○李志君
(華僑大學 外國語學院,福建 廈門 361021)
歷時視角下英語社會學學術論文摘要的語類特征
○李志君
(華僑大學 外國語學院,福建 廈門 361021)
針對有關學術論文摘要的歷時研究不足的特點,基于自建語料對1980-1984年和2010-2013年發(fā)表的英語學術論文摘要的宏觀體裁結構和微觀語言特征進行了對比考察。結果發(fā)現(xiàn):與80年代的摘要相比,目前的摘要長度增加了,語步結構更趨完整和規(guī)范化;構建語步結構時過去時和被動語態(tài)的使用較80年代顯著減少;模糊限制語、加強語和作者身份指稱語的使用呈增加態(tài)勢,使摘要具有更強的推銷功能和人際意義。這些結果表明摘要語類具有演變性,對學術論文閱讀與寫作具有重要的參考價值。
學術論文摘要;語類;語步結構;歷時變化
作為學術論文的重要組成部分,摘要不僅是論文的“濃縮”,而且傳遞了論文最主要和最有價值的信息,告知讀者論文是否值得進一步閱讀和關注。鑒于其在科研社區(qū)的重要角色和功能,摘要自身作為一種語類[1]受到了廣泛的關注,近年來學者們從不同角度對其進行了考察。應用語言學摘要研究的重點之一是語篇分析,討論摘要的整體特征、修辭構件(rhetorical components)或語步以及與之相關的一些修辭和語言特征[2]- [7];另一個研究重點是對摘要的體裁結構和語言特征的跨學科跨語言比較[8]- [17]。
上述研究讓我們看到摘要作為一種獨特的語類所具有的共性和勸說功能,同時也讓我們看到了學科常規(guī)和語言文化對摘要的宏觀體裁結構和微觀語言特征的影響。然而對摘要語類的歷時考察卻為數(shù)甚少。較早的有Hyland[4]分析了八個學科的論文摘要,指出1980-1997期間摘要的發(fā)展趨勢是:長度增加了,有引言要素和結論要素的摘要比例也增加了。較近的有Gillaerts & Van de Velde[18]對1977-2007年間Journal of Pragmatics和翟霞[19]對1996-2010年《外國語》發(fā)表的論文摘要中的互動元話語進行的歷時考察,前者顯示30年來摘要的平均長度呈增加趨勢,不同互動元話語手段的運用有增有減,但總量在持續(xù)減少;后者發(fā)現(xiàn)不同互動元話語手段的歷時變化有所不同,但總體上實現(xiàn)的人際意義在逐漸減弱。這幾項研究均歷時考察摘要的部分語言特征,尚未對摘要的語類特征做全面的歷時描述。鑒于此,本文從歷時的視角對1980-1984年和2010-2013年兩個時間段發(fā)表的英語社會學論文摘要進行宏觀體裁結構和微觀語言特征的比較分析,旨在描述近30年間摘要的宏觀結構和微觀語言特征的變化趨勢,為社會學及相關學科論文摘要的撰寫提供參考。
1.語料收集和統(tǒng)計分析
本研究依據(jù)多所國內(nèi)高校學術評估中公認的英文權威期刊目錄,選取社會學專業(yè)的三本權威期刊American Journal of Sociology(AJS)、American Sociological Review(ASR)和British Journal of Sociology(BJS)1980-1984年(下稱“80s”)和2010-2013年(下稱“10s”)發(fā)表的原創(chuàng)性研究論文(不含綜述、理論性論文、書評、快訊等)作為語料來源。抽樣分兩輪進行:先從每期隨機抽取2篇論文,共抽出160篇論文;然后瀏覽每篇論文的摘要辨認是否為經(jīng)驗研究論文摘要,當無法明確判斷時瀏覽論文全文來判斷其是否為此類論文,同時考慮時間分布和作者人數(shù)(獨立作者和多作者),從確認的經(jīng)驗研究論文摘要中抽取兩個時間段各30篇建成兩個語料庫,兩個庫中獨立作者撰寫的摘要數(shù)分別為12篇和14篇。選取經(jīng)驗研究摘要作為本研究語料的原因是這類摘要具有制度化的文本格式[15],便于量化分析和比較。
采取語料庫檢索和文本分析相結合的方法對語料進行檢索、分析和頻數(shù)統(tǒng)計,使用的檢索軟件為AntConc3.3.5w。為方便比較,對原始頻數(shù)以千詞為單位進行了標準化處理報告統(tǒng)計結果。頻數(shù)間的差異采用卡方檢驗。
