• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《西游記》第59回兩個(gè)英譯本的比較研究

    2014-08-08 01:00:02劉宗敏
    關(guān)鍵詞:羅剎楊譯譯法

    王 燁 劉宗敏

    (海南師范大學(xué)初教學(xué)院, 海南海口 571158)

    《西游記》第59回兩個(gè)英譯本的比較研究

    王 燁 劉宗敏

    (海南師范大學(xué)初教學(xué)院, 海南???571158)

    《西游記》是中國(guó)古典四大名著之一,目前約有十余種語言的外文譯本。本文主要是從其眾多的譯本中擇英語譯本中的兩個(gè)代表性譯本進(jìn)行翻譯策略維度方面的比較研究,其中譯本一由我國(guó)著名翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦翻譯;譯本二由著名漢學(xué)家、翻譯家比爾詹納爾翻譯。研究發(fā)現(xiàn),兩種譯文各有特點(diǎn)。楊戴夫婦始終秉承忠實(shí)與通順的翻譯風(fēng)格,以直譯為主、意譯為輔,異化為主、歸化為輔,更多地保留了中國(guó)文化的元素;而詹納爾的譯文主要以歸化為主、異化為輔,譯文語言相對(duì)來說更加地道、生動(dòng)。

    西游記;源語文本;譯語文本;比較

    《西游記》是我國(guó)古典小說“四大名著”之一,其已被翻譯成多種語言廣為流傳。由于翻譯者們所處時(shí)代和社會(huì)環(huán)境、譯者的角度、目的和風(fēng)格的不同,各種譯文在語言表達(dá)形式、內(nèi)容忠實(shí)性等方面也體現(xiàn)出不同的特征?;诖?,筆者擇眾多英譯本中的兩個(gè)代表性版本中的節(jié)選篇進(jìn)行比較分析,主要從具體的翻譯策略維度出發(fā)進(jìn)行對(duì)比研究。譯本一由我國(guó)著名翻譯家楊憲益及其夫人戴乃迭翻譯(其譯本以下簡(jiǎn)稱“楊譯”),譯本二由英國(guó)著名漢學(xué)家、翻譯家比爾·詹納爾(W.J.F Jenner)翻譯(其譯本以下簡(jiǎn)稱“詹譯”)。

    一、原語文本和譯語文本的特征概述

    1.《西游記》第59回原語譯本評(píng)述

    (1)吳承恩與《西游記》

    吳承恩,字汝忠,號(hào)射陽山人,淮安府山陽縣(今江蘇淮安)人。他從小勤奮好學(xué),飽讀詩(shī)書。然而兩次鄉(xiāng)試的失利,加上父親的去世,對(duì)他打擊沉的。此后,他的生活窮困潦倒,品嘗了人生酸甜苦辣,于是開始更加清醒深沉地考慮社會(huì)問題,并且用自己的詩(shī)文向不合理的社會(huì)進(jìn)行抗?fàn)帯?/p>

    吳承恩一生經(jīng)歷了弘歷、正德、嘉靖、隆慶、萬歷五個(gè)朝代。歷史上,這些皇帝一個(gè)比一個(gè)昏庸。朝廷的腐敗使社會(huì)動(dòng)蕩不安、民不聊生。再加上災(zāi)荒連年,盜賊風(fēng)起,在吳承恩家鄉(xiāng)一帶就發(fā)生了饑民變亂、人民相食的慘狀。加上個(gè)人生活的窘迫,他深感無力,據(jù)說是在他老年后創(chuàng)作了《西游記》。在孫悟空這一文學(xué)形象上寄寓著他內(nèi)心的憤懣和不平,寄寓他打破現(xiàn)存秩序的強(qiáng)烈要求,寄寓他斬除邪惡的強(qiáng)烈愿望。同時(shí),他通過對(duì)孫悟空形象的塑造來反映民主、平等和自由追求,揭批封建統(tǒng)治的黑暗統(tǒng)治以便人們認(rèn)識(shí)到封建制度的腐朽,共同反對(duì)封建黑暗統(tǒng)治。

    (2)語言和文化特色

    《西游記》是我國(guó)文學(xué)史上接觸的浪漫主義長(zhǎng)篇小說。它主要講述了孫悟空、豬八戒等師徒四人保護(hù)唐僧去西天取經(jīng)的故事。小說以豐富奇特的藝術(shù)想象、生動(dòng)曲折的故事情節(jié)、幽默詼諧的語言,塑造了孫悟空、豬八戒等個(gè)性鮮明、深入民心的英雄人物,書中描寫了許多浪漫瑰麗、極富感染力的神奇故事,同時(shí)揭露了明朝中期的社會(huì)歷史情況和進(jìn)步的政治思想。這部作品想象汪洋恣肆,情節(jié)奇妙有趣,結(jié)構(gòu)宏偉而嚴(yán)謹(jǐn),可以說是中國(guó)古代神魔小說的扛鼎之作。就語言特色而言,主要有以下幾個(gè)特點(diǎn):第一,語言絢麗,詩(shī)詞歌賦較多;第二,語言充滿喜劇色彩和詼諧性;第三,語言具有明顯的諷喻性,尤其人物會(huì)話上。

    《西游記》全書分為100回,前七回描述的是孫悟空的出世以及他大鬧天宮的故事;第8-12回介紹的是玄奘的身世以及他去取經(jīng)的原因及去取經(jīng)前的準(zhǔn)備;其余的88回主要講述了唐僧師徒四人歷經(jīng)千辛萬苦、降妖除魔,最終到達(dá)西天取得真經(jīng)的故事。小說蘊(yùn)含了深厚的中國(guó)傳統(tǒng)文化信息,具體而言,主要有以下幾點(diǎn):第一,涵蓋了科技?xì)v法等文化信息,如小說開篇就有對(duì)十二地支的描寫;第二,從詩(shī)、對(duì)話、人名、稱謂、官銜、文化生活以及各種習(xí)俗方面也進(jìn)行了文化信息的滲透;第三,大量的宗教方面的信息,確切的說,佛、儒、道三教思想的融合在小說中較好地呈現(xiàn)出來。

