○林映洲
(同濟(jì)大學(xué),上海 200092)
評(píng)論界狄金森詩歌研究論述頗豐,從意象、自我意識(shí)、死亡主題、音樂、孤獨(dú)、現(xiàn)代性、漢譯本分析等角度對(duì)狄金森詩歌進(jìn)行分析,視角豐富,論述嚴(yán)謹(jǐn)。其中,陳明志的《艾米莉·狄金森詩歌中的詩性隱喻》從認(rèn)知詩學(xué)的角度探討狄金森詩歌中各隱喻的運(yùn)作機(jī)制,闡釋讀者對(duì)其詩歌的接受過程。[2]19-24該研究側(cè)重剖析狄詩的創(chuàng)作機(jī)制,沒有對(duì)狄詩隱喻的具體例子進(jìn)行分析。
狄詩有如英國(guó)的玄學(xué)詩,常常以出乎意料的比喻給閱讀意想不到的驚喜,細(xì)讀狄詩發(fā)現(xiàn),其中不僅比喻奇特,創(chuàng)作角度、立意也十分不凡,給人奇妙的閱讀體驗(yàn)。因此,用修辭學(xué)中的明喻、隱喻概念分析狄詩遠(yuǎn)不能得到其中的精髓,閱讀需要從更高的角度把握狄詩的語境和思想。概念隱喻理論提供了思維過程的分析方法,肯定經(jīng)驗(yàn)對(duì)詩歌理解的重要性,契合解讀狄詩創(chuàng)作和接受過程的需要。本文從隱喻的類型、層次、特點(diǎn)三個(gè)層面,對(duì)狄詩進(jìn)行剖析,注重具體例子分析,試圖為狄詩精妙從隱喻的視角提供一個(gè)系統(tǒng)的解讀。
本文討論的概念隱喻的類型不局限于詞匯隱喻,還包括語音隱喻。借助經(jīng)驗(yàn)對(duì)文本進(jìn)行感知,詩人通過文本傳達(dá)的不僅是視覺與想象畫面,還有聽覺效果,聲音在讀者的腦海中能夠引起共鳴,幫助理解詩人的思想情感。
1.詞匯隱喻。詞匯隱喻包括比喻、通感、擬人等。比喻是詩歌最常見的技巧,用一種意象來指另一種意象,使讀者通過前者來理解后者。[3]105-108它分為明喻、暗喻、借喻。在A bird came down the Walk 中有He glanced with rapid eyes…They look like frightened Beads,[4]狄金森將小鳥的眼睛比作珠子,珠子呈圓形球體狀,用它來做喻體,說明小鳥的眼睛在警覺時(shí)睜得圓圓大大,雖已有形容詞frighten,加上珠子的比喻,進(jìn)一步凸顯它的驚恐。而且,對(duì)小鳥的眼睛進(jìn)行比喻描寫,表明說話人注意的焦點(diǎn)在小鳥的神情上,關(guān)注它的感受,進(jìn)而自然而然地引導(dǎo)讀者進(jìn)行思考,提醒讀者關(guān)愛動(dòng)物、重視人與自然的關(guān)系。狄詩I heard a Fly buzz -when I died -中,有There interposed a fly - With Blue -uncertain stumbling Buzz-Between the light-and me-4 句,蒼蠅的嗡嗡叫聲屬于聽覺范疇,詩人卻引入視覺和觸覺概念:藍(lán)色和磕絆,用具體形象的詞語使感覺轉(zhuǎn)移,讓讀者的不同感官互相交錯(cuò)、轉(zhuǎn)換,使語言更具新意的同時(shí),充分調(diào)動(dòng)讀者多方位的想象體驗(yàn)。讀者仿佛進(jìn)入說話者的身體,感受他的感受,這樣,通感的意義就充分實(shí)現(xiàn)了。
2.語音隱喻。音韻可以幫助詩歌體現(xiàn)它的意境美,給閱讀提供更多一個(gè)維度的體驗(yàn)。聲音可以配合詩歌的基調(diào),更充分地調(diào)動(dòng)讀者的情緒,與詩歌整體情調(diào)相呼應(yīng)?!八^語音隱喻,就是運(yùn)用音色的特殊效果,來暗示、表征和啟引某種意義。語音隱喻主要通過語音重復(fù)形式、運(yùn)用語音的音色效果來表現(xiàn)詩歌中獨(dú)特情感意義?!钡以奍 felt a Funeral,in my Brain 中,有Kept treading -treading…breaking through…Kept beating-beating…creak…4 句。