〔宋〕王禹偁
黃州新建小竹樓記
〔宋〕王禹偁
黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳(kū,挖空)去其節(jié),用代陶瓦,比屋皆然,以其價廉而工省也。子城(附屬于大城的小城)西北隅,雉堞圮毀(zhì dié pǐ huǐ,雉堞,城墻上的矮墻;圮毀,坍塌毀壞),榛莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠吞山光,平挹江瀨,幽闃寥夐(yōu qù liáo xiòng,靜寂遼遠),不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調(diào)虛暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁(zhēng)然;宜投壺,矢聲錚錚然:皆竹樓之所助也。
公退之暇,披鶴氅衣,戴華陽巾,手執(zhí)《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風帆沙鳥、煙云竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦謫居之勝概也。彼齊云、落星(與下句的井干、麗譙均為古代著名樓閣),高則高矣;井干、麗譙,華則華矣,止于貯妓女,藏歌舞,非騷人之事,吾所不取。
【大意】
黃岡盛產(chǎn)竹子,大的有房椽那么粗。竹工破開竹子,挖去竹節(jié),用來代替泥土燒制的瓦,家家戶戶都是這樣的,因為這樣做省錢又省力。黃岡城的子城西北角,城上的矮墻坍塌了,雜草叢生,荒蕪一片,我就在這地方建了兩間小樓,與月波樓相連接。我從竹樓上向遠處望,山色盡收眼底,平視沙灘清流,似乎伸手可汲,幽靜遼遠,難以描述它的形狀。這地方夏天宜遇急雨,聽起來像有瀑布聲;冬天宜遇大雪,聽起來像玉石碎裂聲。這地方適宜彈琴,琴聲高揚而流暢;適宜吟誦詩歌,吟詩聲高亢美妙;適宜下圍棋,棋子敲擊棋盤發(fā)出丁丁聲;適宜作投壺之戲,投出去的矢擊打在壺中的聲音錚錚作響:能形成這些聲音,都得這竹樓之助。
公務(wù)之暇,我披鶴氅衣,頭戴華陽巾,手里拿著一卷《周易》,焚香靜坐,消除心中俗念。眼前除江流山巒之外,只有遠處風帆、沙洲棲鳥、煙云明霞、竹林野樹罷了。等到酒力漸散,茶爐的煙氣漸漸消散,送走夕陽,迎來夜月,這也是我在謫居之地的一個景象。那齊云樓、落星樓,高大自然高大;井干樓、麗譙樓,華麗自然華麗,但它們只用來收容美妓歌女,這不是詩人的事,我也不屑于去做。
【題解】
王禹偁是宋初政治家、文學(xué)家,本文寫于他貶官黃州期間。有刪節(jié)。王禹偁主張改革,一生中三次被黜的經(jīng)歷,均與他剛正的性格及當時政治背景有關(guān)。本文既體現(xiàn)了王禹偁高潔的精神世界,也展示了他高超的寫作水準。