    2.楊憲益、戴乃迭譯本與詹奈爾譯本評(píng)述

    (1)譯者及其翻譯風(fēng)格

    楊憲益是我國(guó)著名翻譯家,從小飽讀四書五經(jīng),對(duì)于中國(guó)文化的了解深入透徹。戴乃迭是在中國(guó)出生、在英國(guó)教育滋養(yǎng)下成長(zhǎng)起來的著名漢學(xué)家。楊戴兩人中西結(jié)合、珠聯(lián)璧合,在中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典文化的翻譯與傳播上有著不可替代的地位。楊氏夫婦的大量譯作不僅在中國(guó)翻譯史上留下了寶貴的財(cái)富,他們的翻譯方法和翻譯特點(diǎn)也為翻譯實(shí)踐提供了良好的指導(dǎo)。

    就翻譯風(fēng)格而言,楊戴夫婦主要是秉承忠實(shí)和通順的原則,在盡可能地傳達(dá)原作者的思想的同時(shí),考慮到目標(biāo)讀者對(duì)譯文的接受程度,使譯文保持了順暢的特點(diǎn)。由于不同語言的起源、表現(xiàn)形式、社會(huì)效用等方面的原因,作者不得不采用多種翻譯手法。因此,兩人采用直譯和意譯相結(jié)合,直譯為主、意譯為輔的翻譯手法,對(duì)于中國(guó)文化的傳播作出了巨大的貢獻(xiàn)。本文所選文本Pilgrimage to the west第59回Tripitaka is stopped by the Flaming Mountain ;Monkey Tries to Get the Palm-leaf Fan是楊氏夫婦英譯本《西游記》中的一回。

    詹納爾(W.J.F Jenner),英國(guó)人,著名漢學(xué)家和小說翻譯家,出生于英國(guó)伯明翰。他就讀牛津大學(xué)期間,就已致力于研究中國(guó)文學(xué)。在1963年到1965年間,他在北京外文出版社作一名翻譯工作者。此后,他又在英國(guó)利茲大學(xué)任教,主要教授中國(guó)文學(xué)。詹納爾的《西游記》英譯本是眾多譯本里最完整、全面的全譯本。他的《西游記》譯本 Journey to the West于1977年至1986年由北京外文版社出版。本文第59回Sanzang’s way is blocked at the Fiery Mountain ;Monkey first tries to borrow the plantain fan選自其中一回。

    就翻譯風(fēng)格而言,詹納爾主要是遵循更加貼近于目標(biāo)與閱讀者閱讀的原則,采取直譯的翻譯方法,且以歸化為主,異化為輔。詹納爾譯文相對(duì)于楊氏夫婦譯文更加地道、生動(dòng),也更符合目標(biāo)語言的表達(dá)規(guī)律,也更多地考慮了目標(biāo)讀者的地位。

    (2)譯本的語言文化特色及成因

    《悟空借扇》第59回小說原文本是4段,是嚴(yán)格按照小說發(fā)展的情節(jié)(開端—發(fā)展—高潮—結(jié)尾)展開故事的描寫的。詹氏基本保持了原文的篇章結(jié)構(gòu),將其譯成5段,結(jié)構(gòu)緊湊嚴(yán)謹(jǐn),形式上更加忠實(shí)于原文。而楊氏夫婦將原文結(jié)構(gòu)靈活調(diào)整,譯成了19段,也是基本按照故事發(fā)生的時(shí)間先后記敘的,同時(shí)采用對(duì)話式形式,清晰明了,通俗易懂, 達(dá)到了雖與原文形不似但神似的譯文效果。

    就譯本的語言文化特色而言,楊氏夫婦譯本從語言上更加樸實(shí),翻譯盡可能的保持通順與忠實(shí)。對(duì)于文中所含中國(guó)文化信息的翻譯,作為在中國(guó)出生、飽讀四書五經(jīng)的翻譯家來說,他們更多的是考慮到了中國(guó)文化信息的對(duì)外傳播,因此他們的譯文對(duì)于目標(biāo)讀者來說,更多的是保留了原著的文化特色,以求得中國(guó)文化最大限度的傳揚(yáng)國(guó)外。因此,兩人譯文多采用直譯和意譯相結(jié)合,直譯為主、意譯為輔的的翻譯手法。

    對(duì)于英國(guó)籍翻譯家詹納爾來說,他的翻譯目的無可異議——文化交流,即更多的是希望英語目標(biāo)讀者能夠讀懂譯文并了解一些中國(guó)文化。他對(duì)于英語讀者的閱讀水平和興趣以及接受能力是有一定的了解的,因此,他更多的是站在譯文讀者的角度進(jìn)行翻譯實(shí)踐的。

    對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),詹納爾的譯文語言相對(duì)更加的地道、生動(dòng),英語語言的表達(dá)更加符合英語表達(dá)規(guī)律和英語國(guó)家讀者的閱讀口味。因此,他主要采用了直譯的翻譯方法,且以歸化為主、異化為輔。

    二、翻譯方法維度下的兩種英譯本之比較

    翻譯方法,主要是針對(duì)原語與目的語之間存在的客觀差異,譯者在轉(zhuǎn)換語言文字的過程中所使用的手段、策略。本文對(duì)比研究?jī)煞N英譯文,主要從語義翻譯:表達(dá)中的選詞、翻譯的靈活性、直譯與意譯、異化與歸化(12處/例);詞法翻譯:轉(zhuǎn)性譯法、換形譯法、增詞譯法、省詞譯法、具體譯法、抽象譯法(9處/例);句法翻譯:轉(zhuǎn)態(tài)譯法、合句譯法、換序譯法(4處/例);成語與翻譯(2例);標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與翻譯(2例)這5個(gè)方面15個(gè)具體的翻譯方法對(duì)比分析。

    1.語義翻譯

    例1 (標(biāo)題)唐三藏路阻火焰山,孫行者一調(diào)芭蕉扇。

    (楊譯)Tripitaka is stopped by the Flaming Mountain ;Monkey Tries to Get the Palm-leaf Fan.[1](P.26)

