侯 杰
(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北235000)
華裔美國文學誕生在上個世紀30年代,雖然當時一些華裔文學家撰寫過很多文學作品,但因中國國力衰弱,沒有在美國社會引起注意。隨著一代代華裔學者在美國生活創(chuàng)作,這些人的作品也一改中國傳統(tǒng)文學風格,呈現(xiàn)出以美國表現(xiàn)手法書寫中國題材的文學特點。從整體趨勢可以感知,華裔文學開始逐漸融入美國社會文化之中,并出現(xiàn)被美國文化同化的現(xiàn)象。正因為如此,這些華裔作家作品開始在美國社會產(chǎn)生影響,逐漸形成一種新的文學形式——華裔美國文學。
同化是比較專業(yè)的生理學概念,原指一種物體被另一種吸收的過程。從社會學角度來看,同化現(xiàn)象是指一種文化對另一種文化的接受、吸收、融合的緩慢過程,主要指社會語言和文化傳統(tǒng)的融合改變。而美國化是指外來移民融入美國社會、并被美國主流文化同化的發(fā)展變化趨勢。通俗地說,就是外來移民改變傳統(tǒng)思想,成為美國人的一個過程。這些移民來到美國,為了融入美國主流社會,積極學習了解美國社會生活特征,盡量能夠與美國文化融合,被美國社會認可。一直以來,美國社會對外來移民既接納又排斥,總認為這些外來移民無法成為真正的美國人,其來美國的動機僅僅是為了賺錢。同時,這些移民受傳統(tǒng)思想文化影響,很多文化與美國文化差異較大,這也成為外來移民難以融入美國社會,被美國人排斥在主流社會之外的原因。從中國移民角度來看,因種族和地域關(guān)系,亞洲移民真正融入美國社會困難極大,無法同來自歐洲移民相比,一方面受民族習俗差異影響,另一方面也受到種族歧視困擾,無論子女上學、勞動就業(yè)都受到很多刁難,不被主流社會認可。這也使得移民美國的中國作家,寫作內(nèi)容仍然以傳統(tǒng)生活為主題,造成這些作品很難被美國主流文化所認可。
早期華裔美國文學作品,如《父與子》、《華女阿五》,引起美國主流社會的關(guān)注是一個長期的過程。這些早期作品從內(nèi)容上看,表現(xiàn)了華裔移民在美國融入當?shù)厣畹墓适?。正如亞裔學者金惠經(jīng)和尹曉煌對這一時期文學作品的點評那樣:以美國社會的模范性,和美國人對華人的歪曲來取悅美國社會,是為了被同化而刻意迎合的創(chuàng)作。將美國社會對華人的歧視,演化為自己、家庭、華人群體在美國社會上的懦弱,并以此博得社會同情,渴望得到同化和認可。這樣的寫作方式在當時很普遍,從中能夠體現(xiàn)出作者以西方獵奇思維來展現(xiàn)本民族特征,這種表現(xiàn)手法,雖然贏得美國社會矚目,但其所付出的代價是對中國文化更深的誤解和偏見。在這兩位學者看來,早期的美國華裔文學作品,全篇充斥著融入美國主流社會的強烈愿望,希望被同化,同時也體現(xiàn)了作者以被美國社會同化而榮。作品中的主人公為了能夠進入美國主流社會,采取多種方式,有些手段令人不齒,這也導致書中人物家庭所發(fā)生的巨大改變。這些作者采用的手段,成為文學評論家對其抨擊、批評的內(nèi)容。對于有些華人作家的這種寫作態(tài)度,亞裔學者趙建秀,給予猛烈的抨擊。他對這些作家所構(gòu)建順從美國社會,白人至上的所謂模范移民形象表示不解和譴責。在他看來,這些成功被同化,以美國民主為準繩的華裔美國公民形象出現(xiàn)在美國社會,是對民族傳統(tǒng)的扼殺,是為了迎合白人統(tǒng)治而放棄自己尊嚴,迎合白人對亞裔移民的窺視欲。這樣的文學寫作,非但沒有被美國社會接納,反而會讓美國社會誤解亞裔移民的軟弱和無知,成為在同化過程中的怪咖。趙建秀他的觀點通過媒體的傳播,在美國華裔社會引起廣泛關(guān)注,是要被美國社會同化,還是保留自己傳統(tǒng)民族性成為當時華人文壇關(guān)注的話題。
同化與反同化、民族主義與美國主流社會之間的糾結(jié)問題,也讓一些非亞裔文學評論家參與到討論之中,這也使得同化現(xiàn)象成為美國文壇的一個社會問題,逐漸被公眾所重視。在美國批評家麗莎`劉等人的提倡下,在美國文壇開啟了討論階級同化所帶來的社會影響問題。在這個議題中,對于法農(nóng)的《大地上的受苦者》進行探討分析。在討論中,麗莎劉指出,法農(nóng)的階級同化與民族服從,其本質(zhì)都屬于同一種理論,都是為了迎合殖民者利益而建立。在現(xiàn)代統(tǒng)治社會中,社會機制都在沿用統(tǒng)治階級的老一套,都是對舊制度、舊體制的照搬。正因如此,同化主義才與民族主義產(chǎn)生對立矛盾。