2.體裁結構分析框架
體裁結構分析最常用的方法是語步分析。所謂語步,指由一組表現(xiàn)同一意旨取向的語言特征組成的、表達一定交際功能的語篇片斷[20]。語步的確定主要是從語篇功能和語境出發(fā),通過語篇中的語言線索來辨認和確定。在眾多探討論文及摘要體裁結構的語步分析模型中,被廣泛接受的是Swales[21]的IMRD框架,多數(shù)研究以該框架或其修訂版來描述摘要的體裁結構,但研究結果因?qū)W科、論文類型、語言文化等因素而與IMRD標準模式有所偏離。我應用該框架先對一半語料進行初步分析。根據(jù)初步分析的結果,我對該模式做了適當修改,確定適合分析社會學經(jīng)驗研究語料的五語步分析框架——BTMRC,具體如下:
B(研究背景):介紹研究背景或環(huán)境、對以往研究進行綜述、指出研究的必要性或以往研究中存在的問題或不足。
T(研究主題):介紹研究主題、目的,簡要概括研究內(nèi)容、研究假設。
M(研究方法):描述研究方法,包括數(shù)據(jù)來源、研究對象、研究步驟或程序、數(shù)據(jù)收集和分析方法等。
R(研究結果):報告主要的研究結果或發(fā)現(xiàn)。
C(研究結論):總結研究,對研究結果進行解釋、評價、推斷或提及由結果得出的啟示或?qū)ξ磥硌芯康慕ㄗh。
下面以例1示范該語步框架(斜體部分為確定語步的語言依據(jù),括號內(nèi)黑體字母為語步):
例1Work-familyconflictsarecommonandconsequentialforemployees,theirfamilies,andworkorganizations.Can workplaces be changed to reduce work-family conflict?Previousresearchhasnotbeenabletoassesswhether workplace policies or initiatives succeed in reducing work-family conflict or increasing work-family fit.(B)Usinglongitudinaldatacollectedfrom608employeesofawhite-collarorganizationbeforeandafteraworkplaceinitiativewasimplemented,weinvestigatewhether the initiative affects work-family conflict and fit, whether schedule control mediates these effects, and whether work demands, including long hours, moderate the initiative’s effects on work-family outcomes.(M & T)Analysesclearlydemonstratethattheworkplace initiative positively affects the work-family interface, primarily by increasing employees schedule control.(R)Thisstudypointstothe importance of schedule for our understanding of job quality and for management policies and practices.(C) (ASR05,10s)
3.語言特征分析
如上文所言,語篇的交際功能通過語言符號來表征,語步分析也以若干語言特征為基礎。因此,統(tǒng)計一些語言特征的使用情況有助于我們更好地理解和掌握摘要語類的特征。本研究統(tǒng)計以下語言特征在各語步的分布:動詞的時態(tài)、語態(tài)、模糊限制語、加強語和作者身份指稱語。選擇考察這些特征的原因為:摘要寫作和研究的相關教材和文獻對這些特征的規(guī)定存在爭議,我們希望進行驗證;這些特征易辨認;作者撰寫摘要時必須考慮這些特征。
