西島的香料貿(mào)易。與此同時,荷蘭人亦開始在爪哇地區(qū)設(shè)立殖民據(jù)點(diǎn),影響到整個東南亞南部的貿(mào)易航線,甚至近乎壟斷;另一方面,葡萄牙人所在的果阿也在這段時期開辟了一條由摩鹿加群島前往馬六甲的直接航線,因此加強(qiáng)了對南蘇拉威西東西岸沿海地區(qū)的控制,使得其他貿(mào)易商人選擇避開其南部的航線,轉(zhuǎn)往北部的航線。再加上爪哇海上商業(yè)勢力因荷蘭人的拓展大受打擊而轉(zhuǎn)向陸地貿(mào)易,于是,望加錫王國的商船開始在東南亞海域嶄露頭角。[18]
此時期望加錫王國對外持較開放的態(tài)度,特別是對歐洲人及其基督教亦相當(dāng)友善,甚至曾有兩位王子跟隨葡萄牙教士到巴黎大學(xué)學(xué)習(xí)并取得學(xué)位。許多信奉伊斯蘭教的望加錫貴族甚至?xí)险Z、法語與拉丁文。[19]因此,當(dāng)1641年馬六甲落到荷蘭人手中后,大批葡萄牙人便逃往望加錫王國。與此同時,其他的歐洲勢力如英國、丹麥、法國等國,也陸續(xù)在當(dāng)?shù)亟⑸甜^。這些定居在該地的葡萄牙人不但和當(dāng)?shù)厝送ɑ榛煅?,也與望加錫商人聯(lián)盟合作,甚至還與貴族來往甚至嫁娶,成為該王國的高級官員。他們給望加錫王國提供火器、火藥,還傳播歐洲防御工事、火器、數(shù)學(xué)、天文、地理學(xué)與地圖學(xué)的知識,其中一些還翻譯成當(dāng)?shù)匚淖?。?0]
望加錫王國對于西歐的信息亦積極學(xué)習(xí)。如著名的大臣Karaeng Pattingalloang(1600—1654年)便是個地理知識狂熱者。他除了收集地圖外,還收藏豐富的西班牙文、葡文等外文書籍甚至還有中文地理籍冊。更令人吃驚的是,Karaeng Pattingalloang學(xué)習(xí)了西班牙語、英語、法語、拉丁語、阿拉伯語等多種語言,葡萄牙語則更是精通。他還特別自英國訂購了書籍、地圖、地球儀,甚至還包含了一臺伽利略望遠(yuǎn)鏡。[21]著名的西班牙傳教士閔明我(Domingo Fernandes de Navarrete)在其《上帝許給的土地——閔明我行記和禮儀之爭》中,便提到他在1657—1658年取道印度洋返歐而落腳望加錫傳道期間,曾經(jīng)見過這些歐洲地圖及書籍。[22]望加錫人與歐洲人的密切往來,除了讓他們在軍事技術(shù)上遙遙領(lǐng)先于其他東南亞人外,也為他們?nèi)蘸笤跂|南亞海域的貿(mào)易版圖馳騁打下基礎(chǔ)。
另一方面,與望加錫王國有著競爭關(guān)系的荷蘭人同樣也受到望加錫王國的款待,只是荷蘭人期望的是貿(mào)易壟斷。首先是1615年荷蘭人向望加錫提出了貿(mào)易壟斷的要求。但當(dāng)時的國王是如此回應(yīng)荷蘭人的:“神創(chuàng)海陸,地歸諸人,海洋公有”,[23]拒絕了荷蘭人的要求。最終雙方在貿(mào)易上的沖突使得他們無法共存,進(jìn)而在1634年起開始交戰(zhàn)。此一結(jié)果,使得1637—1653年間望加錫王國將其活動重心放回本島,介入玻尼的內(nèi)爭。它也趁機(jī)將玻尼置于其下,因而引發(fā)玻尼人強(qiáng)烈的不滿。而荷蘭方面也積極尋找機(jī)會來報(bào)復(fù)望加錫王國,1655年協(xié)助反抗望加錫王國的反抗勢力攻打望加錫,但不甚成功。直到1660年時的大舉進(jìn)攻方取得勝利,迫使望加錫王國簽約。之后玻尼貴族亦與荷蘭人結(jié)盟謀求報(bào)復(fù)。1666年玻尼從陸地、荷蘭人從海上,雙方同時圍攻望加錫城,其結(jié)果是次年望加錫求和簽約,接受荷蘭人所開出的壟斷貿(mào)易的要求,同意不再禁止涉足香料貿(mào)易,并將葡萄牙人驅(qū)逐出望加錫王國,拆除所有軍事防御設(shè)施等。[24]
遭此巨變的望加錫王國因荷蘭人禁止他們往東經(jīng)營香料貿(mào)易,使得他們只能向西遷徙探索與發(fā)展。按理說,自此望加錫應(yīng)該一蹶不振,卻沒想到此一轉(zhuǎn)變反而迫使其臣民開始向外發(fā)展探索海洋。與此同時,由于武吉斯人在望加錫王國戰(zhàn)敗后大量移入望加錫,成為望加錫的重要社群,反倒使得望加錫成為了望加錫人、武吉斯人對外貿(mào)易、冒險(xiǎn)的根據(jù)地。被外界統(tǒng)稱為“武吉斯人”的團(tuán)體一開始先遷入爪哇等地,繼續(xù)對抗荷蘭人,類似游擊戰(zhàn)的方式邊戰(zhàn)邊走陸續(xù)遷播至蘇門答臘、馬來半島與暹羅等地,甚至在廖內(nèi)群島地區(qū)發(fā)展,最后還掌控了柔佛王國的朝政,進(jìn)入整個馬來半島周圍地區(qū)。[25]1722年,武吉斯人擊敗米南加保族取得馬來半島霸權(quán),一直到1784年在此一長期爭斗中落敗為止。①有關(guān)馬來半島地區(qū)的武吉斯人勢力的發(fā)展和變化,請參見許少鋒:《略論十八世紀(jì)布吉斯人在馬來亞的活動和影響》,第89-95頁。因此可以說,18世紀(jì)是武吉斯人在馬來半島地區(qū)最為活躍的時期。