因民族主義所展現(xiàn)的影響無法同同化相抗衡,以至于出現(xiàn)取悅同化主義,背離民族主義現(xiàn)象出現(xiàn)。在麗莎劉看來,這種民族同化主義,因亞裔移民思潮而存在于亞裔美國文學中,成為這些文學作品展示人物命運思想的主題,也體現(xiàn)了美國社會與移民之間多而復雜的矛盾沖突。在現(xiàn)實面前,被美國社會接受,接受被美國同化的難題擺在華裔美國人面前,反映到這些華裔作者筆下,書中的主人公多體現(xiàn)背井離鄉(xiāng)來到美國,從此之后為了融入美國社會,迎合美國現(xiàn)實需要,或迫于政治壓力和利益驅(qū)使,開始全面接受美國文化,使自己能快速被美國同化,成為一名合格的美國公民。這是以放棄原則和原有文明傳統(tǒng)為代價換來美國社會的承認,這種撰寫內(nèi)容能夠取悅大部分美國人,但仍難掩亞裔美國移民在美國的思想困境。以至于為了得到美國綠卡融入美國社會,都要放棄原有的意識形態(tài),完全以美國標準和信仰來生活,成為一名從內(nèi)到外完全西化的美國公民。
這些華裔作家的作品,展現(xiàn)出華裔在美國人生蛻變的一幕,并以此來展開主人公的新的人生。這種思想和寫作內(nèi)容,隨著時間推移,開始影響滲透到新的華裔移民思想中,以至于今天,很多華裔美國移民都覺得傳統(tǒng)文化是僵化落后的文化,而美國文化才是代表著未來和方向。這樣的觀點雖然沒有形成主流意識,但也有著廣泛的群眾基礎(chǔ),有著很強的生命力。與保留傳統(tǒng),發(fā)揚國粹,抵制被美國同化之間產(chǎn)生了明顯的對峙。隨著第一代華裔移民不斷離世,在美國本土出生的華裔開始了第二、第三代生活,這從小就生長在美國社會,已經(jīng)被美國徹底同化,在他們內(nèi)心對中國已經(jīng)沒有更多的民族感情,這也使得他們與新的華裔移民之間存在思想感情的不和諧。對他們強調(diào)民族化效果不大,如果硬是要讓他們來保留傳統(tǒng),抵制被同化,很顯然將遭到很大阻力和排斥。
由此看來,如何能引導華裔了解民族傳統(tǒng)、感知民族性質(zhì)很有必要。這也可以通過文學角度來反省分析。黃秀玲和林玉玲兩位有影響力的華裔作家,著重分析了華裔美國文學中出現(xiàn)的同化與對峙反抗的兩個極端現(xiàn)象。在這兩位文學評論家看來,華裔作家中很多選取的題材都與中國傳統(tǒng)文化有關(guān),比如中華美食、料理和特色醫(yī)療手段如針灸、火罐等。這些傳統(tǒng)民族文化內(nèi)容,在書中主人公那里成為謀生手段,并以此來迎合美國社會需求以此為契機,走進美國社會成為被同化的美國公民。這類題材作品與《父與子》、《華女阿五》所展現(xiàn)的內(nèi)容如出一轍。講述主人公與美國人相遇,并引導其了解中華文化,同時政治內(nèi)容參雜其中,在美國人的幫助下,來到美國,最終成為美國公民。這樣的故事,在講述過程中不斷拋出傳統(tǒng)文明來吸引西方人的注意力,同時也讓書中人物借以取悅美國社會,甘愿被美國同化而成為一名“合格”的美國人。這種表現(xiàn),給人感覺華裔從傳統(tǒng)落后走向現(xiàn)代文明,無形中提升了美國的價值觀,從側(cè)面也投射出一種信息,告訴人們傳統(tǒng)民族的狹隘和落后。這種潛移默化的思想影響,對民族傳統(tǒng)自信心的建立極為不利。
在對華裔移民社會、家庭,乃至不同性別在美國生活觀察中,黃秀玲體察到不同的社會背景長大的華裔在美國被同化效果差異明顯。這種差異,體現(xiàn)在從小在中國長大,在中國傳統(tǒng)思想熏陶下長大。還有的是從小就在美國社會長大,完全沒有接受正規(guī)傳統(tǒng)教育,被西方思想理論洗禮過的華裔美國人。這使得傳統(tǒng)與現(xiàn)代思想、殖民主義與種族主義之間產(chǎn)生很多困擾難題。這也使得很多在美國社會長大的華裔作家更以同化思想來寫同族之人。林玉玲利用賽義德《世俗批評理論中的衍/源生與附屬》(filiation and affiliation)這種專業(yè)語言,來解讀華裔美國文學中的同化問題。衍/源生之間是一種血統(tǒng)關(guān)系,與其相對應的是非自然衍生的一種從屬關(guān)系?!把?源生與附屬這種對立關(guān)系,往往在同化敘事中成為建構(gòu)文章結(jié)構(gòu)的主要內(nèi)容。小說中的主人公有著自己從屬與附屬關(guān)系的構(gòu)建系統(tǒng),隨著故事展開,作者將主人公自有的系統(tǒng)轉(zhuǎn)移到整個世界觀和價值觀中,通過這樣的衍/源生與附屬之間的張力,華裔美國文學在美國社會不斷復制,不斷演化。