動詞時態(tài)和語態(tài)的統(tǒng)計以句子為單位,只考慮主句部分動詞的時態(tài)和語態(tài)。謂語動詞為be動詞時,不計入語態(tài)。
模糊限制語和加強語是學術論文和摘要寫作中常用的管理作者與讀者互動、協(xié)助實現(xiàn)交際功能的互動元話語策略手段[13]、[22]。本研究采用Hu & Cao[15]的模糊限制語與加強語分類框架進行統(tǒng)計,包括四類:情態(tài)動詞(如can、may、must)、認識動詞(如suggest、believe、indicate、demonstrate)、認識形容詞和副詞(如almost、certain、generally)、其他模糊限制語/加強語(如at least、as a matter of fact)。
作者身份指稱語是作者在科學社區(qū)自我定位和表征自我、與讀者進行互動從而幫助實現(xiàn)語篇的交際功能的語言手段。第一人稱單復數(shù)代詞是最顯性最重要的方式。本研究擬比較獨立作者和多作者撰寫的摘要中身份指稱語的使用情況,故將單數(shù)和復數(shù)代詞分開統(tǒng)計。此外,我們還統(tǒng)計了第三人稱作者自稱語(如the (present) author(s))和抽象主體詞(the paper/study/article等),因為它們也是作者身份建構的常用語言手段[13]、[23]。
1.文本的基本情況
80s和10s兩個語料庫的庫容分別為4472詞和4982詞,摘要的平均長度為149.1詞和166.1詞,標準差為46.2和55.4,句子數(shù)均值為5.7句和6.5句??梢姡?0s摘要的字數(shù)、字數(shù)的標準差和句子數(shù)均高于80s,即摘要的平均長度和摘要間的長度差異均增加了,但差異不顯著,驗證了Hyland[4]和Gillaerts & Van de Velde[18]關于摘要平均長度增加的觀點。
圖1 語步模式統(tǒng)計圖
2.宏觀體裁結構
兩個時間段的摘要的語步模式統(tǒng)計結果見圖1。80s摘要中出現(xiàn)頻率最高的是4語步模式,包括TMRC(11篇)和BTMR(4篇);其次是3語步模式,出現(xiàn)頻數(shù)最多的是TMR(3篇),其他的有BTC、TRC、BTM、BMR、TMC,均為1篇;5語步模式次之,有BTMRC(4篇)和TBMRC(1篇)。10s摘要中出現(xiàn)頻率最高的也是4語步模式,包括TMRC(8篇)、BTMR(6篇)、BTRC(2篇)和BMRC(2篇);其次是5語步模式,有BTMRC(2篇)和BMTRC(5篇);3語步模式有TMR(3篇)、BMR(1篇)、BTR(1篇);未見2語步模式??梢姡鐣W經(jīng)驗研究摘要總體而言比較符合IMRD結構,而且在語步出現(xiàn)的順序上基本都按照B-T-M-R-D的邏輯順序。10s摘要的語步結構比80s的更趨完整和規(guī)范化,大多數(shù)摘要均有四個或五個語步,最少的也有三個語步。
多數(shù)情況下一個語步由1-3個句子來實現(xiàn)其功能,但也有不少一個句子含有兩個甚至三個語步的情況,即嵌入語步。如表1所示,80s摘要作者常把方法語步嵌入主題語步,如例2中句子前半部分介紹研究主題,后面斜體部分介紹研究方法;而10s摘要更傾向于把方法語步嵌入到結果語步,如例3,句子開頭用一個現(xiàn)在分詞短語介紹研究數(shù)據(jù)的來源,后面部分報告研究結果。其他還有一篇摘要中同時有兩個嵌入語步或者兩個語步同時嵌入另一個語步的情況。嵌入語步的廣泛存在可能主要與摘要寫作篇幅的限制有關。
表1 嵌入語步頻數(shù)統(tǒng)計表
例2 The structure of intergenerational occupational mobility is analyzedusinganewstructuralmodelbasedonlog-linearanalysis.(AJS24, 80s)