    (詹譯)Sanzang’s way is blocked at the Fiery Mountain ;Monkey first tries to borrow the plantain fan.[2](P.5)

    清代翻譯家嚴(yán)復(fù)認(rèn)為優(yōu)秀的譯文就要做到“信、達(dá)、雅”,其中“信”即忠實(shí)于原文[3](P.23)。上例中,詹譯嚴(yán)格遵循“信”的標(biāo)準(zhǔn),將“一調(diào)”中的副詞“一”譯成“first ”,小說中講到孫悟空三調(diào)芭蕉扇,而節(jié)選篇是“一調(diào)”,詹在這里將它譯出來了,非常忠于原文內(nèi)容,符合“信”的標(biāo)準(zhǔn),而楊譯就不及此。另外,詹譯語言相對(duì)地道生動(dòng),符合目的語讀者的閱讀習(xí)慣,讀來朗朗上口。

    例2 行者笑道,“嫂嫂勿得慳吝,是必借我使使?!?/p>

    (楊譯)Monkey laughed. “Don't be so mean, sister! You must lend it to me.”[1](P.26)

    (詹譯)“Don’t be so stingy, sister-in-law,"said Monkey with a smile. You've got to lend me it.”[2](P.5)

    從選詞角度分析,楊的“l(fā)augh”強(qiáng)調(diào)笑出聲音,詹的“smile”是“微笑、小笑”,強(qiáng)調(diào)笑不出聲。因此,laugh比smile強(qiáng)調(diào)的程度要深一些。另外,Smile顯得平淡溫和,與悟空形象不符,且此處又為名詞,與原文不符,沒有做到忠實(shí)于原文;而laugh以動(dòng)詞形式出現(xiàn),既忠實(shí)于原文,且更能體現(xiàn)出悟空鬼機(jī)靈的性格。楊譯“sister”,這個(gè)稱呼很平實(shí),就指“‘姐姐”再無特別含義;而詹sister-in-law表示“弟媳”、“嫂子”這種譯法更忠實(shí)于原文。孫悟空與牛魔王曾是結(jié)拜兄弟,羅剎與牛魔王是夫妻,因此悟空稱羅剎“嫂嫂”是符合中國(guó)人倫關(guān)系的,同時(shí)悟空稱羅剎“sister-in-law”也能間接反映出悟空講義氣、重情義的一面。關(guān)于句中“是必”一詞,楊譯成must,語氣比詹的“You’ve got to”語氣更加強(qiáng)烈,更能表現(xiàn)出悟空此次借扇決心之大,更適切一些

    例3 使鐵棒打著洞門叫道:“開門!開門!老孫來借扇子使使哩!”

    (楊譯)He banged on the gate with his iron staff and shouted ,“Open up! Open up! I’ve come to borrow the fan.”[1](P.27)

    (詹譯)“Open up! Open up! ”he shouted ,hammering on the doors with his iron cudgel.“Monkey’s here to borrow the fan![2](P.6)

    上例中,兩人將原文中的“打”分別譯成了“bang”和“hammer”,都能夠傳達(dá)出故事當(dāng)時(shí)要表達(dá)的內(nèi)容,即孫悟空借扇速救師傅過火焰山的那份緊迫感與急切的心情。但相對(duì)而言,詹用“hammer”有反復(fù)敲打、連續(xù)擊打(尤指發(fā)出大聲)的意思,比“bang”(sth to hit sth in a way that makes a loud noise,也有猛擊、重?fù)舻囊馑?敲打的“連續(xù)性”要深一些,更能體現(xiàn)出孫悟空當(dāng)時(shí)急迫的的心情以及他急躁的性格。從這點(diǎn)來講,詹的譯詞更加準(zhǔn)確。

    例4 行者見他閉了門,卻就弄個(gè)手段,拆開衣領(lǐng),把定風(fēng)丹噙在口中,搖身一變,變成一個(gè)螓蟲兒,從他門隙處鉆進(jìn)。

    (楊譯)When Monkey saw that she had closed the gate, he decided to play a trick. Having taken the wind-calming pill from his collar and put it in his mouth, he transformed himself into a tiny gnat and squeezed through a crack in the gate.[1](P.27)

    (詹譯)When Monkey saw this he used magic. He tore the lapel of his tunic open, put the Wind-fixing Pill in his mouth, shook himself ,turned into the tiniest of insects, and squeezed in through the crack between the door.[2](P.6)

    從語義翻譯的角度來看,楊戴、詹都采用了直譯的翻譯方法,既忠實(shí)原文,又能使讀者準(zhǔn)確地理解源文想傳達(dá)的意思。如句中對(duì)“鉆”的處理,都譯成了“squeeze”,十分貼切,還能從側(cè)面體現(xiàn)出孫悟空聰明機(jī)智、隨機(jī)應(yīng)變的個(gè)性。

    例5 羅剎道,“孫行者,你在哪里弄術(shù)哩?”

    (楊譯)Rakshasa demanded,“what magic are you up to? Monkey ”[1](P.28)

    (詹譯)Raksasi asked.“I’ve never been able to do conjuring tricks, Sun the Novice?”[2](P.27)

    以上例子里對(duì)“道”一詞的譯法不同,楊譯“demand”,其意為“堅(jiān)決、強(qiáng)烈要求”,詹譯“ask”也有“要求、請(qǐng)求”之意,但demand要比ask的語氣要強(qiáng)硬,并帶有命令的口吻。相較而言,demand更符合原文,也更能體現(xiàn)出羅剎當(dāng)時(shí)驚慌失措的狀態(tài)。另外,筆者認(rèn)為,楊戴的譯文更靈活一些,對(duì)副詞“哪里”的處理,他們譯成了“what”,表面意思雖與原文不符,但仔細(xì)斟酌,未嘗不可,并且在整篇文中,讀者也能夠讀懂它;相對(duì)來說,詹的譯文更加忠實(shí)于原文,上下句銜接很靈活,也更準(zhǔn)確一些。

    2.詞法翻譯

    例6 行者辭了靈吉菩薩,駕筋斗云,徑返翠云山,頃刻而至。

    (楊譯)So monkey left Lingji and somersaulted through the clouds straight back to mountain of Emerald Clouds, arriving there in next to no time.[1](P.30)

