何瑩瑩
(商丘學(xué)院)
根據(jù)《大學(xué)英語課程要求》的規(guī)定,大學(xué)英語是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系。由此可見,大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要目的在于能夠應(yīng)用學(xué)到的語言知識掌握英語學(xué)習(xí)策略,成功地進行交際,這就需要培養(yǎng)學(xué)生的語用能力。然而,當前中國絕大部分教師在實施大學(xué)英語教學(xué)的過程中,依然把注意力放在語言知識上,忽略語用能力的培養(yǎng),造成學(xué)生在實際使用語言時,語用失誤不斷,無法成功地進行跨文化交際。
語用失誤是社交文化語用學(xué)領(lǐng)域的一個現(xiàn)象,指的是“言語交際中沒有達到圓滿交際效果的差錯”。英國語言學(xué)家詹尼·托馬斯把語用失誤分為兩類:語用語言失誤和社交語用失誤。
語用語言失誤是語言使用不當造成的失誤,可能是說話者表達不當,也可能是出現(xiàn)歧義,還可能是聽者沒有體會出說話人的言外之意。例如:
Teacher looked at the door and said:“Is it terribly hot today?”
Student1:“Yes,it is! ”
Student2 stood up and opened the door.
Teacher:“Thank you! ”
學(xué)生1僅僅把老師的話看做是一個問句,沒有理解老師的言外之意,所以老師和學(xué)生1之間的對話就出現(xiàn)了語用語言失誤;而學(xué)生2則很好地理解了老師的言外之意,完滿地完成了語言交際。
對于絕大部分非英語專業(yè)的大學(xué)生來講,用英語進行交流時,他們最多能達到語法形式基本準確這一要求,而其他要求,如禮貌、得體、成功的交際,很少能引起學(xué)生的重視,所以實際交流時,語用語言失誤出現(xiàn)的頻率還是很高的。
社交語用失誤往往出現(xiàn)在跨文化交際中,說話人和聽話人因文化差異而產(chǎn)生誤解,未能達到理想的交際效果。例如:
Teacher:“What beautiful handwriting! ”
Student:“No,no,notat all.You are joking.”
學(xué)生完全是以中國式思維套用英語,面對稱贊,中國人往往比較謙虛,要推辭一番,而英語國家的人往往直接道謝。
跨文化交際中,社交語用失誤出現(xiàn)在日常交流的各個方面,如招呼、道別、恭維、贊揚、邀請、道謝、道歉等等。
大學(xué)生在使用語言進行交際時,語用失誤頻頻發(fā)生。他們可能會正確使用語法規(guī)范、形式合理的英語表達方式,在很多情況下,他們也確實達到了準確規(guī)范的要求,但是卻無法成功地表達想法,實現(xiàn)交流,達到圓滿的交際效果。為什么會出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象呢?
(1)學(xué)生的語言應(yīng)用能力較差。我國的大學(xué)英語教學(xué)分為讀寫課和聽說課,但不管是老師還是學(xué)生,都把重點放在讀寫上。進入大學(xué)之后,學(xué)生沒有從根本上轉(zhuǎn)變英語學(xué)習(xí)模式,仍然以應(yīng)試為目標,輕視英語的實際使用,這樣就造成學(xué)生的語言應(yīng)用能力較差,用英語交流時,語用語言失誤層出不窮。
(2)學(xué)生跨文化知識匱乏。英語學(xué)習(xí)分為三個層面:基本語言知識學(xué)習(xí)、英語國家文化學(xué)習(xí)和思維方式學(xué)習(xí),這三個層面是遞進的關(guān)系,又是密不可分的。當前大學(xué)英語教學(xué)關(guān)注的是第一個層面,學(xué)生學(xué)習(xí)的重心也只停留在第一個層面。和英語國家的人進行交流時,僅僅具有聽說讀寫譯的能力遠遠不夠,要想成功地完成交際,達到事半功倍的效果,就必須了解英語國家文化和英語國家的思維方式。
不管是語用語言失誤還是社交語用失誤,都是可以避免的。一方面要靠學(xué)生,另一方面要靠大學(xué)英語教學(xué),更確切地說,大學(xué)英語教學(xué)是有效地幫助學(xué)生減少語用失誤的重要途徑。
大學(xué)英語教學(xué)往往采取完全以教師為中心的教學(xué)模式,課上,學(xué)生只能被動地接受知識,沒有使用英語的機會;課下,學(xué)生學(xué)習(xí)渠道狹窄,學(xué)習(xí)方式單一,學(xué)習(xí)內(nèi)容片面。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)逐步以學(xué)生為中心,課堂上,開展更多語言應(yīng)用的活動,包括小組討論、課堂提問、模擬面試、主題演講等等;課下,鼓勵學(xué)生參加英語競賽、英語口語角、英語文化展等活動,同時向?qū)W生介紹使用英語的渠道。課堂和課余雙管齊下,延伸教學(xué)空間,拓寬學(xué)生應(yīng)用英語的渠道,提高學(xué)生應(yīng)用語言的能力,減少語用語言失誤。
一些教師對大學(xué)英語教學(xué)有一種誤解:非英語專業(yè)的學(xué)生不用學(xué)習(xí)文化,學(xué)習(xí)詞匯、句型和語法就可以了;大學(xué)英語的學(xué)生對英語學(xué)習(xí)也有一種誤解:只要學(xué)好英語基礎(chǔ)知識,具有聽說讀寫譯的能力,就能順暢無誤地與外國人交流,這兩種誤解都是要不得的。首先,教師應(yīng)當轉(zhuǎn)變教學(xué)思路,認識到文化教學(xué)的重要性,加強自身的文化素養(yǎng);其次,課堂上,教師應(yīng)以大學(xué)英語教材為依托,對里面涉及的文化現(xiàn)象進行擴展,同時鼓勵學(xué)生廣泛閱讀西方文學(xué)作品和報紙雜志,觀看英語國家的電視節(jié)目,了解英語國家文化,拓寬視野。最后,教師應(yīng)向?qū)W生介紹中西文化差異,幫助學(xué)生減少社交語用失誤。
大學(xué)英語教學(xué)的最終目的在于讓學(xué)生在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際。要想正確地使用語言,有效地進行交際,學(xué)生就必須掌握語言使用的規(guī)則,即語用規(guī)則,例如合作原則、會話含義、禮貌原則、關(guān)聯(lián)理論等等。了解這些原則,學(xué)生既能避免在實際使用語言時出現(xiàn)語用失誤,又能配合別人實現(xiàn)成功的話語交際。
對非英語專業(yè)的學(xué)生來說,英語是一種工具,與外國人進行交流的工具,所以最終目的是實際使用。學(xué)生不僅要能夠正確無誤地使用英語,還要得體、成功地進行跨文化交際,這就要求學(xué)生認識到語用失誤,避免出現(xiàn)語用失誤。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)當重視學(xué)生語言應(yīng)用能力的培養(yǎng),加強文化教學(xué),介紹語用規(guī)則,幫助學(xué)生有效地減少語用失誤,成功地進行跨文化交際。
[1]何兆熊.新編語用學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]劉長江.對托馬斯“跨文化語用失誤”的詮釋與批評[J].外語研究,2008(6).
[3]孟宏黨.跨文化語用失誤與英語教學(xué)[J].山東師大外國語學(xué)院學(xué)報,2003(3).
[4]張巨文.語用失誤與外語教學(xué)[J].鄭州大學(xué)學(xué)報,2000(4).