例3UsingdatafromtheNationalLongitudinalSurveyofYouth, our results show that mothers who breastfeed for six months or longer suffer more severe and more prolonged earnings losses than do mothers who breastfeed for shorter durations or not at all.(ASR07,10s)
從各語步的使用頻數(shù)(見表2)看,80s和10s摘要中均有90%以上具有T、M、R語步,與Pho[24]對應用語言學和教育技術領域論文摘要的研究結果基本一致:介紹研究主題(即Pho2008[24]中的“引入目的”)、描述方法和陳述結果是英文摘要的必要語步。與80s相比,10s摘要中B、R、C語步的頻數(shù)均有增加,尤其是B語步,由40%增加到63%,說明B、C語步雖然是可選語步,卻日益受到作者的重視。這可能也是10s摘要較80s摘要長度增加的主要原因,也再次印證10s的摘要較80s的更加完整規(guī)范。
表2 各語步出現(xiàn)的頻數(shù)(%)表
3.語言特征
摘要的交際功能通過語步來實現(xiàn),每一個語步都有具體的交際功能。因此,語步中詞語的用法不再遵循單純的語法規(guī)則,而與實現(xiàn)語步的交際功能息息相關。
時態(tài)是英語句子構建中的重要因素。不同時態(tài)履行不同的功能,過去時態(tài)描述語篇的歷史類型;現(xiàn)在時態(tài)履行強調(diào)具體發(fā)現(xiàn)的概括性功能[2]。本研究語料中出現(xiàn)了一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在完成時、過去時、現(xiàn)在進行時和將來時五種時態(tài),但最后兩種時態(tài)均只出現(xiàn)一次,故統(tǒng)計時忽略,同時將前兩種時態(tài)合為現(xiàn)在體。如表3所示,兩個時間段的摘要中現(xiàn)在體的使用頻數(shù)均大幅高于過去體。10s摘要使用現(xiàn)在體的總頻數(shù)高于80s,其中B語步的增加顯著(X2=7.5789,p<0.01), 原因可能是如前所述的10s摘要中B語步的頻數(shù)增加。兩個時間段的摘要中過去體的使用均集中在R語步,但在10s摘要中的使用總頻數(shù)顯著低于80s摘要(p<0.05)。這些數(shù)據(jù)表明使用現(xiàn)在體是摘要的主要特征,隨著時間的變遷,該特征更趨明顯。與80s相比,10s摘要中過去體的使用率呈顯著減少的趨勢。此外,時態(tài)的選擇與所在的語步有較大關聯(lián):報告研究結果時作者可能選擇過去體,但與80s相比,10s用過去體報告研究結果的摘要明顯減少,表明當今作者在報告和解釋研究結果時更加意識到強調(diào)其發(fā)現(xiàn)的普遍性的重要,選擇現(xiàn)在體向讀者和編輯傳遞如下信號:他們的結果具有廣泛的適用性,從而使其結果和討論更具說服力。研究背景語步使用現(xiàn)在體,不隨時間的變化而變化。
表3 語言特征頻數(shù)統(tǒng)計及卡方檢驗結果(每千詞)表
注:*和***分別表示0.05和0.001的顯著性水平;卡方檢驗值前的“-”表示80s的數(shù)值低于10s。
語態(tài)的考量是論文寫作的重要特點之一。傳統(tǒng)觀點認為被動語態(tài)既顯示作者客觀的態(tài)度,也是經(jīng)驗研究的寫作特點[25]。Swales & Feak[26]指出被動語態(tài)是學術論文寫作中研究方法和結果部分的典型語言特征。然而,我們的統(tǒng)計結果并不支持這一觀點。