    (詹譯)Taking his leave of Lingji Monkey rode his somersault cloud straight back to Mountain Turquoise Cloud and was there in a moment.[2](P.29)

    上例中,楊將“筋斗”譯成了動(dòng)詞“somersault”,采用了轉(zhuǎn)性譯法,既符合原文,同時(shí)也符合語言中的使用規(guī)律(名詞動(dòng)用),較地道;而詹將其作為名詞與ride連用,也是符合原文要表達(dá)的意思的,比較靈活貼切。此外,針對(duì)句中“行者”一詞,楊詹二人都采用了換形譯法的手段,譯成“monkey”。但這樣譯既不忠于原文,又丟失了源文化的特色,給讀者一種含文化歧視的意味。雖說孫悟空是猴子身,但作者賦予它了人的特性,且是一只有思想又非常聰明的猴子。如果對(duì)“猴子”的翻譯在monkey基礎(chǔ)上再作進(jìn)一步注釋(筆者認(rèn)為可以這樣翻譯1、monkey,注:This monkey is completely different from other monkeys which is a kind-hearted, caring, brave, loyal, alert and thoughtful monkey;2、The monk or Buddhist who isn’t taken part in the tonsure ceremony)或采用其他翻譯(如音譯Sung Xingzhe),或更加準(zhǔn)確,更富文化蘊(yùn)涵。

    例7 慌得那門里女童即忙來報(bào):“奶奶,借扇子的又來了!”

    (楊譯)The panic-stricken maid inside rushed to report to her mistress,“That man is back again to borrow the fan.[1](P.31)

    (詹譯)This so alarmed the servant girl inside the doors that she ran back and reported ,“Your Highness, he’s here to borrow the fan again.”[2](P.30)

    上例中,從譯文整體看,兩種譯文都比較靈活,尤其體現(xiàn)在其詞性轉(zhuǎn)換上,均采用了轉(zhuǎn)性譯法的翻譯法,將源文的“慌得”分別譯作了“女童”的定語,即“panic-stricken ”和“This so alarmed”,這是符合英文表達(dá)順序的,也比較通順流暢。相對(duì)而言,楊譯更好一些,更能體現(xiàn)出源文中女仆被嚇被恐的神態(tài)。另外,楊譯對(duì)文中“女童”介詞定語“門里”一詞省略,不過對(duì)整句無影響;他們將采用增詞譯法給“報(bào)”一詞增加了賓語“her mistress”,顯得比較具體也符合英文表達(dá)習(xí)慣;而詹對(duì)此詞的處理是完全忠于源文的。此外,詹將文中“奶奶”一詞譯成“Your Highness”,相比“her mistress”(此用法普通且更多的是屬于一個(gè)現(xiàn)代意義的稱呼)能夠體現(xiàn)出封建社會(huì)等級(jí)制度的嚴(yán)格(即便是妖界也如此,更何況人間);最后,詹將源文中副詞“又”也譯出了,這是忠實(shí)源文的,也與后文羅剎的話相照應(yīng)(此次借扇并非一調(diào),而是又借),其實(shí)也能從側(cè)面體現(xiàn)出悟空借扇百折不撓、堅(jiān)定不移的的精神。

    例8 那羅剎又扇兩扇,果然不動(dòng)。羅剎慌了,急收寶貝,轉(zhuǎn)回走入洞里……

    (楊譯)She fanned again and yet again, but sure enough Monkey didn’t move. Then Rakshasa lost her head and putting away her magic fan turned and fled into the cave.[1](P.32)

    (詹譯)She fanned twice more and still he didn’t move. By now she was so alarmed that she put her pride and joy away at once, went straight back into the cave…[2](P.31)

    上例中楊譯“寶貝”與詹譯“寶貝”譯法各不相同,楊譯“ magic fan ”,采用的是具體譯法,也是直譯,使之一目了然、淺顯易懂。另外,用magic修飾fan,又屬增詞譯法,且與前文羅剎“一扇再扇”呼應(yīng),更能體現(xiàn)出此扇的特別之處;而詹譯“ pride and joy” ,是意譯,同時(shí)也采用了抽象譯法,也能夠體現(xiàn)出扇子的“別樣價(jià)值”。文中“走入”一詞,楊譯“fled into”,詹譯“go straight back”,楊的譯法更能體現(xiàn)出羅剎驚慌失措、急于逃走的狀態(tài),相比更生動(dòng),也更符合原文。

    3.句法翻譯

    例9 唐三藏路阻火焰山,孫行者一調(diào)芭蕉扇。

    (楊譯)Tripitaka is stopped by the Flaming Mountain ;Monkey Tries to Get the Palm-leaf Fan.[1](P.26)

    (詹譯)Sanzang’s way is blocked at the Fiery Mountain ;Monkey first tries to borrow the plantain fan.[2](P.5)

    上例中,兩種譯文都采用了轉(zhuǎn)態(tài)譯法,將原文中的主動(dòng)語態(tài)譯成了被動(dòng)語態(tài),這是符合英語的表達(dá)習(xí)慣的。同時(shí)能將原文要傳達(dá)的意思恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá),使讀者讀起來很順暢。另外,這兩種譯文都是主句為主動(dòng)語態(tài),從句為被動(dòng)語態(tài)。實(shí)質(zhì)上,詹譯更貼切一些,如加了“way”(是路被堵)和副詞“一”的翻譯“first”,更符合原文,也更能體現(xiàn)出語言的準(zhǔn)確性。

    例10 行者辭了靈吉菩薩,駕筋斗云,徑返翠云山,頃刻而至。

    (楊譯)So monkey left Lingji and somersaulted through the clouds straight back to mountain of Emerald Clouds, arriving there in next to no time.[1](P.30)

    (詹譯)Taking his leave of Lingji Monkey rode his somersault cloud straight back to Mountain Turquoise Cloud and was there in a moment.[2](P.29)

    上例中,楊戴譯成此句采用了合句譯法,給整個(gè)句子加了一連詞“so”,使句子變成了狀語從句。這樣譯符合源文邏輯關(guān)系,也比較順暢,更有利于讀者閱讀。