在望加錫王國的歷史發(fā)展基礎(chǔ)上來了解武吉斯人的崛起過程可以看出,除了信仰伊斯蘭教使得他們較容易加入東南亞的伊斯蘭貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)外,望加錫王國與歐洲人的互動亦為此一整合后的族群帶來決定性的改變。例如望加錫王國對外比較寬容友善的態(tài)度使得他們與葡萄牙人有密切的互動,其貴族階層能掌握歐洲語言亦便于他們獲得比較先進(jìn)的知識和技術(shù),由此提升的軍事技術(shù)更讓他們得以在東南亞海域的競爭占有優(yōu)勢。加上他們對于歐洲地理學(xué)知識的喜好與吸收,最后發(fā)展出一套以歐洲海圖為底圖進(jìn)行模仿,再添加上他們長期累積的南中國海地理知識,然后制作出我們今日所見的“武吉斯海圖”。
目前人們所知的武吉斯海圖僅有5種,但可以見到的實(shí)圖僅存兩幅,一幅是在西班牙海軍博物館,另一幅則是在荷蘭的烏特勒支大學(xué)。其他三幅原圖已佚失,只留下相關(guān)資料。一幅在巴達(dá)維亞。②巴達(dá)維亞海圖還有變體,安東尼·瑞德即在《東南亞的貿(mào)易時代:1450-1680年(第二卷:擴(kuò)張與危機(jī))》第52的插圖10中曾展示其中一幅標(biāo)有航線及不同目的地的貨運(yùn)成本的武吉斯海圖。該圖與巴達(dá)維亞海圖是同一版本,其上以拉丁字母取代龍塔拉文,地名甚少,加上了航線、航運(yùn)成本價(jià)格等。較清晰版本可見Gene Ammarell,Bugis Navigation(New Haven:Yale University Southeast Asia Studies,1999)所附圖1.4。俱引自Philip O.Lumban Tobing,Hukum pelayaran dan perdagangan Amanna Gappa,Ujung Pandang:Yayasan Kebudayaan Sulawesi Selatan,1961。該圖的真品最后一次面世是在二戰(zhàn)前的1935年,其后只在書本上留下復(fù)刻的較原圖尺寸小許多的單色海圖,以致于學(xué)界已無法一窺原貌。另兩幅海圖曾被相關(guān)的研究文獻(xiàn)提起分別收藏在倫敦的威廉·馬爾斯登圖書館(Library ofWillem Marsden,1764—1838年)及荷蘭的荷蘭圣經(jīng)學(xué)會(Dutch Bible Society)。然而這兩處機(jī)構(gòu)已經(jīng)不存在,因此也無從尋找這兩幅武吉斯海圖的蹤跡。三幅“失蹤”的武吉斯海圖中,最有可能被尋獲的是巴達(dá)維亞的那一幅。若還存在,則有可能還在印尼國家博物館或國家圖書館中。因?yàn)樵赜性搱D的學(xué)術(shù)團(tuán)體巴達(dá)維亞藝術(shù)與科學(xué)學(xué)會(Batavian Society of Arts and Sciences)(1778—1962年)在1950年印尼獨(dú)立后便由新獨(dú)立的政府接管,更名為印尼文化協(xié)會(Lembaga Kebudayaan Indonesia/Indonesian Culture Council)。1962年,轉(zhuǎn)型為中央博物館。1979年,又按當(dāng)時教育及文化部命令更名為國家博物館。另外,曾經(jīng)一度存在的印尼官方網(wǎng)頁指出,1989年原本該學(xué)術(shù)團(tuán)體所收藏后即國家博物館所存的有關(guān)東方文獻(xiàn),在當(dāng)年轉(zhuǎn)存國家圖書館保存??傊?,1962年后,巴達(dá)維亞藝術(shù)與科學(xué)學(xué)會的藏品一分為二,落入兩個印尼的官方組織國家博物館(Museum Nasional/National Museum)及國家圖書館(Perpustakaan Nasional Republik Indonesia/National Library of Indonesia)的手中。[26]故若要尋找巴達(dá)維亞海圖的下落,則可在這兩個印尼官方機(jī)構(gòu)搜尋。
