馬 卓
(鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 鄭州 450052)
《今日說法》作為一個熱播電視節(jié)目,它的結(jié)構(gòu)類型相對比較穩(wěn)定,一般都是由三部分組成:主持人引入、案件介紹和嘉賓評論。作為一個特定的語篇,它具有語篇的互文性特征。整個語篇中存在著多語雜存的現(xiàn)象,并且混雜著不同的話語風(fēng)格、話語類型及體裁,而這些語言現(xiàn)象在該語篇中不僅沒有產(chǎn)生矛盾,而且和諧共存,促進(jìn)了語篇的連貫。本文試從順應(yīng)論的角度出發(fā),對其中的語篇互文性現(xiàn)象進(jìn)行分析,以期闡述它的生成機制及語用功能。
互文性是一個語篇對先前語篇在內(nèi)容和形式上的繼承和發(fā)展,先前語篇是當(dāng)前語篇生成的語境因素之一,本身又將作為以后語篇生成的一種語境因素。國內(nèi)學(xué)者辛斌把互文性區(qū)分為具體互文性和體裁互文性。具體互文性是指一個語篇包含可以找到具體來源(即寫作主體)的他人的話語;體裁互文性指在一個語篇中不同文體、語域或者體裁的混合交融。
目前國內(nèi)對互文性的分析大部分還主要停留在互文性的表現(xiàn)形式或者分類上,而對它的生成機制和語用功能研究的較少。為了便于說明問題,本文是基于辛斌對互文性的分類方法,主要側(cè)重利用體裁互文性,對語料《今日說法》中存在的互文現(xiàn)象,即多語雜存及不同話語風(fēng)格、體裁的相互交融現(xiàn)象進(jìn)行分析,試圖找出它們能夠在同一個特定語篇中共存的語用動因及功能。
Verschueren提出使用語言就是進(jìn)行選擇的過程,而語言使用者能夠做出選擇是因為語言具有三個處于不同層次而又相互聯(lián)系的特性,即變異性、協(xié)商性與適應(yīng)性。這三個特性是語言的基本屬性,而語篇互文性作為一種語言現(xiàn)象也就具有這些屬性。如果從順應(yīng)性角度分析語言現(xiàn)象,就要從四個方面描述和解釋語言的使用,即語境關(guān)系順應(yīng),語言結(jié)構(gòu)順應(yīng),動態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)過程中的意識程度。
不同風(fēng)格的話語或者體裁等互文成分能夠在同一語篇中共同存在,不但沒有造成語言間的不和諧現(xiàn)象,反而使具體的語篇整體看起來連貫流暢,不但是語言使用者在高度靈活的原則和策略指導(dǎo)下進(jìn)行協(xié)商的結(jié)果,更是他們有意識或無意識為了順應(yīng)交際語境和語言語境,在語言的各個層面都進(jìn)行了動態(tài)的協(xié)商進(jìn)而達(dá)到交際目的。由此看來順應(yīng)性在闡釋話語生成方面具有普遍意義,本文將從該視角結(jié)合《今日說法》這一特定語篇分析語篇互文性這一語言現(xiàn)象。
《今日說法》節(jié)目因其結(jié)構(gòu)具有典型的類似性,為了便于闡釋這些語篇的互文性特征,我們采用定性的分析方法對2010年1月8日的節(jié)目進(jìn)行具體的分析。
節(jié)目的產(chǎn)出者在交際過程中具有很強的特定交際目的,即通過對本期節(jié)目的報道宣傳特定的法律常識,以便達(dá)到普法的目的。為了這一交際目的,產(chǎn)出者在每一階段都在進(jìn)行著選擇,既要選擇語言形式又要選擇語言策略,這些選擇并不是靜態(tài)機械的,而是不斷動態(tài)協(xié)商的結(jié)果。選擇和協(xié)商的目的都是為了順應(yīng)交際目的,于是在這一過程中便產(chǎn)生了不同體裁、不同話語風(fēng)格、不同話語類型相互交融的語篇互文性。為了成功地解讀同一語篇中存在的互文性特征,我們可以從順應(yīng)的四個方面進(jìn)行闡釋,即語境順應(yīng)、結(jié)構(gòu)順應(yīng)、動態(tài)過程的順應(yīng)、意識程度的順應(yīng)。