    例11 羅剎聞言,心中悚懼道,這潑猴真有本事,我的寶貝,扇著人,要去四萬八千里,方能停止;他怎么才吹去就回來也?這番等我一連扇他兩三扇,教他找不著歸路。”

    (楊譯)Alarmed to hear this, Rakshasa thought,“That wretched-ape certainly knows a trick or two! My treasure fans men eighty-four thousand li without stopping, how did he manage to get back so soon! This time I’ll wave my fan at him two or three times, so that he can’t find his way back.”[1](P.30)

    (詹譯)The news frightened Rakshasa ,who thought,“That dammed Monkey really has got some powers, if I fan anyone else with my treasure they go 27,000 miles before stopping .How can he be back so soon after being blown away! This time I’ll fan him two or three times and he’ll never be able to find his way back here.”[2](P.29)

    上例兩人譯法不同,楊譯是按照正常語序的翻譯;而詹采用換序譯法,將原文中的主語進(jìn)行語序調(diào)換,即將源文中的成分在譯文時(shí)進(jìn)行了結(jié)構(gòu)或順序的調(diào)整(此處是主語的換序),將源文的主語“羅剎”在譯時(shí)換成了“言”即“The news”,這樣既符合原文表達(dá)的意思,也使譯文做到最大程度上的通順,更貼近目標(biāo)讀者。

    例12 行者道:“嫂嫂休得推辭,我再送你個(gè)點(diǎn)心充饑!”

    (楊譯)“Don’t stand on ceremony ,sister! Monkey continued, “Here’s some cake to stay your hunger!”[1](P.33)

    (詹譯)“Don’t try to say no, sister-in-law”, Monkey then said.“I am going you a pastry in case you are hungry.”[2](P.32)

    上例中,兩種譯文對(duì)源句的處理都采用了換序譯法,即將源文中的插入語“行者道”進(jìn)行順序的調(diào)整,放在了兩句話銜接之間,這在譯文上是忠于源文的,同時(shí)也更加符合英文的表達(dá)習(xí)慣。

    4.成語與翻譯

    例13 行者道:“我是個(gè)至誠(chéng)有余的君子?!?/p>

    (楊譯)I am a very honest gentleman.[1](P.34)

    (詹譯)I give you my word as a gentleman.[2](P.33)

    上例中,楊譯對(duì)成語(至誠(chéng)有余)的翻譯采用了直譯的翻譯法,用“honest”既能說明悟空自己不僅在言語上是至誠(chéng)之人,在行動(dòng)上也是至誠(chéng)的人;而詹譯give one’s word 表承諾、答應(yīng),符合英語表達(dá)習(xí)慣,但沒有完全忠實(shí)于原文。筆者認(rèn)為,此處翻譯的話應(yīng)為:我向你承諾我是一個(gè)君子。這是沒有確切的翻譯到“至誠(chéng)有余”這個(gè)成語的。因此,楊的譯文更忠實(shí)于原文,也保留了其文化內(nèi)涵。

    例14 (行者)巍然不動(dòng)。

    (楊譯)stood immovable as a rock.[1](P.34)

    (詹譯)stood unmoved.[2](P.33)

    上例中,從譯文中看出,詹譯中規(guī)中矩,無特別之處。相對(duì)而言,楊譯更加優(yōu)美一些(可達(dá)“雅”的標(biāo)準(zhǔn)),采用了比喻手法,將行者不動(dòng)時(shí)的樣子比成堅(jiān)石一般,也從側(cè)面體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)悟空鎮(zhèn)定自若的狀態(tài)以及這種狀態(tài)與前文中“定風(fēng)丹”的呼應(yīng)。

    5.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與翻譯

    例15 羅剎又罵道:“潑猢猻,你好沒道理,沒分曉!奪子之仇,尚未報(bào)得;借扇之意,豈得如心!你不要走!吃我老娘一劍!”

    (楊譯):“You scoundrelly baboon! The idea! "Swore Rakshasa. “What impudence! You haven’t yet paid for taking away my son, and now you want borrow my fan-not likely! …”[1](P.36)

    (詹譯):“Dammed macaque,”Rakshasa shouted back. “You’ve outrageous, and you understand nothing, I’ve got to avenge the loss of my son, so how could I possibly be prepared to lend you my fan? …”[2](P.35)

    上例中,楊譯多處用到感嘆號(hào),表達(dá)的感情非常強(qiáng)烈,充分體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)羅剎失子及其痛恨悟空的心情,非常符合源文要傳達(dá)的思想;而詹譯運(yùn)用的是反問的語氣,雖說也表達(dá)出源文的本意,但語氣顯然比感嘆句表達(dá)的要弱,因此楊譯更忠實(shí)于原文,也更準(zhǔn)確。

    例16 急縱身,結(jié)束整齊,雙手提劍,走出門來道:“孫行者,你不怕我,又來尋死!”

    (楊譯):She hastily got up, buckled on her armour and picked up her two swords. Reaching the gat she shouted,“So you aren’t afraid of me, Monkey! You’re come back to be killed.”[1](P.33)

    (詹譯):She sprang to her feet, tied all her armour firmly on, and went out of the cave with her swords in her hands shouting,” Sun the novice, aren’t you afraid of me? Why have you come back here to get yourself killed[2](P.32)

    針對(duì)小說中羅剎的語言,楊戴二人將其以感嘆句的語氣、陳述句的語序翻譯,這樣既與源文相符合,并且也能體現(xiàn)出羅剎因失子對(duì)孫悟空的厭惡程度之深;而詹將此句以疑問句的語序翻譯,雖是反義疑問句句式(也符合源文,句意表肯定),但相比楊譯,這種譯文表達(dá)出的情緒不夠強(qiáng)烈。因此,楊譯更忠實(shí)于原作、更加生動(dòng)。

    6.行文格式與翻譯

    針對(duì)譯文的行文格式,筆者從段落、句數(shù)、字?jǐn)?shù)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等四個(gè)方面對(duì)楊譯與詹譯作如下對(duì)比:

