舒 敏
(湖南工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
隱喻是一種極為普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,與人類(lèi)的思維、行為和表達(dá)有著緊密的關(guān)系。但1980年以來(lái),隨著Lakoff&Johnson (1980) 的MetaPhors We Live By(《我們賴(lài)以生存的隱喻》)一書(shū)的出版,[1]隱喻研究備受學(xué)者的關(guān)注。近年來(lái),Cameron&Low(1999)合編了論文集Researching and Applying Metaphor(《隱喻的研究與應(yīng)用》),[2]將隱喻的研究引入了應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,并建構(gòu)了其研究框架,但并未就隱喻與英語(yǔ)教學(xué)的具體關(guān)系做詳細(xì)的討論。
與國(guó)外相比,國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言學(xué)家對(duì)隱喻理論的研究大致始于20世紀(jì)90年代,如國(guó)內(nèi)著名的語(yǔ)言學(xué)家束定芳2000年出版了隱喻研究的專(zhuān)著《隱喻學(xué)研究》,[3]胡壯麟教授 2004年出版了《認(rèn)知隱喻學(xué)》,[4]這些著作都為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)隱喻理論的研究起到了極大作用。2001年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦的首屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)的勝利召開(kāi),開(kāi)拓了語(yǔ)言認(rèn)知研究的新領(lǐng)域,促進(jìn)了隱喻理論指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。林書(shū)武(2002)[5]認(rèn)為隱喻研究與語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系是隱喻研究的七個(gè)主題之一。蔡龍權(quán)(2003)[6]認(rèn)為隱喻理論對(duì)二語(yǔ)習(xí)得教學(xué)有直接貢獻(xiàn),對(duì)其教學(xué)提供了可行性。隱喻研究基本上涉及了各個(gè)領(lǐng)域,,但卻很少有人論述隱喻理論是如何在外語(yǔ)教學(xué)中具體運(yùn)用的。本文擬將提高隱喻意識(shí)作為提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的必要手段,并初步探討隱喻理論是目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)一個(gè)比較理想的理論視角其可行性。
傳統(tǒng)的修辭學(xué)認(rèn)為,隱喻是非相似事物的比較,對(duì)常規(guī)的一種變異,而語(yǔ)用學(xué)則認(rèn)為隱喻是從語(yǔ)義或從語(yǔ)用上講有缺陷的表達(dá)方式。但是,隨著各個(gè)研究領(lǐng)域?qū)﹄[喻研究的逐步深入,人們的看法有了很大的轉(zhuǎn)變。亞里士多德將隱喻界定為“以指稱(chēng)一事物的名稱(chēng)去指稱(chēng)另一事物”。Lakoff&Johnson將隱喻的定義為“隱喻就是通過(guò)另一類(lèi)事物來(lái)理解和經(jīng)歷某一類(lèi)事物。隱喻不僅屬于語(yǔ)言,而且屬于思想、行為和活動(dòng)”。[7]因此,越是抽象的、陌生的領(lǐng)域,人類(lèi)越是需要求助于隱喻以達(dá)到認(rèn)識(shí)和理解新事物的目的。隱喻是理解人類(lèi)認(rèn)知能力的一種方法,也是解決語(yǔ)言理解和語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中所遇問(wèn)題的不可缺少的工具。[8]
隱喻普遍存在于各種文體的文本中。語(yǔ)言本身就是一個(gè)大隱喻。[9]Lakoff曾指出,英語(yǔ)中大約 70%的表達(dá)是隱喻性的。從理論的角度來(lái)看,運(yùn)用應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻理論來(lái)指導(dǎo)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)可以有效地彌補(bǔ)傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)的弊端,這一新的教學(xué)模式能夠有效地幫助學(xué)生深刻地理解目的語(yǔ)國(guó)家的文化背景,在一定程度上幫助他們提高閱讀理解能力,從而促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)。
語(yǔ)言學(xué)家Zimmerman(1997)指出:詞匯學(xué)習(xí)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言應(yīng)處于中心地位,作用最關(guān)鍵。WiIkins(1972)也認(rèn)為,“沒(méi)有語(yǔ)法,人們還能進(jìn)行一些言語(yǔ)交流,但是沒(méi)有詞匯,人們就根本無(wú)法說(shuō)話(huà)了”。 文秋芳的研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)能力長(zhǎng)期處于較低水平,沒(méi)有較大的提高。而隱喻“是詞義產(chǎn)生的主要理?yè)?jù),是表達(dá)的機(jī)制,是同義和多義的來(lái)源,是強(qiáng)烈感情的釋放口,是填補(bǔ)詞匯缺口的方法”(U11mann,1962)。[10]隱喻是 “一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”(Sweetser,1990:18)。[11]當(dāng)前,教師對(duì)詞匯的教學(xué)主要是照課本單詞表中所給出單詞的音標(biāo)、詞性,與課本相對(duì)應(yīng)的單一的義項(xiàng)進(jìn)行簡(jiǎn)單的漢英解釋?zhuān)欢@種教學(xué)存在致命的缺陷,學(xué)生對(duì)所學(xué)詞語(yǔ)的理解過(guò)于抽象,因此在記憶方面出現(xiàn)了較大的困難,不斷重復(fù)著“背單詞—不會(huì)用—忘單詞”的惡性循環(huán),在閱讀理解中經(jīng)常出現(xiàn)“認(rèn)出來(lái)了”卻“不懂意思”的現(xiàn)象。比如在《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程》第三冊(cè)中出現(xiàn)了 “I am just praying that the board of directors wi11 take steps before it is too 1ate”的例句,很多同學(xué)都只知道board有“木板”卻不知道還有“董事會(huì)”的意思。由于隱喻具有認(rèn)知的特性,因此在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中引入概念隱喻理論,可以幫助學(xué)生理解、記憶和運(yùn)用所學(xué)的單詞,從而達(dá)到事半功倍的效果。