幾個(gè)動(dòng)詞的動(dòng)名詞形式,含有多個(gè)-ing 音,尖銳細(xì)長(zhǎng),反復(fù)出現(xiàn),刺激讀者的聽覺神經(jīng),讓人十分不快。說話者厭煩葬禮儀式,身處其中感到痛苦。通過幾個(gè)-ing 音,讀者的聽覺也受到折磨,能對(duì)說話者感同身受。詩人運(yùn)用語音隱喻,在讀者中產(chǎn)生共鳴,成功地傳達(dá)了說話者的思想情感。韻律使詩歌具有節(jié)奏感,給閱讀提供音樂美。同樣I felt a funeral,in my Brain 詩中,有:
And when they all were seated,
a service,like a drum
kept beating-beating-till I thought
黃岡市貧困地區(qū)26家農(nóng)村基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)基本藥物使用情況調(diào)查 ……………………………………… 王文杰等(2):156
my mind was going numb-[4]
全詩押韻并不規(guī)律,偶爾有若干處押韻。這里drum 與numb 韻相同,前者意為擊鼓,后者意為麻木,鼓聲一波一波反復(fù)傳來,打擊說話者的聽覺,多次之后使其精神麻木。Drum 與numb 具有因果邏輯關(guān)系,加上詩行的位置對(duì)稱、音韻對(duì)稱,使二者的關(guān)系更加緊密,強(qiáng)化鼓聲給說話者造成的影響,進(jìn)一步突出說話者對(duì)葬禮儀式的情緒反應(yīng)。
隱喻經(jīng)過認(rèn)知語言學(xué)的拓展,所涵蓋的內(nèi)容更加廣泛,其層次也不再局限于詞匯范疇,“隱喻是多層面的”[5]348,延伸到詩句和文本的層面。詞層隱喻最為基本,是用一個(gè)詞來指向另一個(gè)詞,不再贅述。句層隱喻和文本層隱喻涉及隱喻意義的系統(tǒng)性,有助于塑造文本的整體性。
1.句層隱喻。句層隱喻指在句子單位中,出現(xiàn)多個(gè)隱喻的組成部分,每個(gè)意象各有特色,從不同角度闡釋隱喻句子的主題。[7]7-9狄詩I felt a Funeral,in my Brain 中,有:
Then Space-began to toll,
As all the Heavens were a Bell,
And Being,but an Ear,
And I,and silence,some strange Race
Wrecked,solitary,here-[4]
句,寫的是葬禮進(jìn)行中,棺材被抬往教堂后,喪鐘敲響,其響聲震耳欲聾,整個(gè)宇宙都在回響。詩人把天堂比作鐘,把人類比作耳朵,兩組隱喻共同配合,似乎整個(gè)世界只剩下鐘聲與耳朵,直觀地表達(dá)說話者全部感官都被鐘聲充斥的感受。緊接著,我與沉默成了陌生、孤獨(dú)、垮掉的形象。沉默本是一個(gè)形容詞,用來修飾人或氣氛,這里將它擬人化,并放置于與說話者相同的處境中,在說明說話者與當(dāng)時(shí)場(chǎng)景格格不入的同時(shí),也反應(yīng)了那場(chǎng)景與沉默截然相反,充滿聲音。這樣,在上文對(duì)場(chǎng)景的描述的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步加深讀者對(duì)那場(chǎng)景的印象。這五行詩句運(yùn)用暗喻和擬人,環(huán)環(huán)相扣,共同作用,映襯說話者對(duì)葬禮痛苦感受的主題。