    楊譯文與詹譯文行文格式對(duì)比表

    通過以上表格,我們可以發(fā)現(xiàn)楊譯和詹譯行文上大體是很相似的。但就具體詞數(shù)、句數(shù)而言,楊譯版本在形式上更為簡(jiǎn)潔,句型更加簡(jiǎn)短;從段落方面來說,詹譯更忠實(shí)于原文;從標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用上來講,逗號(hào)、句號(hào)、問號(hào)、雙引號(hào)的使用頻率基本一致,單就感嘆號(hào)的使用狀況而言,楊譯版本的感嘆號(hào)使用次數(shù)大大超過詹譯版本,這表明楊譯版本中人物對(duì)話語氣都比較利落干脆,說話直接,也能從側(cè)面反映出孫悟空和鐵扇公主行事果斷、言辭犀利的人物性格。

    [1]楊憲益,戴乃迭.西游記(選譯)[M].北京:北京外文出版社出版,1960.

    [2]詹納爾(Jenner,W.J.F).西游記(Journey to the West) [M]. 北京:外文出版社,2003.

    [3]馮慶華.實(shí)用翻譯教程[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010.

    (責(zé)任編輯 南 山)

    2014-11-20

    王 燁,女,湖北黃岡人,海南師范大學(xué)初教學(xué)院講師,文學(xué)博士。 劉宗敏,女,甘肅蘭州人,海南師范大學(xué)初教學(xué)院碩士研究生。

