• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    當(dāng)代上海白領(lǐng)的洋涇浜英語(yǔ)

    2015-01-17 03:43:54
    安徽文學(xué)·下半月 2015年12期
    關(guān)鍵詞:輔音白領(lǐng)英語(yǔ)單詞

    李 波

    上海理工大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院

    一、引言

    洋涇浜是舊時(shí)上海的一條小河浜,而洋涇浜英語(yǔ)指的是舊上海人們使用的不規(guī)范英語(yǔ)。隨著我國(guó)改革開(kāi)放的深入,越來(lái)越多的外資企業(yè)進(jìn)入中國(guó)。在上海,想進(jìn)這些外資企業(yè)工作,就會(huì)有相應(yīng)的外語(yǔ)要求,因?yàn)樵诠ぷ髦行枰屯鈬?guó)人打交道,通常要使用到英語(yǔ)。然而,在這些外資企業(yè)工作的白領(lǐng)中形成了一種筆者稱(chēng)之為當(dāng)代洋涇浜英語(yǔ)的混雜語(yǔ)使用的現(xiàn)象。

    我們先看一段筆者在外企工作時(shí)記錄的一小段話:

    Hello,everyone!我是來(lái)自Shanghai branch的Grace。我是我們sales team的supervisor.我們的team共有五個(gè)team member。今天我要做一個(gè)presentation,向大家introduce一下我們Shanghai branch的sales department的 working procedure。

    我們可以看到,在這短短的介紹中,說(shuō)話人使用了19個(gè)英語(yǔ)單詞和33個(gè)中文字,英語(yǔ)和中文混雜在一起使用,而這種說(shuō)話方式在上海白領(lǐng)中是相當(dāng)常見(jiàn)的。筆者將從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三方面具體分析這類(lèi)當(dāng)代洋涇浜英語(yǔ)混雜語(yǔ)的特點(diǎn)、使用、以及其影響。

    二、當(dāng)代洋涇浜英語(yǔ)語(yǔ)音

    首先,最突出的方面就是語(yǔ)音。筆者發(fā)現(xiàn),這些外資企業(yè)的白領(lǐng)們?cè)谟⒄Z(yǔ)單詞發(fā)音時(shí)有一個(gè)共同特點(diǎn),那就是他們通常在讀英語(yǔ)單詞時(shí)會(huì)把單詞的詞末輔音/d/和/t/省略。表一內(nèi)的單詞是筆者記錄的上海白領(lǐng)經(jīng)常用到的英語(yǔ)詞。

    表一

    表一內(nèi)的單詞都是以字母d和t結(jié)尾的單詞,然而當(dāng)他們?cè)谧x這些單詞的時(shí)候無(wú)一例外地全部省略了詞尾輔音/d/和/t/。只要這個(gè)英語(yǔ)單詞是/d/和/t/結(jié)尾,他們就會(huì)自然的省略。甚至讀到人名David,他們也會(huì)叫成Davi。是什么造成他們這種發(fā)音習(xí)慣的呢?筆者認(rèn)為,首先,他們?cè)谧x這些英語(yǔ)單詞時(shí)會(huì)受到母語(yǔ)中文漢語(yǔ)的影響。漢語(yǔ)中沒(méi)有以讀音為輔音/d/和/t/結(jié)尾的字。所以,他們很容易將這兩個(gè)詞尾輔音忽略。再者,帶有這兩個(gè)詞尾輔音的單詞在英語(yǔ)句子中讀起來(lái)的時(shí)候,因?yàn)楸埔艋蛘哌B讀的因素,使這兩個(gè)詞尾輔音聽(tīng)起來(lái)發(fā)音很輕或者沒(méi)有發(fā)音,讓他們誤認(rèn)為這兩個(gè)輔音是不發(fā)音的。久而久之,省略詞尾輔音成為了一種習(xí)慣。然而這種習(xí)慣是不好的,當(dāng)他們和英語(yǔ)國(guó)家的人說(shuō)話時(shí)如果還保持這種習(xí)慣,那么英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)不明白他們到底在說(shuō)什么。比如說(shuō),shee(t),英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)以為你在說(shuō)she,sala(d),以為你是說(shuō)cellar。這樣就會(huì)造成很多不必要的誤會(huì)。發(fā)音不正確就會(huì)造成最直接的交流障礙。

    三、當(dāng)代洋涇浜英語(yǔ)詞匯

    上海白領(lǐng)的洋涇浜英語(yǔ)混雜語(yǔ)另一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是用英語(yǔ)單詞替換話語(yǔ)中的中文詞匯。而經(jīng)常用來(lái)代替中文的英語(yǔ)詞匯集中在名詞、動(dòng)詞和形容詞,很少見(jiàn)用到副詞,介詞等其他詞類(lèi)。

    (一)名詞

    用英語(yǔ)單詞替換中文詞中,名詞是最多見(jiàn)的。我們一起來(lái)看以下幾個(gè)例子:

    表二

    在表二例句中的中文名詞被英文單詞替換。但是這些英文單詞的使用也是不規(guī)范的,就連基本的單復(fù)數(shù)變化也沒(méi)有。無(wú)論所說(shuō)的名詞是單數(shù)還是復(fù)數(shù),一律用單數(shù)形式。這點(diǎn),和受母語(yǔ)中文漢語(yǔ)的影響也有很大關(guān)系,因?yàn)闈h語(yǔ)中名詞沒(méi)有單復(fù)數(shù)的詞形變化。而他們使用這些英語(yǔ)單詞的時(shí)候,只是做了簡(jiǎn)單替換,根本沒(méi)有考慮英語(yǔ)名詞的用法。但是當(dāng)他們把這種習(xí)慣帶到和英語(yǔ)國(guó)家的人的交流時(shí),英語(yǔ)國(guó)家的人就會(huì)覺(jué)得很困惑,他們到底是指單個(gè)還是多個(gè)。

    (二)動(dòng)詞

    在替換中文詞的英語(yǔ)單詞中,動(dòng)詞使用頻率是僅次于名詞的一類(lèi)詞。我們一起來(lái)看表三中的幾個(gè)例子:

    表三

    從這些例句中我們可以發(fā)現(xiàn),這幾個(gè)英語(yǔ)動(dòng)詞的使用從英語(yǔ)角度看依然是有問(wèn)題的。英語(yǔ)動(dòng)詞的曲折變化消失了,所有的動(dòng)詞一律用動(dòng)詞原形。這點(diǎn),還是和受母語(yǔ)漢語(yǔ)的影響也有關(guān)系,因?yàn)闈h語(yǔ)中動(dòng)詞并沒(méi)有類(lèi)似于英語(yǔ)的曲折變化。他們?cè)谑褂眠@些英語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)候只不過(guò)做了機(jī)械地替換。使用動(dòng)詞原形相對(duì)來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)單,但是當(dāng)他們和英語(yǔ)國(guó)家的人交流時(shí),如果還保留這種習(xí)慣,那么就會(huì)說(shuō)出類(lèi)似“He don′t know.”的句子。雖然英語(yǔ)國(guó)家的人知道他們想表達(dá)的意思,但這句話聽(tīng)起來(lái)很別扭,不可接受。

    (三)形容詞

    這類(lèi)英語(yǔ)單詞在替換中文詞中也是使用的比較多的。

    表四

    在表四中例舉的諸如此類(lèi)的形容詞替換用法的句子是在上海外企白領(lǐng)中經(jīng)常聽(tīng)到的。但是這種說(shuō)話習(xí)慣一不小心是會(huì)鬧出笑話的。滬上有一檔針對(duì)年輕白領(lǐng)的相親節(jié)目《百里挑一》,有一期節(jié)目中男嘉賓表現(xiàn)得很活躍,主持人問(wèn)女嘉賓對(duì)該男嘉賓的印象如何。女嘉賓說(shuō)了一句:“我覺(jué)得他有點(diǎn)太over了?!憋@然女嘉賓是想表達(dá)的是男嘉賓有點(diǎn)太過(guò)了。然而她非要用英語(yǔ)單詞over來(lái)替代“過(guò)”這個(gè)詞?!八悬c(diǎn)太over了”,這里的over是顯然是作形容詞用。那么over作形容詞在英語(yǔ)里是什么意思呢?Over作形容詞的意思是終結(jié)的,完成的,用在這里顯然是不恰當(dāng)?shù)?。可能女嘉賓認(rèn)為over有“越過(guò);在...上面的”的意思,于是過(guò)分概括,把介詞over想當(dāng)然的用作形容詞。筆者并不贊成這樣夾雜英語(yǔ)單詞說(shuō)話,但是她一定要這樣說(shuō)話,至少要用準(zhǔn)確吧,不然她自己的說(shuō)話是不是有點(diǎn)過(guò)了呢。