這使得無論早期華裔作家作品,還是在美國出生長大的完全美國化的華裔作家,他們的作品立意和主題都呈現(xiàn)出被美國同化的主題內(nèi)容。而傳統(tǒng)文化內(nèi)容反而成為被同化時期的附屬,成為一種新的文學表現(xiàn)形式。這些華裔文學作品,融入了傳統(tǒng)文化內(nèi)容,對種族、階級乃至人性劃分進行質(zhì)疑和表訴。這些穿插多種文化元素的文學作品,帶有很明顯的衍/源生和附屬的特征,是華裔在美國接受西方思想后的思想產(chǎn)物。這些作品中傳統(tǒng)文化已經(jīng)不再是主導,被西方同化的敘述情節(jié)和表現(xiàn)手段,都展現(xiàn)出特定環(huán)境生活的華裔另一種思想狀態(tài)。
隨著亞裔美國文學影響力的不斷加大,對其研究的力度也在不斷加深和細化,華裔文學也成為學者們研究同化問題的探討內(nèi)容。帕特麗夏·楚(Patricia Chu)曾經(jīng)撰文《同化中的亞洲人:亞裔美國著作權(quán)的性別策略》(Assimilating Asians:Gendered Strategies of Authorship in Asian America,2000),在書中,她以敏銳的察覺,系統(tǒng)地對亞裔美國人被同化的現(xiàn)實特點進行劃分,總結(jié)出一個令人震驚的結(jié)論,即所有生活在美國的亞裔最終都將被同化,只是這個過程有的漫長,有的短暫而已。如果不能接受美國文化,在美國將無法融入主流社會,也很難在美國立足和生存。從這里我們深刻體會到同化的威力,和被同化的后果。正因如此,在經(jīng)歷傳統(tǒng)歷史文化教育的華裔,要想在美國社會立足,要么被美國社會同化,放棄原有一切特點,成為合格美國人。要么團結(jié)起來,發(fā)揮自身影響力,以整體力量成為美國社會成員組成之一。華裔文學對美國化的表達,也是在尋求建立自己獨特的文學傳統(tǒng),成為美國文化中構(gòu)建華裔文學主體心愿。為了能以事實說明自己的觀點,特麗夏·楚走訪很多華裔作家,與他們探討創(chuàng)作心理,以種族、文化傳統(tǒng)等內(nèi)容研究美國文學中的構(gòu)建,從多角度詮釋了同化與保持民族特色的關(guān)系。
另一位文學分析大師安娜·安林·程,從心里學角度分析華裔美國文學特點,在她看來,很多同化因素的形成,帶給文學很多新的定義,為美國文學增添了新的內(nèi)容和生機。同時也對帕特麗夏·楚完全被同化是不可能的論斷的肯定。她在《種族的憂傷:精神分析、同化和隱藏的悲傷》(The Melancholy of Race:Psychoanalysis,Assimilation and Hidden Grief,2001)中,展現(xiàn)了移民在保留傳統(tǒng)和被同化兩者之間的徨徨與無助。在美國華裔文學中,同化現(xiàn)象表現(xiàn)得十分明顯,這樣的生活環(huán)境,使人不停地對理想目標進行自我調(diào)整,個人思想行為都不知不覺的跟隨同化腳步前進。這種看似進步,實則是以失去傳統(tǒng)為代價,去刻意模仿另一種生活方式的做法,帶給美國社會少數(shù)族群華裔的心靈不少的傷害,是一種心靈的悲哀。有同化就有抗爭,華裔在美國被同化的過程中,內(nèi)心的種種自責、自卑和為了迎合美國社會做出的順從態(tài)度,都會在這些人內(nèi)心留下難以愈合的傷痛。要想在美國社會立足,就要服從美國社會特點,這就使得被美國社會同化現(xiàn)象不可避免地出現(xiàn)。這種同化,其實只是表面被同化,是為了適應美國生活而轉(zhuǎn)變的一種生活方式和態(tài)度,是殖民者為被殖民者設(shè)立的殖民標準。這種標準,完全是一種強加給其他民族的一種指令,這種指令雖然見效,但不能根除原有傳統(tǒng)。這也導致種族差異將一直存在,無法完全被同化。正是由此,我們可以從多角度和方位來審視同化問題,也不必因到美國環(huán)境改變而必須采用同化手段,要將這種方式看作是生存的一種策略,是在主體文化中展現(xiàn)多重文化現(xiàn)象的表達方式。
[1]張子清.與梁志英對話;我們是文化邊界的闖入者[N].文藝報,2002-06-25.
[2]王德威.文學行旅與世界想象[M].南京:江蘇教育出版社,2007.
[3]黃萬華.海外華人文學中的敘事身份[J].學習與探索,2003,(6).
[4]李亞萍.海外華人文學的反思與拓展[J].學術(shù)研究,2003,(8).