由表3可知,兩個時間段的摘要中主動語態(tài)的使用總頻數(shù)均明顯高于被動語態(tài)。就語步而言,僅80s的M語步中主動語態(tài)的使用顯著低于被動語態(tài)(X2=6.9365,p<0.01),其他語步中主動語態(tài)的使用頻數(shù)均高于被動語態(tài)。10s摘要中主動語態(tài)的使用總頻數(shù)顯著高于80s(p<0.001),此差異主要由B語步引起(X2=5.3728,p<0.05);被動語態(tài)的使用總頻數(shù)卻顯著低于80s(p<0.001),該差異主要由T、M兩個語步引起(X2=11.6723,p<0.001;X2=13.6751,p<0.001)。由此可見,與80s摘要中作者使用一定數(shù)量的被動語態(tài)來表征客觀性相比,當今學者更偏好使用人稱詞和動詞的主動語態(tài)來表征自己作為科學活動的主體對事物的主觀判斷、評價和所做的方法選擇,體現(xiàn)其對于自己所提供的信息的權威性和對交際取得成功的自信心。這種變化主要體現(xiàn)在研究背景、研究主題和研究方法語步。
作者身份指稱語的使用上,10s摘要中的使用頻數(shù)(14.9個/千詞)顯著高于80s摘要(6.7個/千詞)(p<0.001),這種變化主要體現(xiàn)在M語步(X2=9.4764,p<0.01)和R語步(X2=4.3440,p<0.05)。在身份指稱語的具體類別上,第一人稱單數(shù)代詞和抽象主體語的使用表現(xiàn)出顯著變化(p<0.001)。第一人稱單數(shù)代詞在80s獨立作者撰寫的摘要中沒有出現(xiàn),10s摘要中每千詞使用了2.8次,且在除B語步外的其他語步呈現(xiàn)較均勻分布。抽象主體語的使用頻數(shù)由80s的每千詞1.1次增加到10s的5.2次,該變化集中體現(xiàn)在T語步(X2=17.0893,p<0.001)。此外,雖然第一人稱復數(shù)代詞在兩個時間段的摘要中的使用無顯著差異,但10s摘要的T語步使用該類身份語的頻數(shù)顯著低于80s(X2=4.9145,p<0.05)。也就是說,與80s相比,10s摘要作者在T語步中傾向于減少第一人稱復數(shù)代詞的使用,而增加抽象主體指稱語的使用。
上述結果表明10s作者在摘要文本中的個人參與度明顯高于80s作者,他們更傾向于在摘要語篇中表明自己的身份,將自己的研究工作與他人區(qū)分開來,對所提供的信息與觀點承擔責任,確立自己在交際中的主體地位。同時,身份指稱語使用的歷時變化受到語步的影響,10s摘要作者在描述研究方法和報告研究結果時更多地使用身份指稱語來強調(diào)自己的研究方法選擇及研究結果,以突出其研究的獨特性、權威性和對學科社區(qū)的貢獻;而在研究主題這一不需要太多凸顯作者在場的語步中,更傾向于使用非人稱無生命的抽象主體來間接、隱性地表征自己。
模糊限制語和加強語是學術論文和摘要中常用的互動元話語資源。作者使用模糊限制語和加強語分別表達對命題的不確定性或確定性、保留或強化對立場的責任、考慮或不予考慮替代選擇、打開或關閉與讀者的對話以及減弱或者強化言外之力[27][28]。因而在某種意義上,模糊限制語和加強語是一體之兩面,其使用標記作者對于命題內(nèi)容和潛在讀者的認識立場,也將自身標記為語篇社區(qū)的合格成員[22]。
如表3所示,10s摘要中模糊限制語的使用總頻數(shù)(9.0個/千詞)較80s(8.1個/千詞)略有增加,但M語步的使用頻數(shù)反而顯著減少(X2=4.2935,p<0.05);加強語的使用總頻數(shù)(8.0個/千詞)比80s(4.9個/千詞)有了較大的增加,主要體現(xiàn)在R語步,由3.4個顯著增加到6.2個(X2=4.0039,p<0.05)。在各語步使用的模糊限制語和加強語的相對頻數(shù)上,只有10s摘要的R語步使用的加強語數(shù)量(6.2個/千詞)遠高于模糊限制語(3.8個/千詞),其他語步使用的加強語數(shù)量均低于模糊限制語。這些數(shù)據(jù)一方面表明10s摘要比80s摘要更頻繁地使用互動元話語來實現(xiàn)摘要的語篇交際功能、加強與讀者的互動,尤其是加強語的大幅增加說明10s摘要不僅僅是論文內(nèi)容的概要,同時具有更明顯的推銷功能,原因可能是:隨著近年來科研成果數(shù)量的幾何級數(shù)增長和成果發(fā)表競爭的日趨激烈,摘要成為吸引讀者進一步閱讀論文全文的廣告手段[4]。另一方面,模糊限制語和加強語使用的歷時變化受到語步的影響。研究方法語步涉及較客觀的研究方法描述,加上近年來社會學領域的實證研究傾向更加明顯,作者傾向于更客觀地描述這一語步,故模糊限制語的使用明顯減少。研究結果語步作為摘要的必要和重要語步,在現(xiàn)代研究中日益受到作者和讀者的重視,作者通過該語步來強調(diào)和推銷其研究成果,因此該語步中加強語的使用數(shù)量最多且增加最顯著。此外,本研究的結果與Gillaerts & Van de Velde[18]得出的應用語言學摘要中模糊限制語的使用呈上升趨勢而加強語和態(tài)度標記語的使用呈下降趨勢的結果不太一致,原因可能是學科的不同或者樣本來源的差異,因為后者的研究對象僅為一本期刊,而本研究的對象是多本期刊。
