Run-on指的是在幾個(gè)相對(duì)獨(dú)立的分句之間運(yùn)用了不恰當(dāng)?shù)倪B接方式,使句子結(jié)構(gòu)混亂、表意不清??刹灰∏屏诉@個(gè)問(wèn)題,就像游泳時(shí)的轉(zhuǎn)身、接力賽時(shí)的交接棒,一個(gè)小動(dòng)作就能影響整個(gè)過(guò)程的順暢程度,只有趕走了Run-on,才能讓你的英文流利起來(lái)!
●and添加有規(guī)矩,不是并列不能加
為了把獨(dú)立的分句恰當(dāng)?shù)剡B接起來(lái),最常用的辦法就是在分句之間添加連接詞。and可以說(shuō)是最常見(jiàn)的連接詞,但是不是只要加一個(gè)and就能把兩個(gè)分句有機(jī)地結(jié)合起來(lái)了呢?來(lái)看下面這個(gè)句子:
A recent report indicates that sleep?鄄deprived drivers caused more than 100,000 accidents last year, they fall asleep at the wheel.
“最近一項(xiàng)調(diào)查顯示,去年,駕駛員因睡眠不足導(dǎo)致了10萬(wàn)余起車禍,他們?cè)隈{駛時(shí)睡著了?!逼隈{駛后果嚴(yán)重,這是拿命不當(dāng)回事兒??!這個(gè)句子的前后兩個(gè)分句之間沒(méi)有連接詞,導(dǎo)致一個(gè)句子中出現(xiàn)兩個(gè)謂語(yǔ)indicates和fall,是典型的Run?鄄on問(wèn)題。怎么修改?是不是在畫線部分前面加上連接詞and就可以了?
根據(jù)句意我們知道,疲勞駕駛導(dǎo)致了大量事故,后半個(gè)分句“他們?cè)隈{駛時(shí)睡著了”是疲勞駕駛導(dǎo)致事故的直接原因。and不能表示因果關(guān)系,應(yīng)該把畫線部分改為by falling,以表示原因。這樣一來(lái),句子立刻結(jié)構(gòu)緊湊、句意明確了。
A recent report indicates that sleep-deprived drivers caused more than 100,000 accidents last year by falling asleep at the wheel.
請(qǐng)記住:使用and前先判斷分句之間的關(guān)系,and只能用來(lái)連接并列關(guān)系的分句,當(dāng)前后分句之間是條件、原因、轉(zhuǎn)折等關(guān)系時(shí),不能用and。
Mr Zhu,托福、SAT名師朱凝,新托福在線考試練習(xí)編創(chuàng)核心,大陸新托??荚嚈C(jī)經(jīng)研發(fā)核心。
●從句或者非謂語(yǔ),指代明確是前提
除了使用連接詞連接分句,為了使句子表意明確、形式精練,我們還可以根據(jù)句意,將某個(gè)分句改為非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)或從句。比如:
Conners, a publishing and media services company, is acquiring Bright Education, it manufactures school uniforms.
句意為“Conners,一家出版及媒體服務(wù)公司,正在收購(gòu)生產(chǎn)校服的Bright Education公司”。這個(gè)長(zhǎng)句中出現(xiàn)了兩個(gè)謂語(yǔ):is acquiring和manufactures,這是不符合語(yǔ)法規(guī)范的。而且根據(jù)句意我們知道,發(fā)出這兩個(gè)動(dòng)作的主語(yǔ)是不同的,但是句子并沒(méi)有體現(xiàn)這一點(diǎn),人們很容易誤以為it指代的是Conners公司。
為了使句子流暢,符合語(yǔ)法規(guī)范且表意清晰,我們必須要對(duì)畫線部分作出修改。前面提到,可以將其中一個(gè)分句改成非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)或從句。
從句意上看,“Conners公司收購(gòu)Bright Education公司”是整個(gè)句子的主干,“生產(chǎn)校服”只是用來(lái)修飾Bright Education公司的,所以修改逗號(hào)后面的分句更合適。
改為非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu):Conners, a publishing and media services company, is acquiring Bright Education, manufacturing school uniforms.
改為從句:Conners, a publishing and media services company, is acquiring Bright Education, which manufactures school uniforms.
那么,是不是兩種修改方式都可取呢?在which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句中,which的指代非常明確——Bright Education公司;而非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的指代并不明確,可以把生產(chǎn)校服的公司理解為Bright Education,也可以理解為Conners。顯然,改為從句形式更可取。
請(qǐng)記?。涸谥复鞔_的前提下,可以選擇用非謂語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)精練句式,否則,還是使用從句,使表意清晰,避免歧義。