文|李 紅
星光璀璨的華文文學(xué)
文|李 紅
中國(guó)國(guó)務(wù)院僑辦主任裘援平在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)上致辭
華文文學(xué)是華人社會(huì)文明發(fā)展的重要部分。近年來(lái),隨著新移民的增加,海外華文文學(xué)呈現(xiàn)出中西文化在新層面的碰撞與磨合。
不久前,由國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室(以下簡(jiǎn)稱(chēng)國(guó)僑辦)主辦的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)聚集了嚴(yán)歌苓、尤今、汪國(guó)真等來(lái)自30個(gè)國(guó)家和地區(qū)的近400位海內(nèi)外華文作家,共同探討華文文學(xué)的未來(lái)。這個(gè)旨在廣泛團(tuán)結(jié)五大洲華文文學(xué)界人士,促進(jìn)全球華文文學(xué)團(tuán)體間的交流與合作,凝聚全球華文文學(xué)界力量,更好地推進(jìn)中華優(yōu)秀文化的全球性傳播的活動(dòng),受到了海內(nèi)外各界人士的關(guān)注。
長(zhǎng)期以來(lái),海外的華僑華人作家懷著對(duì)祖(籍)國(guó)的文化認(rèn)同與情感,堅(jiān)持華文寫(xiě)作,像嚴(yán)歌苓、高麗娟等以自己的作品為世界華文文壇增光添彩。專(zhuān)家認(rèn)為,海外華文文學(xué)作品已成為溝通居住國(guó)與祖(籍)國(guó)之間的精神橋梁、表達(dá)情感認(rèn)同和文化認(rèn)同的重要載體。與華僑華人不斷融入所在國(guó)主流社會(huì)相似,海外華文文學(xué)也在發(fā)展過(guò)程中受到其地域文化的影響,使創(chuàng)作富于中西結(jié)合的色彩。
正如國(guó)僑辦主任裘援平所說(shuō),“華文文學(xué)是華人社會(huì)文明發(fā)展的重要部分。近年來(lái),隨著新移民的增加,海外華文文學(xué)呈現(xiàn)出中西文化在新層面的碰撞與磨合。我們應(yīng)該更加關(guān)注世界華文文學(xué)事業(yè)的發(fā)展,使其成為世界文壇的一支奇葩?!眹?guó)僑辦副主任何亞非也表示,希望海內(nèi)外華文文學(xué)界人士凝神靜氣搞創(chuàng)作,腳踏實(shí)地做研究,不斷提高自身學(xué)養(yǎng)、涵養(yǎng)、修養(yǎng),更好更多地創(chuàng)作出反映時(shí)代生活,具有崇高藝術(shù)品位的優(yōu)秀作品。
而嚴(yán)歌苓、高麗娟等正是游走在中外之間,傳播、融匯中外文化的海外華文作家的代表。
“中文太有魅力,太深?yuàn)W,太豐富,同時(shí)也是獨(dú)特和唯一的,就像唐詩(shī)宋詞里的每個(gè)字所含的圖像信息早已嵌入中華民族的集體意識(shí)之中一樣?!?/p>
2014年由張藝謀執(zhí)導(dǎo)的電影《歸來(lái)》在中國(guó)熱映,莫言評(píng)價(jià)其為“表達(dá)的東西直指人心”。這部電影改編自嚴(yán)歌苓的長(zhǎng)篇小說(shuō)《陸犯焉識(shí)》,電影的熱映令嚴(yán)歌苓及其作品在繼《金陵十三釵》、《梅蘭芳》等電影之后,再次被海內(nèi)外關(guān)注。在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)上,優(yōu)雅的嚴(yán)歌苓成為媒體焦點(diǎn)。嚴(yán)歌苓根據(jù)自身的經(jīng)歷侃侃而談,稱(chēng)“到了西方后對(duì)祖(籍)國(guó)語(yǔ)言和文學(xué)的魅力有了更深的感悟?!?/p>
嚴(yán)歌苓的父親是著名作家蕭?cǎi)R,原名嚴(yán)敦勛,著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《破壁記》以及電影文學(xué)劇本《柳暗花明》等。嚴(yán)歌苓自豪地說(shuō):“家里的豐富藏書(shū)是我最好的學(xué)校和老師,當(dāng)時(shí)可以看到的經(jīng)典作品我家基本都有。”