本文從歷時的角度較全面地考查了學術論文摘要的宏觀體裁結構和微觀語言特征的變化,發(fā)現(xiàn)與80s相比,10s的摘要長度增加了,語步結構更趨完整和規(guī)范化;構建語步結構時過去體和被動語態(tài)的使用顯著減少,更多地使用現(xiàn)在體和主動語態(tài)來強調(diào)具體發(fā)現(xiàn)的概括性功能和作者作為科學研究主體的主動性、權威性和自信心;同時使用更多的作者身份指稱語和加強語來表達作者的觀點、態(tài)度和研究選擇,實現(xiàn)對研究成果和論文的推銷功能。此外,本文還揭示了語言特征的歷時變化與摘要語步的交際功能之間的關系,語步所履行的特定的交際功能決定了表征這些功能的語言特征的歷時變化。這些結果表明摘要語類具有演變性。過去30年間,隨著科學語篇社區(qū)的變化,其成員對世界的社會認知也發(fā)生改變,加上社會學領域的科學研究方法與技術的發(fā)展,使得學者們在摘要語類的寫作中不得不進行相應的調(diào)整,從而促成該語類發(fā)生較明顯的結構和語言變化。
上述研究發(fā)現(xiàn)對學術論文閱讀與寫作具有重要的應用價值,為社會學及相關學科的學者和研究生更好地理解摘要的結構和語言變化及發(fā)展趨勢、擯棄傳統(tǒng)的摘要寫作陳規(guī)、學會運用符合現(xiàn)代學科社區(qū)規(guī)范的體裁結構和語言撰寫摘要提供了有用的參考。本文也彌補了學術論文摘要歷時研究的不足,為未來探討其他學科論文摘要的歷時變化并進行跨學科的比較提供了重要的資料。
[1] Lorés, R.On RA abstracts: From rhetorical structure to thematic organization [J].English for Specific Purposes, 2004, (3).
[2] Salager-Meyer, F.A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts [J].English for Specific Purposes, 1992, (2).
[3] Bhatia, V K.Analysing genre: Language use in professional settings [M].London: Longman, 1993.
[4] Hyland, K.Disciplinary discourse: Social interactions in academic writing [M].London: Longman, 2000.
[5] 鞠玉梅.體裁分析與英漢學術論文摘要語篇[J].外語教學,2004,(2).
[6] 張 玫,劉洪泉.《科技》雜志摘要的體裁分析[J].中國科技翻譯,2010,(1).
[7] 韓 萍,賀 宏.從批評性體裁分析的角度看學術論文摘要和引言的體裁關系[J].外語與外語教學,2012,(1).
[8] Melander, B , Swales, J M , & Fredrickson, K M .Journal abstracts from three academic fields in the United States and Sweden: National or disciplinary proclivities? [A]∥In Duszak A.(Ed.) Intellectual styles and cross-cultural communication.Berlin: Mouton De Gruyter, 1997.