首先就語境關(guān)系而言,該期節(jié)目的主題是通過講述一場車禍引發(fā)的一系列追究責(zé)任人問題的案件進(jìn)而宣傳一些關(guān)于交通事故方面的法律常識。該期的題目是《他該告誰》?!八焙汀罢l”都屬于代詞,僅僅從題目中我們無法獲取它們具體的指稱對象,這就與下面講述的案件內(nèi)容產(chǎn)生了具體的互文關(guān)系。節(jié)目開頭引入了一個存在糾紛的案例,通過這一案例我們可以看出“他”指的是“江蘇省常州市郊區(qū)的農(nóng)民陳正貴”,“誰”雖然可以簡單理解成事故責(zé)任人,但是同時它又指出了案件糾紛的所在,即究竟誰才是事故責(zé)任人。這種互文的手段不但能吸引觀眾的注意,更重要是為下面按照法律制度追究責(zé)任人埋下了伏筆。在后面肯定會講解如何通過國家的法律制度解決這種糾紛。這樣就構(gòu)成了一個順應(yīng)交際語境的互文鏈,而這種互文關(guān)系不但使節(jié)目情節(jié)環(huán)環(huán)緊扣,更重要是在引人入勝的同時達(dá)到了普法的目的。除了順應(yīng)交際語境產(chǎn)生的互文關(guān)系外,語言語境的順應(yīng)也形成了上下文之間的互文,例如在節(jié)目結(jié)構(gòu)的編排上,語言使用者根據(jù)語篇上下文的邏輯,按次序?qū)υ捳Z作出了先后安排:節(jié)目題目、主持人引入、具體案件介紹和嘉賓評論,這些都是順應(yīng)了語言語境。
從語言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)看,整個語篇中存在著電視訪談節(jié)目體裁中內(nèi)嵌著文學(xué)類體裁敘事話語和法律條文;書面語兼有口語特點;普通話與方言兩種語域交融;圖片與文字兩種話語類型混合?!绑w裁互文性”指的則是語篇中不同風(fēng)格、語域或體裁特征的混合交融。就整個節(jié)目而言它屬于電視訪談節(jié)目體裁,但是案件介紹部分的開頭卻采用文學(xué)類體裁敘事話語。案件介紹部分的開頭是以第三人稱的旁白講述了交通事故的前因后果,最后提出案件的糾紛所在。故事體裁的特點是源于生活,貼近百姓,語言生動,很容易使觀眾產(chǎn)生共鳴。這一部分在表達(dá)方式上以敘述為主,語言貼切具有生活氣息,不僅能夠吸引各個階層的觀眾,更重要的是讓觀眾感受到事件的真實性。今日說法節(jié)目的目的就是普及法律知識,所以在語篇中難免會出現(xiàn)一些法律條文,這些也使該節(jié)目區(qū)別于一般的娛樂性節(jié)目,在一定程度上限制了節(jié)目風(fēng)格,讓觀眾意識到法律的嚴(yán)肅性和權(quán)威性。在節(jié)目中,主持人以及畫外音的話語都是以“書面文本”的形式精心打造出來,但它們畢竟還是要通過口頭言說表達(dá)出來,所以在語言的選擇上就必須考慮到這一點。句子結(jié)構(gòu)與排列上不但要有邏輯性,而且在遣詞造句上也必須精確,但同時又要使言語樸素具有一定的生活氣息,盡量避免一些普通觀眾無法理解的法律專業(yè)詞匯,這樣才會使觀眾感到親切生動。嘉賓因其身份所具有的權(quán)威性,所以他的言語雖然也是口頭的表達(dá),但是在遣詞造句和措辭上也必須準(zhǔn)確無誤,以便達(dá)到既能維護(hù)法律的權(quán)威性,又能使觀眾學(xué)習(xí)到法律知識,提高對法律認(rèn)識的目的。這些書面語兼有口語的互文特點,正是因為在語言選擇上為了順應(yīng)交際目的和交際語境而達(dá)到順應(yīng)語言結(jié)構(gòu)的結(jié)果。主持人、畫外音以及嘉賓在言語表達(dá)上都基本采用普通話的形式,但是在介紹案件時所涉及的當(dāng)事人他們大多都采用方言表達(dá)觀點,這樣就使整個語篇中出現(xiàn)普通話和方言兩種語域交融的現(xiàn)象。利用普通話的形式是因其節(jié)目針對的是全國的各個階層的觀眾,除此之外,普通話會給觀眾一種嚴(yán)肅和權(quán)威的感覺,這樣也符合該節(jié)目的風(fēng)格。直接引用當(dāng)事人采用的方言話語,讓觀眾感受到事件的真實性和生活化,另外普通話與方言相互交融也降低了節(jié)目的單調(diào)和沉悶感。為了節(jié)目的美感,吸引觀眾的注意和加深觀眾的理解,在整個節(jié)目中始終是貫穿著圖片和文字兩種話語類型,這樣的語言結(jié)構(gòu)也是順應(yīng)了交際目的。