    四、當(dāng)代洋涇浜英語(yǔ)語(yǔ)法

    作為一種混雜語(yǔ),上海白領(lǐng)的洋涇浜英語(yǔ)遵守的依然是漢語(yǔ)的語(yǔ)法。他們只不過(guò)是把原本話語(yǔ)中的中文詞用相應(yīng)的英語(yǔ)詞替換掉,句中的英語(yǔ)沒(méi)有數(shù)、格、人稱(chēng)時(shí)態(tài)的變化。如果長(zhǎng)期保持這種說(shuō)話習(xí)慣,當(dāng)他們和英語(yǔ)國(guó)家的人交流時(shí),就時(shí)態(tài)這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),時(shí)態(tài)的混亂就會(huì)造成交流的障礙,英語(yǔ)國(guó)家的人不清楚他們到底是在說(shuō)過(guò)去,還是現(xiàn)在,或是將來(lái)。而且這種混雜語(yǔ)的詞序依然是保持漢語(yǔ)的詞序。長(zhǎng)此以往,把英語(yǔ)生搬硬套在漢語(yǔ)中,當(dāng)他們需要全部用英語(yǔ)表達(dá)時(shí),他們的英語(yǔ)就會(huì)變成典型的Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))。例如,上海白領(lǐng)中的一些人經(jīng)常會(huì)寫(xiě)出“Please contact with me.”這樣的英語(yǔ)句子。在這個(gè)英語(yǔ)句子中contact本身就是及物動(dòng)詞,無(wú)需用介詞with。因?yàn)槭苤形挠绊?,“?qǐng)與我聯(lián)系”,他們就生硬地加入一個(gè)介詞 with 表示“與”。 還有,使用“although...but”這樣的中式英語(yǔ)句型也是十分常見(jiàn)。其實(shí)although引導(dǎo)的讓步副詞從句后面的主句無(wú)需加一個(gè)but。顯然這也是受了中文句式的影響,中文表達(dá)習(xí)慣是 “雖然......但是”。用中文句式說(shuō)英語(yǔ),他們以為自己表達(dá)得很清楚,可是英語(yǔ)國(guó)家的人卻會(huì)聽(tīng)得一頭霧水。對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家的人來(lái)說(shuō)這種表達(dá)方式是不可理解的。

    五、結(jié)語(yǔ)

    通過(guò)對(duì)上海白領(lǐng)的洋涇浜英語(yǔ)混雜語(yǔ)的分析,筆者認(rèn)為這種說(shuō)話方式是一種不好的習(xí)慣。舊時(shí)上海的洋涇浜英語(yǔ)的使用者都是些沒(méi)有受過(guò)正規(guī)教育的人。而現(xiàn)在這些上海的白領(lǐng)們大多受過(guò)正規(guī)的高等教育,怎么還會(huì)依然在使用洋涇浜英語(yǔ)呢?,F(xiàn)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的資源那么豐富,就算是已經(jīng)邁出了學(xué)校大門(mén),依然可以繼續(xù)學(xué)習(xí)好英語(yǔ)。筆者不排除個(gè)別白領(lǐng)在說(shuō)話時(shí)夾雜英語(yǔ)是一種炫耀的行為,覺(jué)得這么說(shuō)話很洋氣。但筆者認(rèn)為這種講話方式非但不洋氣,相反很奇怪。國(guó)人聽(tīng)著難受,英語(yǔ)國(guó)家的人聽(tīng)著費(fèi)勁,那么就剩下他們自己孤芳自賞了。這些上海白領(lǐng)們都是以中文為母語(yǔ)的,英語(yǔ)畢竟只是外語(yǔ),他們的母語(yǔ)中文詞匯也沒(méi)有貧乏到要用英語(yǔ)詞匯來(lái)表達(dá)。最后,筆者要向這些上海白領(lǐng)們建議,拋棄那種洋涇浜英語(yǔ)混雜語(yǔ)的說(shuō)話方式,因?yàn)闆](méi)有任何一種場(chǎng)合需要他們使用這種洋涇浜英語(yǔ)混雜語(yǔ)。如果他們不改掉這種壞習(xí)慣的話,那么時(shí)間一長(zhǎng),他們會(huì)中文也說(shuō)不好,英語(yǔ)也表達(dá)不準(zhǔn)確,最后只會(huì)說(shuō)不倫不類(lèi)的混雜語(yǔ)。

    [1]季壓西,陳偉民.近代中國(guó)的洋涇浜英語(yǔ)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1):23-27.

    [2]王賀.“新洋涇浜”現(xiàn)象淺議[J].語(yǔ)言文學(xué).2014(4):9-11.

    [3]謝軍.“洋涇浜”英語(yǔ)新論[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1999(2):100-102.

    [4]雍和明.試論“怪調(diào)”洋涇浜英語(yǔ)的滋生[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1998(4):20-21.

    猜你喜歡
    輔音白領(lǐng)英語(yǔ)單詞
    從“scientist(科學(xué)家)”到“spam(垃圾郵件)”,英語(yǔ)單詞的起源出人意料地有趣 精讀
    加油員變身都市新白領(lǐng)
    失去爆破和不完全爆破
    BR Sounds
    英語(yǔ)的輔音連綴
    輔音連綴全接觸
    談如何記憶英語(yǔ)單詞
    一線城市白領(lǐng)青年怎么住
    白領(lǐng)“蛻變”農(nóng)二代的華麗轉(zhuǎn)身
    實(shí)用白領(lǐng)
    Coco薇(2015年12期)2015-12-10 03:14:24
    金秀| 碌曲县| 昌江| 渭源县| 沂南县| 清苑县| 会宁县| 大悟县| 望奎县| 石泉县| 鄄城县| 阿合奇县| 山东省| 唐河县| 通渭县| 聂荣县| 家居| 广昌县| 监利县| 麟游县| 什邡市| 岐山县| 玉龙| 黄浦区| 永顺县| 芜湖县| 科技| 雷州市| 清镇市| 芜湖县| 康马县| 离岛区| 高邑县| 正镶白旗| 永嘉县| 通榆县| 乳源| 吴江市| 额济纳旗| 麻城市| 靖江市|