現(xiàn)今在武吉斯海圖研究上兩位比較重要的專家之一是美國明尼蘇達(dá)大學(xué)榮譽(yù)退休教授約瑟夫·施瓦茨貝里(Joseph E.Schwartzbergs,1928—)。施瓦茨貝里是地理學(xué)專家,在其大作《制圖史》(The History of Cartography)中曾有專章對東南亞海圖有所討論。他提到在1984年9月曾前往馬德里海軍博物館想要調(diào)閱該海圖,但由于當(dāng)時該海圖正在進(jìn)行修復(fù),因此無法對其進(jìn)行研究。[27]至于巴達(dá)維亞海圖以及該圖后來的情況,似乎他當(dāng)時并不是很清楚。
根據(jù)約瑟夫·施瓦茨貝里的分析,對這三張海圖即烏特勒支、馬德里及巴達(dá)維亞海圖研究最有系統(tǒng)、最為詳盡的當(dāng)屬荷蘭人類學(xué)家Charles Constant Fran?ois Marie Le Roux(1885—1947年)。前述兩張分存在荷蘭及倫敦已確定佚失的海圖就是Le Roux在各種文獻(xiàn)的字里行間發(fā)現(xiàn)的。但早在1935年,Le Roux就已經(jīng)找不到這兩張海圖。Le Roux的研究成果主要是在語言學(xué)家Anton Abraham Cense的幫助下,解讀前面提及的烏特勒支、馬德里及巴達(dá)維亞三張海圖,藉由地圖中龍塔拉文的地名進(jìn)行相關(guān)的研究討論。[28]但或許是缺乏馬德里海圖的足夠信息,以致他們當(dāng)時并無法研判該圖的制作確切時間,[29]職是之故,有關(guān)馬德里海圖仍有進(jìn)一步研究的空間。
三張海圖除烏特勒支海圖來歷不明外,另兩張都有一個共同點(diǎn),即與所謂的“海盜”有關(guān)。來自海軍長官手中的馬德里海圖,其實(shí)是19世紀(jì)初菲律賓的西班牙海軍在掃蕩蘇祿群島(Sulu)和樂島附近的摩洛人(Moro)海盜時,在其船上的一根竹管內(nèi)尋獲的。該圖隨后由一名奧古斯丁修會的神父轉(zhuǎn)贈給該駐地長官Cayetano Gimenez Arechaga,最后在1847年由該長官捐給馬德里海軍博物館收藏至今。[30]巴達(dá)維亞海圖則是荷蘭人1859年在蘇門答臘南部新格島(Singkep)的海盜村中所得。[31]
至于三張海圖的制作時間及流傳年代,僅知烏特勒支海圖為1816年,巴達(dá)維亞海圖為1828年,馬德里海圖則由于圖上找不到任何年代的記載,只能夠根據(jù)該圖在1847年捐贈給西班牙海軍博物館收藏,作為海圖的年代下限來推敲其繪制年代,初判馬德里海圖是18世紀(jì)末至19世紀(jì)初所制作。[32]但即使前兩者海圖上記有年代,恐怕也無法判斷究竟是初版還是武吉斯人不斷流傳使用的傳繪版。因此僅能推測,這三幅海圖應(yīng)該可以作為我們研究18世紀(jì)武吉斯人海上活動范圍以及他們有關(guān)南中國海地理知識的參考。
至于尺寸,西班牙海軍博物館所藏馬德里海圖尺寸為72×90cm,與烏特勒支海圖(76×105cm)和巴達(dá)維亞海圖(75×105cm)相比,三者大小接近,但馬德里海圖略小。三者材質(zhì)皆為犢皮紙(Vellum),馬德里和烏特勒支的繪墨都有黑、紅兩色。三種海圖都以北方為上方,其描繪范圍與今日東南亞的地理空間大致相同。海圖的北方繪有亞洲大陸東南亞的南部,包含緬甸(巴達(dá)維亞海圖無)、暹羅、中印半島南部等地;島嶼東南亞部分則有今日的除巴布亞新幾內(nèi)亞以外的馬來半島和所有馬來群島島嶼,西起蘇門答臘(烏特勒支海圖上有安達(dá)曼—尼科巴群島),東至菲律賓群島、摩鹿加群島。可以說,從三幅武吉斯人在海圖上所選擇記下的地名與分布,我們可以觀察出其族群的發(fā)展歷程。
如同其他的武吉斯海圖一樣,馬德里海圖的制作應(yīng)該也是參考了過去的歐洲海圖。例如海岸線的描繪方式還有相當(dāng)明顯的波特蘭型海圖(Portolan chart)中呈放射狀的方位線等。此外,圖上還保留有測量水深的阿拉伯?dāng)?shù)字、比例尺以及象征歐洲人勢力的荷蘭東印度公司勢力小三色旗,這些都可看出武吉斯人與歐洲人長期接觸,進(jìn)而模仿歐洲海圖進(jìn)行繪圖的痕跡,也都可以在烏特勒支海圖或巴達(dá)維亞海圖上找到同樣的特點(diǎn)。最能證明這一點(diǎn)的莫過于馬德里海圖所繪的菲律賓島嶼部分。因?yàn)橄鄬ζ渌胤降拿枥L,菲律賓群島幾乎未標(biāo)記地名,但卻畫得比較詳細(xì)。故此,我們認(rèn)為馬德里海圖的完成,武吉斯人是憑借外來的海圖來作為他們繪制海圖時的依據(jù)。不過,馬德里海圖還是保有武吉斯人的地圖繪制傳統(tǒng)。例如在海圖上可以見到武吉斯人自己繪制山岳的獨(dú)特方式,這些山岳的形狀與前述提及的“北大年海圖”有些類似,但與歐洲海圖上傳統(tǒng)繪山的方式截然不同。[33]