就意義生成的動態(tài)性而言,語言的意義具有變異性,在語境因素和語言結(jié)構(gòu)因素的作用下,語言的使用或選擇就靈活多樣,使意義的生成成為一個動態(tài)過程。在整個電視訪談的體裁框架中嵌入了文學(xué)性體裁敘事話語和法律條文體裁,這種言語體裁上的靈活性正是因為語言使用者作出了語用上的動態(tài)順應(yīng)。交際者的交際意圖隨著主持人引入、案件介紹、嘉賓訪談這三個步驟的遞進(jìn),意圖也在不斷變化——吸引觀眾、讓觀眾理解具體的案情、普及法律知識,而伴隨著交際意圖的不斷變化,語境因素和語言結(jié)構(gòu)也在不斷變化,而意義正是在這一變化過程中生成。主持人引入部分主要是為了吸引觀眾的注意,而這一部分的引入也是言簡意賅——“俗話說冤有頭債有主……但是沒想到遇到了意想不到的麻煩”,引入部分雖然簡潔,但是卻提供了一定的信息,與題目中的“他”和“誰”產(chǎn)生了所指的互文關(guān)系,不僅如此,更是給觀眾留下了一個懸念,進(jìn)而引起了觀眾的好奇心,達(dá)到了交際目的。隨著交際目的和交際語境的變化,案件介紹這一部分的語言結(jié)構(gòu)也發(fā)生了變化,為了要讓觀眾明白案情具體的前因后果,并且體會到案件的真實性,這部分不僅嵌入了文學(xué)性體裁的敘事性話語以及法律條文體裁,而且直接引用了當(dāng)事人用方言表達(dá)的口頭話語,這種不同體裁和不同語域之間的互文,就是意義動態(tài)性順應(yīng)過程。節(jié)目的最終目的是宣傳普及法律知識,在最后嘉賓訪談部分,為了順應(yīng)交際目的和交際語境,語言結(jié)構(gòu)再次做出了一定的調(diào)整。顯而易見的是話語信息結(jié)構(gòu)的調(diào)整,不再是單純的主持人介紹,而是主持人與嘉賓的一問一答;話語信息量的比例也發(fā)生了變化,主持人的信息量較少,而嘉賓的信息量較大。這正是因為在該部分主持人把自己降低到觀眾的身份,而把話語權(quán)交給了具有法律權(quán)威性的嘉賓。主持人與嘉賓之間話語上下文的互文關(guān)系推動了語言結(jié)構(gòu)的變化,影響了話語的選擇,在協(xié)商的過程中產(chǎn)生了動態(tài)的話語意義。
就順應(yīng)的意識程度而言,交際者在語言選擇作出順應(yīng)時的意識程度不盡相同,不一定都是在同等意識程度下作出順應(yīng),有時候是無意識的,而有時候則具有較強目的。節(jié)目始終都有圖片與文字兩種話語類型的混合,這也是語篇交際者有意識地為了適應(yīng)不斷變化的交際目的和交際語境所采用的互文手段。整個節(jié)目的語篇具有書面語兼有口語特色的互文特點,卻是語篇生產(chǎn)者無意識地順應(yīng)了交際語境和交際目的的結(jié)果。
語篇的互文性是一個普遍的語言現(xiàn)象,Verschueren的順應(yīng)論在描述和闡釋語言使用方面具有普遍意義,所以從順應(yīng)論的角度解釋語篇的互文性是可行的。不同風(fēng)格的話語或者體裁等互文成分之所以能夠在同一語篇中共同存在,不單是語言使用者在高度靈活的原則和策略指導(dǎo)下進(jìn)行協(xié)商的結(jié)果,更是他們有意識或無意識地為了順應(yīng)交際語境和語言語境,在語言的各個層面都進(jìn)行了動態(tài)的協(xié)商進(jìn)而達(dá)到交際目的。
[1]Beaugrande,Robert de & Wolfgang U.Dressler.Introduction to Text Linguistics.London:Longman,1981.
[2]Verschueren,Jef.Understanding Pragmatics.London:Edward Arnold(Publishers)Limited,2005.
[3]劉金明.語篇語言學(xué)流派與語篇交際的構(gòu)成原則[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2005(3):34-38.
[4]諾曼·費爾克拉夫.話語與社會變遷[M].殷曉蓉譯.北京:華夏出版社,2004.
[5]武建國,秦秀白.篇際互文性的順應(yīng)性分析[J].外語學(xué)刊,2006(5):32-36.
[6]辛斌.語篇研究中的互文性分析[J].外語與外語教學(xué),2008(1):6-10.
[7]趙文超.試析美國總統(tǒng)就職演說辭中的語篇互文性—以順應(yīng)性理論為基礎(chǔ)[J].四川教育學(xué)院學(xué)報,2008(3):59-61.