• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論科技英語翻譯的準確性與模糊性

      2014-07-19 21:52:47呂騰
      教育界·上旬 2014年5期
      關鍵詞:模糊性準確性

      呂騰

      【摘 要】在自然語言中既包含表達精確意義的語言,也存在表達模糊意義的語言,在科技英語中依然如此。通過對科技英語翻譯案例進行分析,發(fā)現(xiàn)科技英語有其自身獨特的語言風格,雖然科技英語中模糊語言是其一種表現(xiàn)形式,但是在科技英語的翻譯中,一定要保證翻譯的科學性、準確性和嚴密性。

      【關鍵詞】科技英語翻譯 準確性 模糊性

      科學技術的進步帶動了科技文體的形成和發(fā)展,其中科技英語就是重要的科技文體,是將英語作為基礎性語言,用工程圖畫語言和數(shù)學語言輔助,來表達人類的思想和科學概念??萍加⒄Z具有詞匯含義量廣、句子成分復雜、用詞要求準確和句子結(jié)構嚴密的特點,此外,科技英語作為科技知識與英語知識結(jié)合的一門語言,要求真實、客觀、準確地反映事實和客觀事物,這就決定了科技英語翻譯要有較高的準確性。雖然語言模糊性的存在導致語際間的轉(zhuǎn)換存在不確定性,造成語言翻譯的困難,但是我們不能忽視語言翻譯中客觀存在的模糊性特征。另外,模糊性作為語言的一種本質(zhì)屬性,又決定了翻譯的模糊性特征。因此,必須科學合理地處理科技英語翻譯中普遍存在的模糊語言現(xiàn)象,將翻譯學與模糊語言學結(jié)合起來探討科技英語翻譯,做好科技語言翻譯使命。

      一、科技語言翻譯準確性分析

      雖然科技英語句子的結(jié)構復雜、冗長拖沓,給翻譯工作帶來了重重困難,但是在科技英語的翻譯中翻譯工作者仍然要保證翻譯的準確性,甚至有的學者認為科技語言的靈魂就是其本身的準確性。所謂的準確就是明確、精確,在翻譯過程中不能刻意的推理、引申和猜測,要嚴格規(guī)范、客觀、嚴密的進行科技英語的翻譯。比如翻譯“orbiting the Earth every 90 minutes”和“at a rate-of 10 billion bits per second”時,必須準確的翻譯為“每90分鐘圍繞地球運行一周”和“以每秒100億比特的速度”。另外,在對科技英語句子進行翻譯時,為了保證翻譯的準確性必須忠實原文,使譯文與原文保持等值關系。比如科技事務中的科技術語和文書等重要文字依據(jù),在翻譯過程中遵循準確性原則,保證論據(jù)翔實、語意確切。

      二、科技英語模糊性分析

      一般情況下認為科技文章中不存在模糊語言,模糊語言是文學作品的特點。其實不然,模糊性作為語言的屬性,在語言交際中得到了廣泛運用,甚至在某些特定情況下只有使用模糊性語言才能滿足交際的需要。即使是對準確性要求較高的科技語言,也會適當運用模糊性語言,不但沒有降低語言的準確性,反而讓語言更加準確和周全??萍加⒄Z同樣具有這樣的特征,模糊性語言在科技英語中的運用讓原本死本的科技英語更加生動、靈活,在保證科技英語翻譯準確性的前提下,展現(xiàn)出翻譯者的創(chuàng)造性和主動性,比如在表達一些真確、但又不能完全肯定正確的語句時,模糊性語言可以利用自身的伸縮性,讓語句表達的意思更加貼近實際,避免了科技英語翻譯中的主觀現(xiàn)象的出現(xiàn)。正是在科技英語中運用模糊性語言,避免了武斷定義某些理論、客觀的反映事實,讓人們做出準確判斷。因此,在翻譯科技英語時準確處理模糊語言不容忽視。

      三、英語翻譯中模糊性應用分析

      翻譯的兩大基本要求是忠實和通順,其中忠實主要是指忠實于原文,而忠實原文的關鍵就是在于準確把握原文的語言信息和文化。但是,翻譯標準中同樣體現(xiàn)出模糊性要求,因為模糊因素會在翻譯過程中讓翻譯者出現(xiàn)誤譯或表達不準確的問題。因此,在翻譯過程中正確處理語言的模糊性是十分重要的。