整張地圖地名的分布,關(guān)于武吉斯人的發(fā)源地蘇拉威西島的記載特別詳細(xì)。以該島的四個方位來比較,東邊及北方的地理名稱標(biāo)記較稀疏,西邊與南方的較密集。這可能是荷蘭人限制他們不得往東貿(mào)易的結(jié)果。而在海圖上還有一個特點(diǎn),即作為航海時判斷方位的山岳在這一帶附近的島嶼上最多也最密集。然后往西到爪哇南北岸、蘇門答臘東岸、馬六甲海峽兩岸,武吉斯人注記的地名都相對較多。但一旦越過了傳統(tǒng)認(rèn)知馬來族群的分布邊界以后,譬如越過克拉地峽的宋卡、北大年后,地名就開始變得稀少。這也正好符合現(xiàn)有研究對武吉斯人活動海域的看法。
另外,如前面已提及的,從馬德里海圖可以看出荷蘭人控制了爪哇北部與婆羅洲之間的爪哇海南部海域,武吉斯人則保有了北部航線。婆羅洲南部地區(qū)的地名記載相當(dāng)詳細(xì),而婆羅洲北部的地名則相對稀少。爪哇北部插遍代表荷蘭東印度公司的三色旗,象征荷蘭人在該地區(qū)的控制實(shí)力。而從地圖爪哇島上所標(biāo)注的地名相當(dāng)稀少來看,武吉斯人對該地區(qū)的貿(mào)易并不積極,盡管事實(shí)上爪哇商業(yè)繁榮且人口也相當(dāng)稠密。
較為特別的一點(diǎn)是,雖然這幅圖是在菲律賓南方的穆斯林摩洛海盜船上獲得的,但整個菲律賓群島部分僅在伊斯蘭化的蘇祿群島與棉蘭老島部分有較多標(biāo)記,其余地方除馬尼拉處標(biāo)有已模糊不清的地名以及插有一支荷蘭東印度公司標(biāo)志的小三色旗外,幾乎沒有任何標(biāo)記??梢娫搱D的持有人或使用者與馬尼拉的聯(lián)系并不多,甚至可能連西班牙人所用的旗幟亦未見過,因此只好以荷蘭旗幟代替表示呂宋島一帶為西方勢力所擁有。這一點(diǎn)正好也可以反映出,18世紀(jì)末西班牙的勢力對于蘇祿群島的影響仍相當(dāng)有限。
3個紫薇品種抗旱能力的比較研究…………………………………………………………… 王 昊,呂春華,金 倩,蔡衛(wèi)佳(103)
接下來筆者想以馬德里海圖上的顯性地理信息即這張地圖上所記載的地名,以馬來半島周邊為范圍,就武吉斯人在馬來半島海圖上所標(biāo)記的地名來分析他們標(biāo)記這些名稱的動機(jī)以及連接該標(biāo)記與他們在馬來半島發(fā)展時的關(guān)系。除有助于我們了解武吉斯人在馬來半島活動的歷史外,還可就該海圖的完成時間展開較為精確的年代推論。
在馬來半島東岸,海圖上的記載分別為:Sa-go-ra:Sanggora或Songkhla,即宋卡;Pa-te-ni:Patani,即北大年;Ka-nra-ta:Kelantan,即吉蘭丹;Ta-ra-ga-no:Terengganu,即丁加奴;Ri-da:Redang,即樂浪島;Ti-go-ra:Tenggol,即丁莪島;Pa-ha:Pahang,即彭亨;Da-li-ka-ba-ra:?Ti-yama:Tioman,即刁曼島(苧麻山);Pa-ma-ga-la:Pemanggil,即柏曼基島;Pulo Tigi:Pulau Tinggi,即丁宜島(將軍帽);Ri-a-o:Riau,即廖內(nèi)。
依據(jù)地圖上的注記,馬來半島東岸自北而南有宋卡、北大年、吉蘭丹、丁加奴、彭亨等地。基本上,這些地點(diǎn)的坐落位置皆無誤。另外在海岸外注記有樂浪島(Pulau Redang,三角嶼)、丁莪島(Pulau Tenggol,斗嶼)。它們亦是中國針路會標(biāo)記的島嶼。由此可見,這兩個島很早便是東海岸航行南來北往丁加奴地區(qū)時必須辨識的島嶼,因此被注記在馬德里海圖中相當(dāng)合理,也更加證明這張圖是具有航海實(shí)用性的。
但是有一點(diǎn)卻令人不解。一般海圖在北上海路進(jìn)入丁加奴河口都會注記甚至連中國針路亦有標(biāo)記的棉花嶼(Pulau Kapas),武吉斯人卻沒有寫上地名。事實(shí)上,約在1708年建國并逐漸發(fā)展成東海岸重要勢力的丁加奴王國與柔佛王朝關(guān)系密切。在隨后的近一個世紀(jì)里,它全力協(xié)助柔佛馬來王室對抗朝中的武吉斯人勢力。雖然后來一度中衰,但是在1819年前依然是相當(dāng)重要的港口。按理這一時期的海圖不太可能會忽略標(biāo)記如此重要的河口。但是馬德里海圖中卻沒有棉花嶼的信息,或許只能理解為持有這張圖的武吉斯人無意進(jìn)入丁加奴,或是認(rèn)為無須紀(jì)錄即可進(jìn)入。