2.文本層隱喻。隱喻以語境為背景,從語篇的角度來把握隱喻傳達(dá)的信息與作用,使理解更為宏觀、系統(tǒng)。文本層隱喻是指將一個(gè)隱喻概念在詩篇中進(jìn)行擴(kuò)張,運(yùn)用多個(gè)派生隱喻使整首詩成為一個(gè)大隱喻。詩歌被認(rèn)為與隱喻同根同源同 質(zhì)。[5]348“奧 爾 特 加· 卡 賽 特 說:‘詩 歌 就 是 隱喻’。”[6]25-26為了使詩歌的主題能夠從頭到尾自然串聯(lián)詩篇,各個(gè)部分的隱喻必須與主題相關(guān),為主題服務(wù),使整部作品形成有機(jī)的整體。狄詩Because I could not stop for Death,詩開頭就寫道,The Carriage held but just Ourselves-[4],點(diǎn)明這首詩的中心隱喻是將人生比作旅途。途中必然會(huì)看到種種風(fēng)景,因此下文用了多個(gè)隱喻,補(bǔ)充裝點(diǎn)旅途隱喻:school,
children,fields of gazing grain,setting sun,pause,house,roof,cornice,horse heads。學(xué)校與孩子代表人生的早期,莊稼地代表人生的成熟期,落日代表人的暮年。這三個(gè)時(shí)期組成人的一生,說話者一一經(jīng)過,說明他的人生已經(jīng)完成,自然吻合他與死神駕車駛向墳?zāi)沟闹黝}。當(dāng)他們停車時(shí),即到達(dá)目的地,此時(shí)眼前是從地里膨脹出來的房子,正好對(duì)應(yīng)墳?zāi)沟木跋蟆災(zāi)贡緵]有屋頂、屋檐之說,因上文將其比作房子,下文繼續(xù)對(duì)該房子進(jìn)行具體描述。說話者把墳?zāi)购退劳隹醋鳁淼姆课?,透露出?duì)待死亡的平淡豁達(dá)的心態(tài)。下文說道馬頭朝著永恒,與開頭的馬車意象相呼應(yīng)。馬頭引領(lǐng)馬車在旅途上前進(jìn),它朝著永恒說明,詩人認(rèn)為,死亡之后就是永恒,做了一個(gè)總結(jié)性的收尾。
隱喻生動(dòng)形象,增強(qiáng)詩歌語言的張力,提升表達(dá)效果。作為詩歌的一種表達(dá)手法,隱喻的特點(diǎn)可以概括為創(chuàng)造性、靈活性和連貫性。創(chuàng)造性是詩歌隱喻的核心和基礎(chǔ)。[7]7-9隱喻之所以能為讀者所體會(huì),在于詩人與讀者“共同掌握了許多基本隱喻”[8]52-55,“詩人具有敏銳的洞察力”[7]7-9,以嶄新的角度來比較和認(rèn)識(shí)事物。隱喻的新奇成為狄金森詩歌創(chuàng)作的一個(gè)標(biāo)簽,在狄金森詩中隨處可見。
1.靈活性。狄金森詩給人以深?yuàn)W神秘之感,部分原因是其詩所用隱喻可以有多重解讀。解讀的開放性往往是作家的高明之處。狄詩中不乏可以從不同角度進(jìn)行闡釋的意象,使隱喻具有靈活性。Because I could not stop for Death 詩中,開頭有the Carriage held but just Ourselves4 句。carriage 一詞提供不止一種解讀的可能性,它可能指婚禮的馬車,下文相關(guān)隱喻有:civility,dew,gossamer,gown,tippet,tulle,house,roof,cornice。[4]似乎死神是作為新郎前來迎接他的新娘:馬車是他們的婚車,新郎態(tài)度溫柔,禮服和披風(fēng)是新娘的衣著,代表墳?zāi)沟姆课菔撬麄兊幕榉?。死亡是世人的最終歸宿,死后的時(shí)間才是永恒,在永恒中只有死神與人相伴,似乎死神才是人的伴侶。據(jù)此推斷,結(jié)合一連串的意象,上述聯(lián)想和婚禮的解釋合情合理。但是,上文各隱喻僅模糊暗示婚禮場(chǎng)面,并非清晰明確,carriage 也有可能指普通的旅行,說話者只是死神馬車上一名普通的乘客。那么,對(duì)上述一系列隱喻就可以有多重解釋,從而產(chǎn)生了詩歌的靈活性。