      1. 精確對模糊翻譯

      當科技英語中存在的模糊信息出現(xiàn)不對稱時,要想將語義中的模糊信息準確地表達出來,則可以借助目的語中的非對等詞。為此,在處理一些科技英語中的模糊表達時,翻譯者不能被詞匯的表面意思所束縛,要進行正確的延伸將詞匯蘊含的意思表達出來,讓接受者更加容易理解。精確對模糊的翻譯主要包括補充法、解釋法、增詞法等方法,比如在翻譯“Road bed should be firm,well drained and of adequate dimensions.”中的dimensions時不能籠統(tǒng)地翻譯為面積和大小,應該將dimensions的內(nèi)涵具體化,翻譯為面積和厚度。

      2. 模糊對模糊翻譯

      這種方法又被稱為等譯法,即科技英語中的模糊語言用模糊語言進行翻譯。由于自然語言存在模糊性的屬性,所以英語和漢語都存在模糊語言,并在一定情況下呈現(xiàn)對稱性,讓模糊對模糊翻譯方法在科技英語中成為可能。比如“almost”,“more or less”“nearly”等英語詞匯可以翻譯為“近”“或多或少”“幾乎”。

      3. 模糊對精確翻譯

      雖然科技英語翻譯強調(diào)翻譯的準確性,但是對于某些英語句子翻譯時要將其中表示精確含義的英語詞匯轉(zhuǎn)化為模糊詞語,表達出模糊的含義。比如翻譯“John made a thousand and one explanations of this strange phenomenon of nature”中的a thousand and one時,要翻譯成“多極了”的意思。

      4. 添加模糊翻譯

      這種方法主要是翻譯者為了達到某種翻譯效果,在翻譯中增加部分模糊性語言。在不同文化背景下,翻譯目標語言和原語言時則需要借助模糊性語言。

      結(jié)語

      科技英語就是重要的科技文體,真實、客觀、準確地反映事實和客觀事物,這決定了科技英語翻譯要有較高的準確性。雖然語言模糊性的存在導致語際間的轉(zhuǎn)換存在不確定性造成語言翻譯的困難,但是我們不能忽視語言翻譯中客觀存在的模糊性特征。為此,要將翻譯學與模糊語言學結(jié)合起來探討科技英語翻譯策略。

      【參考文獻】

      [1]段新苗. 論科技英語翻譯的準確性與模糊性[J]. 華東交通大學學報,2010(10).

      [2]周晶志. 科技英語中的模糊性語言及其翻譯[J]. 考試周刊,2012(08).

      [3]王辭,韓征順,許明武. 科技英語文體中術語翻譯的模糊處理原則[J]. 中國科技術,2011(10).endprint

      猜你喜歡
      模糊性準確性
      突破從句易錯點提高表達準確性
      淺談如何提高建筑安裝工程預算的準確性
      模糊性程度和模糊性厭惡對中國股市的影響研究
      理解語境與名句的關系,提高默寫的準確性
      我國傳統(tǒng)色名的模糊性
      流行色(2020年9期)2020-07-16 08:08:36
      《刑法修正案(十)》中“公共場合”的教義學理解——兼論刑事立法語言的統(tǒng)一性和模糊性
      刑法論叢(2018年4期)2018-05-21 00:44:20
      網(wǎng)絡語言的模糊性特征初探
      美劇翻譯中的“神翻譯”:準確性和趣味性的平衡
      論股票價格準確性的社會效益
      法律英語中形容詞搭配及其模糊性探討——基于USC語料庫的reasonable個案研究
      邹平县| 南开区| 崇明县| 永城市| 晋宁县| 衡阳县| 都匀市| 东港市| 南郑县| 泰安市| 长宁县| 丹巴县| 望谟县| 宁波市| 安顺市| 平原县| 邻水| 西城区| 英吉沙县| 丰镇市| 右玉县| 陇南市| 长白| 县级市| 郯城县| 嘉兴市| 定边县| 蓬莱市| 临汾市| 乃东县| 绩溪县| 天峻县| 苍山县| 北碚区| 南江县| 吴桥县| 扶绥县| 康平县| 惠来县| 车险| 太湖县|