[9] Yakhontova, T.‘Selling’or‘telling’? The issue of cultural variation in research genres.[A]∥In J.Flowerdew (Ed.).Academic discourse.Harlow: Longman, 2002.
[10] Yakhontova, T.Cultural and disciplinary variation in academic discourse: The issue of influencing factors [J].Journal of English for Academic Purposes, 2006, (2).
[11] Martín-Martín, P.A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences [J].English for Specific Purposes, 2003, (1).
[12] Martín-Martín, P.& Burgess, S.The rhetorical management of academic criticism in research article abstracts [J].Text, 2004, (24).
[13] Hyland, K & Tse, P.Hooking the reader: a corpus study of evaluative that in abstracts [J].English for Specific Purposes, 2005, (24).
[14] Van Bonn S & Swales J M.English and French journal abstracts in the language sciences: Three exploratory studies [J].Journal of English for Academic Purposes, 2007, (6).
[15] Hu, G W & Cao, F.Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals [J].Journal of Pragmatics, 2011,(11).
[16] 葛冬梅,楊瑞英.學術論文摘要的體裁分析[J].現(xiàn)代外語,2005,(2).
[17] 康 勤,孫 萍.基于語料庫的學術論文英文摘要的體裁分析[J].外語教學,2012,(5).
[18] Gillaerts, P.& Van de Velde, F.International Metadiscourse in Research Article Abstracts [J].Journal of English for Academic Purposes, 2010, (9).
[19] 翟 霞.中國語言類期刊論文英文摘要的互動元話語歷時研究[J].語文學刊:外語教育教學,2011,(9).
[20] Nwogu, K N.Discourse variation in medical texts: Schema, theme and cohesion on professional and journalistic accounts [A]∥Monographs in Systemic Linguistics, 2.Nottingham: University of Nottingham, 1990.
[21] Swales, J M.Genre analysis: English in academic and research settings [M].Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
[22] Hyland, K.Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing [M].London: Continuum, 2005.
[23] 柳淑芬.中英文論文摘要中作者的自稱語與身份構建[J].當代修辭學,2011,(4).
[24] Pho, P Z .Research article abstracts in applied linguistics and educational technology: A study of linguistic realizations of rhetorical structure and authorial stance [J].Discourse Studies 2008,(2).
[25] Hyland, K & Milton, J.Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing [J].Journal of Second Language Writing, 1997,(6).
[26] Swales, J M.& Feak, C.Academic writing for graduate students: Essential tasks and skills [M].Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1994.
[27] Holmes, J.Modifying illocutionary force [J].Journal of Pragmatics, 1984,(8).
[28] Millan, E L.Epistemic and approximative meaning revisited: the use of hedges, boosters and approximators when writing research in different disciplines[A]∥In Burgess, S.& Martín-Martín, P.(Eds.).English as an Additional Language in Research Publication and Communication.Bern: Peter Lang, 2008.
【責任編輯程彩霞 陳 雷】
GenreFeaturesofEnglishAcademicPaperAbstracts:ADiachronicPerspective
LI Zhi-jun
(College of Foreign Languages, Huaqiao Univ., Xiamen, 361021, China)
Based on corpus analysis, this paper examines the generic structure and linguistic features of abstracts in English academic articles published in 1980-1984 and 2010-2013.The findings show that abstracts published in the 2010s tend to be longer and more complete and standard in terms of the move structure than those published in the 1980s.Abstracts published in the 2010s are characterized by significantly less use of past tense and the passive voice than those published in the 1980s.Meanwhile, more hedges, boosters and authorial references are employed in the abstracts published in the 2010s than in the 1980s.These results suggest that the genre of abstracts has an evolutionary nature and are significant for reading and writing of article abstracts.
abstracts; genre; move structure; diachronic change
2013-10-21
華僑大學中央高?;究蒲袠I(yè)務費資助項目·華僑大學哲學社會科學青年學者成長工程項目(12SKGC-QG12)
李志君(1974-),女,湖南湘鄉(xiāng)人,副教授,主要從事學術用途英語、英漢對比研究。
H315
A
1006-1398(2014)01-0169-08