接下來在彭亨的地方有一段文字為Da-li-ka-ba-ra,烏特勒支海圖上該處并沒有任何文字,筆者尚未理解其意義。因此,若能解出其地名,或許可以了解該地圖的使用者航?;顒涌臻g的特殊之處。如果按島嶼、海灣與河口位置比對,以該地區(qū)比較大的河流興樓河(Sungai Endau)來看,據(jù)1894年出版的《英屬馬來亞事典》(A descriptive dictionary of British Malaya)“Sungai Endau”條,[34]當(dāng)?shù)卦?838年以前曾經(jīng)有一個由海盜所經(jīng)營作為他們將俘虜販賣為奴隸的買賣市場,名為Kassing。今天該村落仍在,只不過已是豐盛港(Mersing)下的一個無名小村落。另外,彭亨以南與柔佛之間的地帶在今日仍然是馬來西亞原住民的主要集中地,若是按同書“Jakun”條,①Jakun即馬來半島上其中一支原住民;掠捕者不局限于海盜,多為馬來人。則可以了解該地的原住民過去經(jīng)常遭掠捕后轉(zhuǎn)販賣為奴。[35]
再往南為苧麻山(刁曼島)、將軍帽(丁宜島),也是中國針路自古經(jīng)常會提到的地理標(biāo)志。惟獨(dú)柏曼基島并非針路上較重要的標(biāo)識島嶼。②該島并未被命名,但其特征是坐落在苧麻山和東西竺的中間,查遍《鄭和航海圖》、《島夷志略》等古籍,皆未見到該島的古名。然后從這個海域再往南,就進(jìn)入今日新加坡島周圍的海域。這里便是柔佛王國版圖的中心處,也真正是屬于武吉斯人的勢力范圍。但較特別的一點(diǎn)是,自馬六甲陷落于葡萄牙人之手后,柔佛成為該區(qū)域的主要勢力,對周邊的小土王皆有影響力;而在18世紀(jì)隨著柔佛朝政落入武吉斯人手中,它又成為武吉斯人在馬來半島發(fā)展的主要據(jù)點(diǎn)。但在馬德里海圖中卻沒有標(biāo)上柔佛,而只有廖內(nèi)、林加(Li-ga:Lingga)等島嶼。唯一可能的解釋便是馬德里海圖的持有者與掌控柔佛王朝的武吉斯人沒有太多的聯(lián)系,甚至可能是不同的派系,因此對于柔佛的信息避而不提。
還值得一提的是,馬德里海圖上并未標(biāo)有新加坡,這可以作為我們判定該海圖最晚完成年代下限時間的依據(jù)之一。因?yàn)槿羰峭碛?9世紀(jì)20年代英國人史丹福·萊佛士(Thomas Stamford Bingley Raffles)自當(dāng)?shù)靥K丹手中獲得該地治理權(quán),馬德里海圖可能會標(biāo)上英國人的旗幟或注記上新加坡的地名。不過,或許也可能如同上一段在柔佛部分已提及的,在和樂群島活動的武吉斯人與馬來半島的武吉斯人往來并不頻繁,信息的取得也不及時,以致地圖上未注記新加坡。所以,目前只能在一定程度上據(jù)此推定該圖完成于1819年之前。
馬來半島西岸:Ja-go:?Ka-da:Kedah,即吉打;Pu-lo Pi-na:Pulau Pinang,即檳榔嶼;Pu-lo Ta-la-la:Pulau Talang(中文名稱未知);Pe-ra:Perak,即霹靂;Pa-ka-ro:Pangkor,即邦咯島;Pu-lo Sa-bu-la:Pulau Sembilan,即九洲;Sa-la-go-ro:Selangor,即雪蘭莪;Ta-na-da-to:Tanah Datok,推測即今日森美蘭(Gunung Datok)西方鄰近處;Nga-la-ka:Melaka,即馬六甲;Pu-lo Ba-sa-ra:Pulau Besar,即五嶼;Ka-ta-pa:Ketapang,在今馬六甲(Tanjung Mas)西方鄰近處;Pa-da:Padang,即今日柔佛麻坡附近。
Pulau Talang在今日已經(jīng)是不重要的島嶼,即使在當(dāng)代當(dāng)?shù)氐牡貓D上也不常被標(biāo)識出來。不過,在18世紀(jì),尤其是英國人繪制的海圖卻常常將該島標(biāo)記在海圖上?;蛟S是當(dāng)時英國人在某段時期作為其海上航行時辨識島嶼之用,而該航線亦是武吉斯人傳統(tǒng)上使用的路線。
Selangor即雪蘭莪,是武吉斯人于1743年建立的王國。早期這里本無強(qiáng)大的統(tǒng)治者,但自柔佛王國引入武吉斯僱傭軍后,這些人在馬來半島落地生根,甚至發(fā)展出更強(qiáng)大的勢力,反而獨(dú)立自成一國。而從馬德里海圖標(biāo)上雪蘭莪這一點(diǎn)來看,該圖的完成時間必然是在1740年代以后。
Pulau Sembilan即馬六甲海峽霹靂河口外的九洲或九州,《鄭和航海圖》中也可以看到它。Pulau Besar即五嶼,在馬六甲南邊,《鄭和航海圖》上雖沒有命名,但可見到此島,位于毗宋島之北。而《瀛涯勝覽》“滿剌加國”條稱:“此處舊不稱國,因海有五嶼之名”,故筆者將該島注為五嶼。[36]