    H315.9

    A

    1671-1696(2014)12-0114-06

    猜你喜歡
    羅剎楊譯譯法
    蒲松齡的《羅剎海市》到底在講啥?
    行者借扇
    倒譯法在韓漢翻譯中的應(yīng)用探究
    Analysis on Two Chinese Versions of Gulliver’s Travels from the Perspective of “Faithfulness, Expressiveness and Elegance”
    文化語境視閾下的《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞曲賦翻譯策略的選擇
    羅剎海市,無法喚醒
    上海戲劇(2017年12期)2018-01-02 08:31:53
    話劇《羅剎國(guó)》
    上海戲劇(2017年11期)2017-11-16 09:01:17
    意識(shí)形態(tài)與翻譯副文本的變遷:楊譯魯迅小說副文本研究
    江漢論壇(2017年6期)2017-06-30 10:22:23
    楊譯:以信仰的高度去敬業(yè)
    正反譯法及其原則
    午夜老司机福利剧场| 观看免费一级毛片| 国产成人精品福利久久| 精品人妻视频免费看| av又黄又爽大尺度在线免费看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产人妻一区二区三区在| 在线观看人妻少妇| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 午夜激情福利司机影院| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 大码成人一级视频| 国产淫片久久久久久久久| 国产 一区 欧美 日韩| 五月开心婷婷网| 2022亚洲国产成人精品| 久久精品综合一区二区三区| 久久精品夜色国产| 麻豆成人av视频| 亚洲精品自拍成人| 激情 狠狠 欧美| 简卡轻食公司| 国产又色又爽无遮挡免| 精品人妻偷拍中文字幕| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产淫片久久久久久久久| 99热这里只有是精品50| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 99热国产这里只有精品6| 日韩成人av中文字幕在线观看| 99热6这里只有精品| 一级毛片aaaaaa免费看小| 大话2 男鬼变身卡| 啦啦啦在线观看免费高清www| 全区人妻精品视频| av免费在线看不卡| 老司机影院成人| 最近最新中文字幕大全电影3| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 少妇丰满av| 嫩草影院新地址| 欧美3d第一页| 国产毛片在线视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 国产一区二区三区综合在线观看 | 亚洲精品国产色婷婷电影| 精品人妻熟女av久视频| 久久亚洲国产成人精品v| 午夜日本视频在线| 午夜亚洲福利在线播放| 99热这里只有精品一区| 在线天堂最新版资源| 在线观看一区二区三区| 精品少妇久久久久久888优播| 国产69精品久久久久777片| 18+在线观看网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 色视频在线一区二区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 精品久久久久久久末码| 欧美一级a爱片免费观看看| 三级国产精品欧美在线观看| 99热网站在线观看| 国产免费一区二区三区四区乱码| 99久久人妻综合| 亚洲经典国产精华液单| 亚洲自偷自拍三级| 国产精品一区www在线观看| 欧美潮喷喷水| 国产黄色免费在线视频| 国产黄片视频在线免费观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产成人精品久久久久久| 亚洲av福利一区| 日韩亚洲欧美综合| 日韩电影二区| 国产一区二区三区av在线| 久久99热这里只频精品6学生| 91精品国产九色| 久久鲁丝午夜福利片| 欧美日韩精品成人综合77777| av国产精品久久久久影院| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚洲成色77777| 亚洲综合色惰| 下体分泌物呈黄色| 国产成人一区二区在线| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产免费视频播放在线视频| 国产免费又黄又爽又色| 只有这里有精品99| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲精品一区蜜桃| av网站免费在线观看视频| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 亚洲美女视频黄频| 色婷婷久久久亚洲欧美| av在线亚洲专区| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 久久6这里有精品| 中文字幕免费在线视频6| 在线a可以看的网站| 成人国产av品久久久| 久久久久久九九精品二区国产| 一级毛片电影观看| 成人亚洲精品av一区二区| 欧美最新免费一区二区三区| 九色成人免费人妻av| 最近的中文字幕免费完整| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 搡女人真爽免费视频火全软件| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产一级毛片在线| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产淫片久久久久久久久| 18+在线观看网站| 国产真实伦视频高清在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 简卡轻食公司| 国产精品.久久久| 国产精品一及| 国产 精品1| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| av免费在线看不卡| 日韩一区二区三区影片| 精品酒店卫生间| 亚洲av男天堂| 午夜激情福利司机影院| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 成人国产av品久久久| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 嫩草影院入口| 99热这里只有是精品在线观看| 午夜精品一区二区三区免费看| 99久久九九国产精品国产免费| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产成人精品婷婷| 性插视频无遮挡在线免费观看| 亚洲四区av| 久久久久久久大尺度免费视频| 久热这里只有精品99| 波野结衣二区三区在线| av免费观看日本| 综合色av麻豆| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 久久精品国产亚洲av天美| 成人亚洲精品一区在线观看 | 色哟哟·www| a级毛色黄片| 成人免费观看视频高清| 麻豆国产97在线/欧美| 欧美丝袜亚洲另类| 亚洲成人av在线免费| 亚洲av福利一区| 成年免费大片在线观看| 亚洲成人av在线免费| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 一区二区av电影网| 国产黄色视频一区二区在线观看| 黄色配什么色好看| 国产成人福利小说| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产乱人视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 看非洲黑人一级黄片| 久久国内精品自在自线图片| 免费看不卡的av| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产精品熟女久久久久浪| 91狼人影院| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲国产精品成人久久小说| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产美女午夜福利| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 一级毛片电影观看| 熟妇人妻不卡中文字幕| 我的老师免费观看完整版| 久久久精品欧美日韩精品| 久久精品国产a三级三级三级| 午夜福利高清视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 亚洲在线观看片| av播播在线观看一区| 国产成人a∨麻豆精品| 欧美高清性xxxxhd video| 国产高潮美女av| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲精品一区蜜桃| 国产黄色免费在线视频| 一本一本综合久久| 少妇高潮的动态图| av又黄又爽大尺度在线免费看| 啦啦啦啦在线视频资源| 两个人的视频大全免费| 黄色怎么调成土黄色| 真实男女啪啪啪动态图| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲精品日本国产第一区| 天天一区二区日本电影三级| 欧美另类一区| 男女那种视频在线观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 大香蕉97超碰在线| 国产成人精品福利久久| 青春草亚洲视频在线观看| 国产乱人偷精品视频| 久久久午夜欧美精品| 午夜福利视频精品| 国产毛片在线视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚洲一区二区三区欧美精品 | 两个人的视频大全免费| 午夜老司机福利剧场| 91狼人影院| av又黄又爽大尺度在线免费看| 嘟嘟电影网在线观看| 欧美xxⅹ黑人| 91精品伊人久久大香线蕉| 久久这里有精品视频免费| 精品国产乱码久久久久久小说| 国产淫片久久久久久久久| 黄色一级大片看看| 观看美女的网站| 国产免费又黄又爽又色| 久久久久久久久大av| 欧美3d第一页| 男女啪啪激烈高潮av片| 日韩免费高清中文字幕av| 国产毛片在线视频| 一边亲一边摸免费视频| 中文在线观看免费www的网站| 欧美日韩在线观看h| 久久久久网色| 国产老妇女一区| 超碰av人人做人人爽久久| 99热这里只有是精品50| 国内揄拍国产精品人妻在线| 欧美3d第一页| 国产精品国产三级专区第一集| 最近手机中文字幕大全| 三级经典国产精品| 久久97久久精品| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 日日撸夜夜添| 久久久久久久国产电影| 国产一区二区三区av在线| 国产人妻一区二区三区在| 在线a可以看的网站| 观看美女的网站| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产成人91sexporn| 国产视频内射| 日韩av不卡免费在线播放| 最近手机中文字幕大全| 精品酒店卫生间| 中国国产av一级| 一级爰片在线观看| 99热网站在线观看| 久久久久久久久久久丰满| 中文欧美无线码| 国产 精品1| 日本免费在线观看一区| 国模一区二区三区四区视频| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 舔av片在线| 精品久久久噜噜| 久久久成人免费电影| 欧美丝袜亚洲另类| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 一本一本综合久久| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 久久久成人免费电影| 国产熟女欧美一区二区| 国产精品福利在线免费观看| 综合色av麻豆| 香蕉精品网在线| 在线a可以看的网站| 男女边吃奶边做爰视频| 成年免费大片在线观看| 成年版毛片免费区| 一本色道久久久久久精品综合| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产精品蜜桃在线观看| 