1978年嚴(yán)歌苓發(fā)表第一部文學(xué)作品—童話(huà)詩(shī)《量角器與撲克牌的對(duì)話(huà)》時(shí),父親就告訴她要學(xué)會(huì)寫(xiě)大白話(huà)。當(dāng)嚴(yán)歌苓已在海內(nèi)外文壇崛起時(shí),父親又告誡她,“要在喧囂中沉下去?!眹?yán)歌苓不無(wú)感慨地說(shuō),她在文學(xué)上能取得如今的成績(jī)得益于父親的教誨與影響。
與文藝結(jié)緣的嚴(yán)歌苓,在國(guó)內(nèi)時(shí)就發(fā)表了多部引起關(guān)注的作品。20世紀(jì)80年代,嚴(yán)歌苓赴美國(guó)哥倫比亞藝術(shù)學(xué)院文學(xué)寫(xiě)作系攻讀學(xué)位。當(dāng)時(shí)該校文學(xué)寫(xiě)作系已開(kāi)設(shè)了歐洲文學(xué)、拉美文學(xué)、俄羅斯文學(xué)的經(jīng)典課,系主任決定讓她講解中國(guó)文學(xué)經(jīng)典。能有機(jī)會(huì)在美國(guó)高校介紹中國(guó)文學(xué),嚴(yán)歌苓十分激動(dòng)。她立即購(gòu)買(mǎi)了五種譯本的《紅樓夢(mèng)》,精心準(zhǔn)備課程。但當(dāng)她讀到前4個(gè)英譯版本時(shí)卻“非常沮喪”。因?yàn)檫@些譯本只是簡(jiǎn)單地把每個(gè)故事翻譯出來(lái)了,而完全沒(méi)有把《紅樓夢(mèng)》包羅萬(wàn)象的豐富內(nèi)涵、精妙語(yǔ)言、人物白描的精到和雅致表達(dá)出來(lái)?!斑@樣的翻譯不能給《紅樓夢(mèng)》一個(gè)完整真實(shí)的面目?!闭沁@次特殊的經(jīng)歷,激發(fā)和增強(qiáng)了嚴(yán)歌苓對(duì)中國(guó)語(yǔ)言和文化的自信?!爸形奶绪攘Γ?yuàn)W,太豐富,同時(shí)也是獨(dú)特和唯一的,就像唐詩(shī)宋詞里的每個(gè)字所含的圖像信息早已嵌入中華民族的集體意識(shí)之中一樣?!?/p>
作為海外華人作家中最具影響力的人物之一,嚴(yán)歌苓的作品大多被改編為反響熱烈的影視劇。例如《少女小漁》的故事境界及敘事風(fēng)格引起了著名導(dǎo)演李安的創(chuàng)作熱情,由他導(dǎo)演的《少女小漁》獲得亞太電影節(jié)四項(xiàng)大獎(jiǎng)。而嚴(yán)歌苓的好友陳沖根據(jù)她的小說(shuō)導(dǎo)演的《天浴》,獲得臺(tái)灣金馬獎(jiǎng)七項(xiàng)大獎(jiǎng)。不僅如此,嚴(yán)歌苓還先后與陳凱歌、李翰祥等著名導(dǎo)演成功合作,屢屢獲獎(jiǎng),為其作品奠定了在華語(yǔ)文壇的影響力。
正如許多作家善于反思和審視自我一樣,嚴(yán)歌苓認(rèn)為像她們這些20世紀(jì)80年代出國(guó)留學(xué)的華文作家面臨著共有的困境,即在作品中描寫(xiě)的都是那一代人的經(jīng)驗(yàn),包括記憶中的中國(guó)、她們的童年時(shí)代、文革經(jīng)歷等。但是,與眾不同的是嚴(yán)歌苓很好地把握了這些經(jīng)歷,并以這些背景創(chuàng)作出了反映復(fù)雜人性、具有哲思和批判意識(shí)的文學(xué)作品?!蛾懛秆勺R(shí)》是其中一個(gè)典型的代表,嚴(yán)歌苓以她曾獲得留美博士學(xué)位的祖父為原型,參照另一位老人在文革監(jiān)獄里的經(jīng)歷創(chuàng)作出主人公。為寫(xiě)好《陸犯焉識(shí)》,“對(duì)人性感興趣”的她多次去主人公生活過(guò)的華盛頓、上海以及文革中右派被禁錮的流放地青??疾?。作品通過(guò)知識(shí)分子的生活和坎坷命運(yùn),揭示了中國(guó)知識(shí)分子堅(jiān)守正直、良知的心路歷程,體現(xiàn)了她作品深刻的思想性。
