據(jù)“紐約每日新聞網(wǎng)”25日報道,加拿大議會議員近日呼吁,通過立法修改國歌中涉嫌性別歧視的內(nèi)容。報道稱,自由黨男議員馬蒂厄·貝朗格已經(jīng)引入一項新法案,準備改寫國歌《噢!加拿大》中的一句歌詞,將“True patriot love in all thy sons command(你的兒女,忠誠愛國)”中的“all thy sons(兒子們)”改為“all of us(我們,意譯為兒女)”。貝朗格表示:“這件事我想了很久,我認為國歌要反映國家和社會在過去一個世紀的變化,要更加包容?!庇邢⒎Q,這項新法案將在11月份展開討論。 據(jù)悉,《噢!加拿大》去“男性化”聲音一直沒有平息。該歌曲原為法文,1908年誕生英文版。不過1913年,歌詞中的“兒女”不知何種原因被“兒子”替代。此舉長期遭女權主義人士詬病,牽頭修改歌詞的女性名人包括著名作家瑪格利特·阿特伍德以及加拿大首位女總理金·坎貝爾。2010年,女性運動員在溫哥華冬奧會表現(xiàn)亮眼,加拿大政府本打算借助當時的輿論環(huán)境修改歌詞,但反對者稱,專注這些沒意義的事情完全是浪費社會資源,由于遭遇較大輿論阻力,此事不了了之。 但現(xiàn)在,貝朗格自信滿滿地認為“這次時機已經(jīng)成熟”?!T國川)