Melaka即馬六甲,由于無法確認(rèn)該圖的確實(shí)年份,目前僅能推論該時期馬六甲城可能在荷蘭人或英國人手上。自1795—1818年這段時間,因拿破侖戰(zhàn)爭荷蘭王室流亡英國,而將其殖民地交托英國代管,直到1825年以后,方因英荷簽約而歸英國所有。
Tanah Datok標(biāo)記在雪蘭莪王國和馬六甲城之間,在18世紀(jì)該地是米南加保族(Minangkabau)勢力所在,今稱森美蘭(Negeri Sembilan),其字義直譯為“九州”。九州之義的由來,與米南加保人在馬來半島拓展時為對抗武吉斯人的威脅在1773年就原有的九個部落推舉出共主成為一國有關(guān)。因沒有國號,便以森美蘭為名。到英國人在1897年籌建馬來聯(lián)邦(Federated Malay States)時,統(tǒng)一的米南加保各部便引用此古名稱給予該行政地區(qū)一個共同的名稱。此外,森美蘭地區(qū)的米南加保人1773年所立的共主Raja Melewar是自蘇門答臘米南加保原鄉(xiāng)請來的米南加?;首澹ǘ荚诮袢丈捞m的神安池(Seri Menanti)。而神安池旁有座當(dāng)?shù)刈罡叩纳?,今稱Gunung Datok。米南加保在其蘇門答臘的發(fā)祥地亦是其王都所在地名為Luhak Tanah Data,是他們最重要的三個“州”(Nagari)之一。由此推測,Ta-na-da-to應(yīng)該便是Tanah Datok,即森美蘭。[37]
Ketapang今已無聞,當(dāng)?shù)厣写嬉淮濉N浼谷藭涗涍@個地名的原因,最大的可能是武吉斯人的名王Raja Haji與荷蘭人戰(zhàn)斗時(1727—1784年)在此陣亡。他是雪蘭莪王國初代君主的王弟,當(dāng)時柔佛—廖內(nèi)王朝的實(shí)際執(zhí)政者,既是政治家、軍事家,也是歷史學(xué)家、詩人、學(xué)者。他在帶領(lǐng)武吉斯人與荷蘭人斗爭的過程中于1784年6月18日在此陣亡。[38]該役是武吉斯人與荷蘭人在18世紀(jì)斗爭中的決定性戰(zhàn)役,武吉斯人的勢力從此開始衰退?;蛟S是有著如此重大的意義,馬德里海圖上才會將這里特別標(biāo)記出來。
最后的Padang則是在今馬來西亞柔佛麻坡(Muar)附近。它在19世紀(jì)時曾經(jīng)是一個繁榮的地方。馬來新文學(xué)之父Munshi Abdullah(1796—1854年)于其1849年付梓的著作《阿卜杜拉自傳》(Hikayat Abdullah)一書中,曾描述他有生之年看到Padang是如何遭馬來貴族從繁華大鎮(zhèn)糟蹋摧毀最后荒廢成為森林。[39]馬德里海圖注記此地,可能與當(dāng)?shù)匾恢喈?dāng)古老的武吉斯望族有關(guān)。該望族自稱自馬六甲王朝以來就已經(jīng)在該地。但若追溯其歷史,實(shí)際直到1811年,第一代來自蘇拉威西的武吉斯人才真正展開他們對該地的統(tǒng)治。[40]
西班牙馬德里海軍博物館所藏的東南亞海圖是一張東南亞當(dāng)?shù)孛褡逦浼谷怂L制的稀有海圖。根據(jù)學(xué)者們的研究,包含馬德里海圖在內(nèi),至少曾有五張武吉斯人繪制的航海圖留存在相關(guān)的紀(jì)錄中。只是如今原圖僅剩下馬德里海圖和烏特勒支海圖,得以讓人們一窺其風(fēng)采。巴達(dá)維亞海圖僅存縮小的單色復(fù)印件及變體的版本。另外兩張海圖似乎已消失于某個檔案館或圖書館的浩瀚館藏中,不知其下落。
這些彌足珍貴的武吉斯海圖,從其繪制風(fēng)格來看顯然是以歐洲的海圖為基準(zhǔn),再融合自身東南亞當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的輿圖知識而制成。由于缺乏相關(guān)文獻(xiàn)的記載,使得后人對于這些海圖輾轉(zhuǎn)的經(jīng)過不甚了解。唯一遺留下來的訊息是歐洲人在打擊東南亞海盜時碰巧發(fā)現(xiàn)。而本文所介紹的馬德里海圖,亦是西班牙人在敉平菲律賓南方蘇祿群島“海盜”時意外獲得而保存下來的。
本文受限于作者的精力之不足,目前僅就馬德里海圖有關(guān)馬來半島的部分進(jìn)行研究,從該海圖上的地理概念,如地名的選擇了解武吉斯人的世界觀。并從海圖上不同地點(diǎn)的地名標(biāo)記所呈現(xiàn)的疏密,亦可看出武吉斯人在西遷發(fā)展歷史中與周遭勢力的互動。以馬六甲海峽東岸的Ketapang、Padang、Tanah Datok等地名與1667年以后武吉斯的發(fā)展歷史作比較,即可看出武吉斯移民與荷蘭勢力、馬來勢力、米南加保族等勢力之間沖突、妥協(xié)、融合、斗爭等過程的歷史活動痕跡。