嚴(yán)歌苓同時(shí)也是一個(gè)非常關(guān)注和正視歷史的作家。2011年底,由她改編的,以南京大屠殺為題材的《金陵十三釵》引發(fā)強(qiáng)烈的社會(huì)反響。嚴(yán)歌苓鄭重地表示,海內(nèi)外華文作家要堅(jiān)持通過(guò)文藝的形式,表現(xiàn)南京大屠殺這樣的歷史事件?!澳暇┐笸罋ⅲ?個(gè)星期里有30多萬(wàn)中國(guó)人遇難,比猶太人遭受納粹大屠殺還殘酷。猶太人在不斷地用文學(xué)藝術(shù)作品表現(xiàn)、反映這一歷史事實(shí)。對(duì)南京大屠殺,現(xiàn)在我們必須要堅(jiān)持說(shuō)下去,寫(xiě)下去。”
嚴(yán)歌苓在到美國(guó)之后,幾乎每年都參加當(dāng)?shù)丶o(jì)念南京大屠殺的活動(dòng)。在一次集會(huì)上,嚴(yán)歌苓接觸到著名的美籍華裔女作家張純?nèi)?。而張純?nèi)绲募o(jì)實(shí)文學(xué)《南京大屠殺:被遺忘的二戰(zhàn)浩劫》和一個(gè)叫魏特林的美國(guó)女子有關(guān)的傳記,對(duì)她寫(xiě)作《金陵十三釵》有很大的啟發(fā)和幫助。目前,嚴(yán)歌苓和丈夫勞倫斯生活在德國(guó),在她看來(lái),德意志民族對(duì)于二戰(zhàn)徹底反思的精神很難得,這樣才不會(huì)重蹈二戰(zhàn)覆轍。
經(jīng)過(guò)多年辛勤耕耘,嚴(yán)歌苓在中外文壇不僅收獲頗豐,而且廣受好評(píng)與歡迎。她贏(yíng)得了華語(yǔ)文學(xué)類(lèi)的幾乎所有大獎(jiǎng),英文寫(xiě)作也起步良好,她的英文長(zhǎng)篇小說(shuō)《The Banquet Bug(赴宴者)》獲得華裔美國(guó)圖書(shū)館協(xié)會(huì)授予的“小說(shuō)金獎(jiǎng)”,深受美國(guó)亞馬遜網(wǎng)站以及英國(guó)BBC廣播好評(píng)。此外,嚴(yán)歌苓作為優(yōu)秀的編劇,成為好萊塢編劇家協(xié)會(huì)會(huì)員中唯一的華人會(huì)員。
游刃有余地行走在東西方文壇的嚴(yán)歌苓對(duì)廣為關(guān)注的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),有自己的看法。嚴(yán)歌苓說(shuō):“莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),說(shuō)明西方人對(duì)我們的意識(shí)形態(tài)、對(duì)一個(gè)小村莊的生活狀態(tài)感興趣了。”但同時(shí)她強(qiáng)調(diào),中文是有魅力的、深?yuàn)W的、豐富的語(yǔ)言,怎樣深度地被世界理解,與怎樣傳播、翻譯大有關(guān)系。中國(guó)的漢語(yǔ)言文字一定要讓諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)來(lái)欣賞、接受,難度非常大。因?yàn)榉g不僅是語(yǔ)言,還有文化、政治等。
嚴(yán)歌苓認(rèn)為,不能把“面向世界”這句話(huà)等同于西方世界認(rèn)可。她說(shuō),“文學(xué)作品必須由最內(nèi)心的一種感動(dòng)出發(fā),首先要感動(dòng)自己,并誠(chéng)實(shí)的表述。創(chuàng)作不能有任何雜念,不要想著去遷就誰(shuí)。既不能遷就關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的通俗讀者,也不能遷就任何評(píng)獎(jiǎng)的委員會(huì)。我們能做的就是堅(jiān)持把中國(guó)文學(xué)做好,永遠(yuǎn)不要粗制濫造?!?/p>
作家嚴(yán)歌苓在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)高端論壇上發(fā)表演講
文學(xué)作品必須由最內(nèi)心的一種感動(dòng)出發(fā),首先要感動(dòng)自己,并誠(chéng)實(shí)地表述。創(chuàng)作不能有任何雜念,不要想著去遷就誰(shuí)。我們能做的就是堅(jiān)持把中國(guó)文學(xué)做好,永遠(yuǎn)不要粗制濫造。