教師應(yīng)幫助學(xué)生正確理解詞語(yǔ)的基本和隱喻詞義,并認(rèn)清兩者之間的關(guān)系。比如《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程》第一冊(cè)第四單元出現(xiàn)了“If I did agree,I certain1y wou1d not 1ook at my feet or at the cei1ing”的例句。foot是一個(gè)習(xí)見(jiàn)的多義詞,老師在課堂教學(xué)中應(yīng)首先講解單詞的基本含義“腳”。其次憑借隱喻的概念,依據(jù)腳的特點(diǎn)處于身體最下部,得到“桌腿”、“山腳”這樣的理解。其次從其長(zhǎng)度,就能得到含義“英尺”,如The bui1ding is 60 feet high;從其形狀能很容易地理解“the foot of a sewing machine”;從其功能出發(fā),可以得到,“beneath somebody’s feet”(在某人的控制之下),“set off on the right foot”(一開(kāi)始就很順利),“a foot in both camps”(腳踩兩只船的人)。通過(guò)這一形象具體的隱喻式講解,學(xué)生就能很容易并且輕松地記住foot了。因此在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中運(yùn)用隱喻這一概念有助于培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力,提高學(xué)習(xí)效率。
隱喻性是世界上所有語(yǔ)言的共同屬性。早在20世紀(jì)20年代,美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家E.Sapir在他的Language一書(shū)中就指出:“語(yǔ)言不能脫離文化而存在,就是說(shuō),不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的各種做法和信念,這些做法和信念的總體決定了我們的生活性質(zhì)。”隱喻本身是構(gòu)成文化的基本組成部分并具有文化傳承的功能。因此眾多語(yǔ)言教學(xué)者呼吁要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的文化意識(shí)(cu1tura1 awareness)。關(guān)于文化教學(xué)現(xiàn)在主要通過(guò)以下兩種方法:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師在講授文本的同時(shí)穿插一些文化背景知識(shí)的介紹;在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中則通過(guò)英美文化概況課和文學(xué)課來(lái)增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)。但無(wú)論是哪種都存在著一定的缺陷,第一種途徑顯然缺乏對(duì)文化知識(shí)掌握的系統(tǒng)性;而第二種途徑缺乏一定的深度,學(xué)生只是停留在對(duì)文化知識(shí)的簡(jiǎn)單的記憶層面。把隱喻引入英語(yǔ)文化教學(xué)是一種具備理論和實(shí)踐基礎(chǔ)的切實(shí)可行的方法。例如筆者在講授《新視野大學(xué)英語(yǔ)》中“Some think entering a room fu11 of peop1e is 1ike going into a 1ion’s cage”, 很多學(xué)生不理解為什么是“a 1ion’s cage”。因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,虎為百獸之王,所以我們有“山中無(wú)老虎,猴子稱(chēng)大王”的說(shuō)法。漢語(yǔ)中虎象征“勇猛、威武”、“虎將、虎威、狐假虎威”,同時(shí)虎也引申為“危險(xiǎn)的地方”、“龍?zhí)痘⒀ā?。而英語(yǔ)中獅子是百獸之王,它象征權(quán)利和勇猛,也引申為“危險(xiǎn)、險(xiǎn)地”,所以我們有 Lion King as majestic as a 1ion(像獅子般威風(fēng)凜凜),1ion in the way(攔路虎),the 1ion’s den(龍?zhí)痘⒀ǎ?,the 1ion’s share(最大,最好的一份)。
在大學(xué)英語(yǔ)考試中,聽(tīng)力、閱讀試題的材料內(nèi)容,基本都是以英美國(guó)家為背景的,語(yǔ)言是離不開(kāi)文化的,那么要想真正理解對(duì)話(huà)或短文的內(nèi)容,除了在語(yǔ)音、詞匯方面下工夫外,還要注重平時(shí)教學(xué)中對(duì)文化的滲透。
將隱喻引入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),為其提供了新的方向和模式。利用概念隱喻教學(xué)不僅能夠使課堂教學(xué)生動(dòng)形象,還能幫助學(xué)生理解大量的語(yǔ)言習(xí)慣,有助于學(xué)生理解語(yǔ)言的深層內(nèi)涵,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的理解,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維方式。同時(shí),幫助學(xué)生了解中英文化的異同,開(kāi)闊視野,提高文化能力。
[1]Lakoff&Johnson,MetaPhors We Live By.University of Chicago Press,1950:4.
[2]Cameron&Low G.Researching and App1ying Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.
[3]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[4]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[5]林書(shū)武.隱喻研究的基本現(xiàn)狀、焦點(diǎn)和趨勢(shì)[J].外國(guó)語(yǔ),2002(1):38-45.
[6]蔡龍權(quán).隱喻理論在二語(yǔ)習(xí)得中的應(yīng)用[J].外國(guó)語(yǔ),2003(6):38-45.
[7]Lakoff,G.Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Revea1 about the Mind.Chicago:University of Chicago Press.
[8]Mey,J.Pragmatics:An Introduction[M].Ox-ford:B1ackwe11,1993:25.
[9]E.Sapir,Language:An Introduction to the studyofspeeeh,Harhcourt,Brace&Company,1992:221.
[10]U11mann S.Sematics:An introduction to the Science of Meaning[M].Oxford:Basi1 B1ackwe11,1962.
[11]Sweetser EE.From Etymo1ogy to Pragmatics[M].Cambridge,CUP:1990.