寂寞人妻少妇视频99o| 亚洲精品国产成人久久av| 日韩亚洲欧美综合| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲av男天堂| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 久久99精品国语久久久| 午夜激情福利司机影院| 亚洲精品视频女| 色婷婷久久久亚洲欧美| 身体一侧抽搐| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲成人av在线免费| 欧美激情在线99| 色5月婷婷丁香| 欧美国产精品一级二级三级 | 国产精品国产三级专区第一集| 婷婷色综合www| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产精品爽爽va在线观看网站| 成年女人在线观看亚洲视频 | av在线亚洲专区| 精品一区在线观看国产| 99久久精品一区二区三区| xxx大片免费视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 看非洲黑人一级黄片| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产精品99久久久久久久久| 最近最新中文字幕免费大全7| 一区二区三区免费毛片| 免费观看的影片在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 精品熟女少妇av免费看| 国产黄a三级三级三级人| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产一区二区三区av在线| 欧美成人一区二区免费高清观看| 可以在线观看毛片的网站| 婷婷色综合大香蕉| 熟女人妻精品中文字幕| 伦理电影大哥的女人| 九色成人免费人妻av| 精品人妻熟女av久视频| av天堂中文字幕网| 欧美少妇被猛烈插入视频| 直男gayav资源| 午夜日本视频在线| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 秋霞伦理黄片| 精品久久久久久电影网| 99热全是精品| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产一区有黄有色的免费视频| 亚洲精品成人久久久久久| 国产美女午夜福利| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产精品精品国产色婷婷| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲欧美日韩无卡精品| 人妻少妇偷人精品九色| 国产高清不卡午夜福利| 超碰av人人做人人爽久久| 成人综合一区亚洲| 日韩伦理黄色片| 国产中年淑女户外野战色| 欧美区成人在线视频| 天美传媒精品一区二区| 国产成人精品一,二区| 日本午夜av视频| 免费黄色在线免费观看| 国产日韩欧美在线精品| freevideosex欧美| 亚洲欧美清纯卡通| 人妻一区二区av| 高清av免费在线| 丝瓜视频免费看黄片| 免费看a级黄色片| 简卡轻食公司| 人体艺术视频欧美日本| 观看美女的网站| 成人午夜精彩视频在线观看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 在线免费观看不下载黄p国产| 久久久久久久久久久免费av| 免费大片18禁| 国产免费又黄又爽又色| 草草在线视频免费看| 国产乱来视频区| 永久网站在线| 国精品久久久久久国模美| 熟女av电影| 国产av不卡久久| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产一区二区三区av在线| 美女cb高潮喷水在线观看| 免费看光身美女| 精品一区在线观看国产| 国产日韩欧美在线精品| 国产一区二区在线观看日韩| 一级黄片播放器| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 欧美成人午夜免费资源| 日本与韩国留学比较| 毛片女人毛片| 岛国毛片在线播放| 久久久精品94久久精品| 中文在线观看免费www的网站| 成人黄色视频免费在线看| 在线免费十八禁| 亚洲成人av在线免费| 激情 狠狠 欧美| 免费人成在线观看视频色| 国产精品av视频在线免费观看| 国产精品一二三区在线看| 永久网站在线| av国产久精品久网站免费入址| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 亚洲内射少妇av| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产精品偷伦视频观看了| 色播亚洲综合网| 国产午夜精品一二区理论片| xxx大片免费视频| 亚洲图色成人| 男人舔奶头视频| 日韩亚洲欧美综合| 久久久久久久久久人人人人人人| 午夜免费鲁丝| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频 | 国产精品成人在线| 亚洲人与动物交配视频| 老司机影院毛片| 最近中文字幕高清免费大全6| 人妻 亚洲 视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 精品人妻一区二区三区麻豆| 精品国产乱码久久久久久小说| 禁无遮挡网站| 一个人看的www免费观看视频| 日韩成人av中文字幕在线观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 一本色道久久久久久精品综合| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产亚洲5aaaaa淫片| 99久国产av精品国产电影| 国产黄片美女视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 91精品一卡2卡3卡4卡| a级毛片免费高清观看在线播放| 免费人成在线观看视频色| 五月玫瑰六月丁香| 日日啪夜夜爽| av播播在线观看一区| 久久人人爽人人片av| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产精品女同一区二区软件| 99久久精品一区二区三区| 久久久国产一区二区| 亚洲av成人精品一区久久| 国产 一区精品| 国产亚洲一区二区精品| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产精品嫩草影院av在线观看| 久久99精品国语久久久| 一级毛片电影观看| 晚上一个人看的免费电影| 国产一区二区三区av在线| 99热这里只有是精品在线观看| 中文天堂在线官网| 国产淫片久久久久久久久| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 插阴视频在线观看视频| 可以在线观看毛片的网站| 亚洲自偷自拍三级| 一级爰片在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 高清毛片免费看| 亚洲熟女精品中文字幕| 免费在线观看成人毛片| 人妻夜夜爽99麻豆av| 成人无遮挡网站| 少妇高潮的动态图| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产午夜精品一二区理论片| 大码成人一级视频| 成年免费大片在线观看| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 三级国产精品片| 黄片无遮挡物在线观看| 成人二区视频| 亚洲欧美精品专区久久| 麻豆乱淫一区二区| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产美女午夜福利| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 欧美xxxx性猛交bbbb| 22中文网久久字幕| 简卡轻食公司| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产精品嫩草影院av在线观看| 永久网站在线| 国产片特级美女逼逼视频| 麻豆久久精品国产亚洲av| 大香蕉97超碰在线| 高清午夜精品一区二区三区| 午夜老司机福利剧场| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 午夜福利视频1000在线观看| 在线天堂最新版资源| 成人无遮挡网站| 插逼视频在线观看| 亚洲国产精品成人综合色| 少妇高潮的动态图| 午夜福利视频精品| 岛国毛片在线播放| 久久6这里有精品| 网址你懂的国产日韩在线| 亚洲高清免费不卡视频| 白带黄色成豆腐渣| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产毛片a区久久久久| 亚洲国产精品成人综合色| 一个人看的www免费观看视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 成人亚洲欧美一区二区av| 午夜福利视频精品| 不卡视频在线观看欧美| 国精品久久久久久国模美| 伦理电影大哥的女人| 午夜福利视频精品| 在线a可以看的网站| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲国产高清在线一区二区三| 99久久精品国产国产毛片| 三级国产精品欧美在线观看| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产黄色免费在线视频| 女人被狂操c到高潮| 国产一区二区在线观看日韩| 成年av动漫网址| 99热网站在线观看| 国产一区有黄有色的免费视频| 高清av免费在线| 亚洲人成网站在线观看播放| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 亚洲成人一二三区av| 少妇人妻一区二区三区视频| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲av成人精品一区久久| 国产av不卡久久| 赤兔流量卡办理| 天美传媒精品一区二区| 亚洲无线观看免费| 国产高清有码在线观看视频| 一个人看的www免费观看视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 美女cb高潮喷水在线观看| av网站免费在线观看视频| 久久精品国产亚洲网站| 日韩欧美精品v在线| 中文字幕制服av| 美女国产视频在线观看| 日韩视频在线欧美| 国产视频首页在线观看| 国产又色又爽无遮挡免| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 中文资源天堂在线| 国产高清有码在线观看视频| .国产精品久久| 日本一二三区视频观看| 久久久久久九九精品二区国产| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 日本午夜av视频| 尤物成人国产欧美一区二区三区| xxx大片免费视频| 免费看不卡的av| 成人漫画全彩无遮挡| 黄色一级大片看看| 婷婷色综合www| 日韩欧美精品免费久久| 五月开心婷婷网| videossex国产| 欧美xxⅹ黑人| 免费黄色在线免费观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 欧美成人精品欧美一级黄| 免费av毛片视频| 老女人水多毛片| 激情五月婷婷亚洲| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 插阴视频在线观看视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 成人二区视频| 七月丁香在线播放| 波多野结衣巨乳人妻| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 我的老师免费观看完整版| 国产视频内射| 日韩制服骚丝袜av| 午夜免费观看性视频| 久久综合国产亚洲精品| 黄色日韩在线| 插阴视频在线观看视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲精品色激情综合| a级一级毛片免费在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲欧美日韩无卡精品|