此外,若進(jìn)一步理解蘇門答臘、爪哇、婆羅洲西部和南部的地理標(biāo)志及武吉斯人在馬來半島的歷史發(fā)展,就地圖上標(biāo)明Selangor即雪蘭莪來看,馬德里海圖完成的時間上限必然是在1740年以后。而從該圖提及1784年武吉斯人的民族英雄Raja Haji的死亡時間和Padang區(qū)始于1811年一支武吉斯望族在此落腳繁衍來推斷,海圖極有可能是18世紀(jì)末至19世紀(jì)初的作品。同時由這張海圖中并未注明新加坡一事,筆者暫時保留性推論該圖完成時間或許是早于1819年之前。
總而言之,本文根據(jù)馬德里海圖所留下來的訊息,雖然暫時仍無法對于該圖的年代鑒定提供確切的證據(jù)與判斷,但就馬德里海圖中特殊的地名與其歷史發(fā)展來看,大致可推斷為18世紀(jì)末至19世紀(jì)初的產(chǎn)物。即便目前學(xué)界尚未有足夠的文獻(xiàn)或研究成果可填補(bǔ)這段歷史空白,但透過武吉斯海圖的研究,仍有助于我們理解武吉斯人的歷史,并藉由他們在東南亞各地歷史發(fā)展的重要地位以及他們對于海圖的繪制有著獨(dú)特的知識、手法與海圖上所標(biāo)志的地名,幫助我們了解當(dāng)時南海地理與歷史上的信息,透露出當(dāng)時武吉斯人在傳統(tǒng)馬來海域的海洋貿(mào)易重鎮(zhèn)與生活重心,更可協(xié)助今日的我們理解武吉斯人對于建構(gòu)馬來海域地理知識的貢獻(xiàn)。
[1]此處“部分參考”引自Schwartzbergs所云:“What Albuquerque probablymeant to say was that themap in question,essentially amap of the then known world,was based in part on a Javanesemap”,Joseph E.Schwartzberg,“Southeast Asian Nautical Maps”,in The History of Cartography:Vol.2.2:Cartography in the Traditional East and Southeast Asian Societies,Chicago:University of Chicago Press,1994,p.828;“交流所得”是Reid所語:“它的來龍去脈可能是這樣:一位繼承了爪哇人高超繪圖技術(shù)的爪哇舵手……與中、印、阿拉伯人密切接觸……不失時機(jī)了解[葡萄牙人]的航海知識,充實(shí)其海圖;另一種可能是……與阿拉伯人,印度穆斯林交流,他們將葡萄牙的航海發(fā)現(xiàn)告訴他們”,參見安東尼·瑞德:《東南亞的貿(mào)易時代:1450-1680年(第二卷:擴(kuò)張與危機(jī))》,北京:商務(wù)印書館,2010年,第50頁。
[2]安東尼·瑞德:《東南亞的貿(mào)易時代:1450-1680年(第二卷:擴(kuò)張與危機(jī))》,第49-53頁;Joseph E. Schwartzberg,“Southeast Asian NauticalMaps”,p.828.
[3]Joseph E.Schwartzberg,“Southeast Asian NauticalMaps”,pp.829-831;Freédeéric Durand&Richard Curtis,Maps of Malaya and Borneo:discovery,statehood and progress:the collections of H.R.H.Sultan Sharafuddin Idris Shah and Dato' Richard Curtis,Kuala Lumpur:Editions Didier Millet:Jugra Publications,2013,pp.57-59.
[4]安東尼·瑞德:《東南亞的貿(mào)易時代:1450-1680年(第二卷:擴(kuò)張與危機(jī))》,第51頁。
[5]Santanee Phasuk,Philip Anthony Stott,and Princess Sirindhorn,Royal Siamesemaps:war and trade in nineteenth century Thailand(Bangkok:River Books,2004),pp.190-193.