華文作家高麗娟30多年來(lái)熱衷于教授漢語(yǔ)、文學(xué)寫(xiě)作等多項(xiàng)職業(yè),并在土耳其與土耳其籍的漢學(xué)家先生一起孜孜不倦地傳播中華文化。高麗娟文筆瑰麗優(yōu)美,但談及自己為促進(jìn)中土文化交流所做的工作時(shí),卻低調(diào)、樸實(shí)。
出生于中國(guó)臺(tái)灣的高麗娟,畢業(yè)于臺(tái)灣大學(xué)中文系。因與在中文研究所讀碩士的土耳其留學(xué)生歐凱相戀,于1982年她遠(yuǎn)嫁土耳其安卡拉。20世紀(jì)80年代初,土耳其唯一擁有漢學(xué)系的高校是安卡拉大學(xué),高麗娟的先生歐凱回國(guó)后進(jìn)入安大教書(shū),高麗娟則在安大獲得博士學(xué)位后,與先生一樣成為大學(xué)漢學(xué)教師。
幾十年的教學(xué)生涯,已經(jīng)讓他們桃李滿(mǎn)天下,培養(yǎng)的數(shù)千名學(xué)生,如今幾乎遍布土耳其各機(jī)構(gòu)。除了教書(shū)外,高麗娟和已成為安大東語(yǔ)系主任的歐凱還有共同的志向,那就是從事漢學(xué)研究,向土耳其傳播中華文化。目前,歐凱發(fā)表了《中土原始神話(huà)比較研究》、《隋唐漢化胡人對(duì)中國(guó)文化的貢獻(xiàn)》,《史記評(píng)介》、《突厥在初唐建國(guó)時(shí)期的角色》、《中國(guó)水墨畫(huà)的特色》、《西南絲綢之路》等論文,出版過(guò)《中國(guó)成語(yǔ)故事》、《伊斯坦堡的中國(guó)寶藏》、《孔子》、《實(shí)用中文》等著作。高麗娟則出版了《土耳其的漢學(xué)研究》和《漢學(xué)研究在土耳其》等作品。
高麗娟記得,剛到土耳其時(shí),土耳其國(guó)家廣播電視公司國(guó)際電臺(tái)華語(yǔ)組邀請(qǐng)她作兼職人員。在這里,高麗娟制作了《土耳其與中國(guó)友好往來(lái)》等廣播節(jié)目。2013年,當(dāng)她聽(tīng)到習(xí)近平主席提出建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,以及這一宏大構(gòu)想將各國(guó)人民的美好夢(mèng)想相互牽連在一起后,高麗娟十分興奮,立即策劃了一臺(tái)節(jié)目——《絲路的兩端》。她說(shuō),絲綢之路起于中國(guó)的西安,而土耳其的伊斯坦布爾在古代為東羅馬帝國(guó)首都,稱(chēng)君士坦丁堡,正是絲綢之路的終點(diǎn),從2014年1月開(kāi)始,她采制的《絲路的兩端》節(jié)目正式播出,每周一期,到2014年12月27日總計(jì)播出了52集。該節(jié)目主要報(bào)道土耳其和中國(guó)當(dāng)前的政經(jīng)文化交流活動(dòng),以及絲綢之路上中土民間交往的歷史故事。在節(jié)目中,她介紹了中土兩國(guó)在絲綢之路上的貿(mào)易往來(lái)、歷史文化故事,如土耳其的音樂(lè)舞蹈史詩(shī)《火舞》,中國(guó)舞獅文化等。同時(shí),還介紹了當(dāng)代中土兩國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)文化交往的重大活動(dòng),如連接歐亞的海底隧道、土耳其高鐵建設(shè),以及安卡拉地鐵用上中國(guó)列車(chē)、莫言訪(fǎng)問(wèn)土耳其諾獎(jiǎng)得主帕慕克等。
高麗娟的節(jié)目深受聽(tīng)眾的喜愛(ài),聽(tīng)眾多次來(lái)信贊揚(yáng)她,表示為絲路的故事所吸引。高麗娟很為自己所做的工作自豪,覺(jué)得很有成就感。她說(shuō),“這些來(lái)信讓我覺(jué)得自己在做有意義的工作。”
目前居住在土耳其的華人華僑約有8萬(wàn)人,來(lái)土耳其留學(xué)、經(jīng)商、從事漢語(yǔ)教育、在中資機(jī)構(gòu)工作的華僑華人越來(lái)越多,她在采訪(fǎng)中也發(fā)現(xiàn)了這些朋友在土耳其精彩的人生故事。令她印象最深的就是對(duì)第一位華人土耳其濕拓畫(huà)家李昕桐的采訪(fǎng)。濕拓畫(huà)是一門(mén)十分古老的繪畫(huà)技藝,于14世紀(jì)經(jīng)絲綢之路從伊朗傳入安納托利亞,流傳到了奧斯曼土耳其,如今已幾近失傳。這項(xiàng)繪畫(huà)藝術(shù)是在一個(gè)長(zhǎng)方形的畫(huà)盤(pán)中,放水后,加入一種海藻提煉的膠質(zhì)物,使加入牛膽汁的天然油彩浮在水面,當(dāng)各色顏料滴落水中,慢慢散開(kāi)后,再用細(xì)而尖的工具繪畫(huà),之后鋪上一張與畫(huà)盤(pán)一樣大小的紙,朝一個(gè)方向拉出,從而形成奇妙的濕拓畫(huà)。