2.連貫性。詩歌作為一個(gè)有機(jī)整體,它所使用的隱喻必須具有連貫性。隱喻各具特色,豐富了詩歌的內(nèi)容,同時(shí)詩歌有一條清晰的脈絡(luò),串聯(lián)各個(gè)隱喻,使它們呈現(xiàn)連貫性。狄詩I heard a Fly buzz- when I died-中,開篇便是說話者臨死前聽到蒼蠅的嗡嗡叫聲。[4]蒼蠅的意象在第三節(jié)再次出現(xiàn),there interposed a Fly-,在第四節(jié)中,它仍然滯留在說話者的眼前,直到他閉眼。第一節(jié)Stillness in the Room 用房間里的寂靜來反襯蒼蠅的叫聲,嗡嗡聲成了房間里唯一的聲響,似乎是死前的主旋律。死亡是一件沉重、肅穆的事情,而蒼蠅則是渺小、骯臟、惹人厭煩的形象。用蒼蠅的叫聲去填充死前的環(huán)境,使整個(gè)氣氛顯得怪異,透露出一點(diǎn)嘲諷的意味。第二節(jié)Eyes,around - had wrung them dry,[4]并沒有直接寫親人朋友痛哭流涕的悲傷場(chǎng)面,而是寫眼睛像擰干的毛巾。傳達(dá)給讀者的不是充滿愛意的感人場(chǎng)面,而是不美好的干澀的眼睛。接著,對(duì)于有宗教信仰的家庭來說,死前上帝的出現(xiàn)十分重要,決定著自己能否得到救贖。得救是信教者一生的追求,關(guān)系到他們死后生命的歸宿。而下文,讀者看到的不是臨死者的祈禱,卻是分配紀(jì)念品,顯得瑣碎又荒唐。似乎是主體選擇,又似乎是命中注定,臨死者得不到救贖,因?yàn)橐恢簧n蠅橫在死者與天光之間。滑稽的是,阻礙說話者得救并不是高大威猛的巨大障礙,而是一只藍(lán)色的blue,叫聲還磕磕絆絆stumbling,不甚確定uncertain的蒼蠅。全詩用多個(gè)隱喻,描繪死前場(chǎng)景,營(yíng)造出一種滑稽、怪誕、無序的氛圍,每個(gè)意象都為烘托這個(gè)氛圍起到作用,顯示隱喻的連貫性。
詩歌簡(jiǎn)短精練,詩歌語言的表達(dá)能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其篇幅的局限。為了傳達(dá)出比字面意思更為豐富的內(nèi)涵,語境是詩歌語言超越自身的依托,而它發(fā)揮作用的前提則是詩人與讀者共有的經(jīng)驗(yàn)認(rèn)知。因此,基于認(rèn)知前提創(chuàng)作的詩歌,其語言本身就是隱喻的體現(xiàn)。這里的隱喻指運(yùn)用已有的認(rèn)知理解新的經(jīng)歷。
隱喻的嫻熟運(yùn)用是狄金森詩歌卓越的一種表現(xiàn),它超越了修辭方法的范疇,狄金森在語音、詞匯、句層、文本層等全方位多層次地將隱喻演繹得淋漓盡致,并有效的發(fā)揮了隱喻獨(dú)創(chuàng)、靈活、連貫等多重特點(diǎn)。從各個(gè)層面看隱喻,能夠感悟到狄金森詩歌更深邃的內(nèi)涵和美感。
[1]云虹.隱喻:詩歌的家園——論中英詩歌隱喻及其理解[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6).
[2]陳明志.艾米莉·狄金森詩歌中的詩性隱喻[J].外國(guó)語文,2010(1).
[3]王志堅(jiān).詩歌隱喻類型及其功能[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6).
[4]吳偉仁. History and Anthology of American Literature. Ed[M].北京外語教學(xué)與研究出版社,1990.
[5]陳慶勛.艾略特詩歌隱喻研究[D].上海師范大學(xué),2006.
[6]曹麗英,周東華.認(rèn)知視角下詩歌隱喻的功能研究[J].大眾文藝?yán)碚摚?009(22).
[7]路翩翩.論詩歌隱喻的認(rèn)知意義[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).
[8]高新華.基本概念隱喻與詩歌隱喻——從認(rèn)知語言學(xué)視角對(duì)詩歌隱喻的解讀[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3).