[6]太田淳,“Illicit Trade”in South Sumatra:Local Society’s Response to Trade Expansion,C.1760-1800(《南蘇門答臘的“非法貿(mào)易”:在地社會對貿(mào)易擴(kuò)張之回應(yīng),1760-1800年》),《臺灣東南亞學(xué)刊》6卷2期,2009年,第3-41頁。
[7]Leonard Blussé,“The Chinese Century:The Eighteenth Century in the China Sea Region”,Archipel,58(1999),pp.107-129;Anthony Reid,“A New Phase of Commercial Expansion in Southeast Asia,1760-1850”,in Anthony Reid(ed.),The Last Stand of Asian Autonomies:Responses to Modernity in the Diverse States of Southeast Asia and Korea,1750-1900(London:Macmillan Press,1997),pp.57-81;Anthony Reid,“Chinese Trade and Southeast Asian Economic Expansion in the Later Eighteenth and Early Nineteenth Centuries:An Overview”,in Nola Cook and Li Tana(eds.)Water Frontier:Commerceand the Chinese in the Lower Mekong Region,1750-1880(Singapore:NUS Press;London:Rowman and Littlefield,2004),pp.21-34.
[8]許少鋒:《略論十八世紀(jì)布吉斯人在馬來亞的活動和影響》,《東南亞研究》1987年第1期。
[9]馮立軍:《試述17-19世紀(jì)武吉斯人航海貿(mào)易的興衰》,《世界歷史》2009年第6期。
[10][12][13][14][16][17][18][20][23][24][25]Christian Pelras,The Bugis(Blackwell Publishers,1996),pp.12-15,p.4,pp.30-34,p.3,pp.114-116,pp.124-138,pp.138-141,p.141,p.141,pp.141-143,pp.143-145.
[11]A vocabulary of the English,Bugis,and Malay languages,containing about 2000 words(The Mission Press,1833),p.III.
[15]Tomes Pires,The Suma Oriental of Tomes Pires:An Account of the East,from the Red Sea to Japan,trans.Armando Cortesao(London:Hakluyt Society,1944),pp.326-327.
[19]Christian Pelras,The Bugis,p.128,p.138;Andi Zainal Abidin,“Notes on the Lontara’as Historical Sources”,in Indonesia No.12(Oct.,1971),p.159.
[21]Anthony Reid,“Pluralism and progress in seventeenth-century Makassar”,in Tol,Roger,Kees van Dijk,and Gregory Acciaioli,eds.Authority and enterprise among the peoples of South Sulawesi.Vol.188(KITLV Press,2000),pp.60-61;Leonard Y.Andaya,The heritage of Arung Palakka:A history of South Sulawesi(Celebes)in the seventeenth century(Hague:Martinus Nijhoff Publishing,1981),p.39.
[22]閔明我:《上帝許給的土地:閔明我行記和禮儀之爭》,鄭州:大象出版社,2009年,第68頁。
[26]Scholarly Society Project,sponsored by University ofWaterloo Library,“Batavian Society of Arts and Sciences”,06 October 2013.http://web.archive.org/web/20131006034743,http://www.scholarly-societies.org/history/1778bgkw.html。
[27][29][31][32]Joseph E.Schwartzberg,“Southeast Asian Nautical Maps”,p.832,pp.832-833,pp.828-838,p.834.
[28]C.C.F.M.Le Roux,“Boegineesche zeekaarten van den Indischen Archipel”,in Tijdschrift van het Koninklijk Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap,2nd series,52(1935),pp.687-714.
[30]Ministerio de Defensa,Elmapa es el territorio:cartografía histórica delMinisterio de Defensa(Madrid:Imprenta Ministerio de Defensa,2014),p.140.
[33][37]Freédeéric Durand&Richard Curtis,Maps of Malaya and Borneo:discovery,statehood and progress:the collections of H.R.H.Sultan Sharafuddin Idris Shah and Dato'Richard Curtis,p.59,pp.138-139.
[34][35]Nicholas Belfield Dennys,A Descriptive Dictionary of British Malaya(London:London and China Telegraph Office,1894),p.879,p.166.
[36]馬歡:《明鈔本〈瀛涯勝覽〉校注》,北京:海洋出版社,2005年,第37頁。
[38]Virginia Matheson and BarbaraWatson Andaya,The precious gift(Tuhfatal-nafis)(Kuala Lumpur:Oxford University Press,1982),p.175.
[39]Munshi Abdullah,Hakayit Abdulla(London:Henry S.King&co.,1874),pp.269-272.
[40]Tun Sheikh Engku Bendahara,“Tun Dr.Ismail Bin Dato'Abdul Rahman Wira Negara Contoh Pemimpin Tegas&Jujur Ke arah Perpaduan&Keharmonian”,21 August 2011,http://sejarah-tunsheikh.blogspot.tw/2011_08_01_archive.html(accessed by 21May 2015)。
責(zé)任編輯:郭秀文
K107
A
1000-7326(2015)12-0105-11
*本研究為2015—2018年NSC-ANR Project-Maritime Knowledge for China Seas臺法國合計(jì)畫之子計(jì)劃,感謝陳國棟、Pierre-Yves Manguin教授的指導(dǎo),同時對馬德里海軍博物館(Museo Naval,Madrid)無償授權(quán)臺灣清華大學(xué)人文社會研究中心進(jìn)行高清原尺寸復(fù)制印刷出版,致以最誠摯的謝意。
李毓中,臺灣清華大學(xué)歷史所助理教授;呂子肇,臺灣清華大學(xué)歷史所碩士班研究生(臺灣新竹,30013)。