高麗娟與學(xué)生們合影
李昕桐原是國(guó)內(nèi)某跨國(guó)通信公司的職業(yè)經(jīng)理人,在加拿大留學(xué)深造時(shí)與土耳其籍的同學(xué)相戀,在嫁到土耳其后,偶然在電視上看到濕拓畫(huà)時(shí)就被深深地吸引。于是,她在互聯(lián)網(wǎng)上搜索到有關(guān)學(xué)習(xí)濕拓畫(huà)課程后,不假思索地報(bào)了名。7年之后,李昕桐從土耳其傳統(tǒng)濕拓畫(huà)大師手中拿到連土耳其人都很難拿到的結(jié)業(yè)證書(shū),成為第一個(gè)學(xué)習(xí)濕拓畫(huà)藝術(shù)的中國(guó)人,也是目前為止唯一能夠獨(dú)立繪畫(huà)的中國(guó)畫(huà)師。目前她的作品在土耳濕拓畫(huà)藝術(shù)畫(huà)界盡人皆知,并于2013年回中國(guó)展示土耳其濕拓畫(huà)藝術(shù)畫(huà)。此外,李昕桐還在土耳其第一中文門(mén)戶(hù)T號(hào)外書(shū)寫(xiě)專(zhuān)欄,與讀者分享她作為華僑華人在土耳其的生活經(jīng)驗(yàn)。高麗娟感嘆說(shuō),李昕桐這樣的華僑華人來(lái)到土耳其后,也變成了中土兩國(guó)間的民間文化使者,促進(jìn)了兩國(guó)人民間的了解。
工作之余,她還常為《中國(guó)時(shí)報(bào)》、《德國(guó)僑報(bào)》、《蘋(píng)果日?qǐng)?bào)》、《歐洲日?qǐng)?bào)》等華文報(bào)刊寫(xiě)稿,分析中東時(shí)政,或介紹土耳其風(fēng)土。
現(xiàn)在,高麗娟不僅是歐華作協(xié)的會(huì)員,還當(dāng)選為歐華作協(xié)理事。在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)上,高麗娟做了“絲路‘華語(yǔ)’——絲路華文文學(xué)的先鋒:中亞突厥國(guó)家與土耳其的漢語(yǔ)熱”的報(bào)告。介紹了土耳其高校漢學(xué)系和孔子學(xué)院、土耳其漢語(yǔ)漢學(xué)學(xué)生到中國(guó)留學(xué),以及土耳其華文作家等情況。她說(shuō),“希望有更多的華文作家,一同為‘絲路’兩端的文化交流做出貢獻(xiàn)?!?/p>
已成為“土耳其通”的高麗娟感覺(jué)土耳其社會(huì)融合了東西方文化,人情味很濃。她在當(dāng)?shù)匾步Y(jié)交了很多土耳其朋友,大家平日互相照顧。每個(gè)月還會(huì)輪流舉辦茶會(huì)。生活中高麗娟是一位賢妻良母,既會(huì)做一手頂好的中國(guó)菜,還會(huì)做西式的蛋糕、比薩等。如今她的一雙兒女,一個(gè)在跨國(guó)公司工作,一個(gè)在耶魯大學(xué)讀研究生。
在參加完此次大會(huì)之后,高麗娟充分利用回國(guó)的機(jī)會(huì),到上海、溫州、廈門(mén)旅行。在上海,她見(jiàn)到了土耳其擔(dān)保銀行駐上海辦事處主任諾揚(yáng)羅拿,他是高麗娟在安大的學(xué)生,曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)土耳其外交部派駐中國(guó)的外交官,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)生活了30年??吹阶约旱膶W(xué)生們能用流利的漢語(yǔ)和中國(guó)人交談,在中國(guó)過(guò)著快樂(lè)美好的生活,高麗娟非常欣慰。她由衷地感慨:“今天能看到中土民間交流的盛況,都起因于播下學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的種子,現(xiàn)在這些種子發(fā)芽成長(zhǎng)了?!?/p>