黃 琲
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州 341000)
“中國好××”、“中國式××”新詞語及相關(guān)文化現(xiàn)象芻議
黃 琲
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州 341000)
“中國好××”、“中國式××”是近來出現(xiàn)的兩類新詞語格式,與社會(huì)生活密切相關(guān),反映了一些重要的文化現(xiàn)象。結(jié)合當(dāng)下的新聞報(bào)紙,選取兩組詞作辨析。從語法結(jié)構(gòu)與搭配方面來看,主要體現(xiàn)在搭配詞的詞性不同、搭配詞的音節(jié)不同和詞組內(nèi)部的組配關(guān)系不同;文化意義方面,“中國好××”往往與當(dāng)下積極的、應(yīng)當(dāng)倡導(dǎo)的現(xiàn)象有關(guān),而“中國式××”承載的意義則更為豐富,既有積極方面的,又有消極方面的;語義標(biāo)記方面,“中國好××”中的“好”字是明顯的褒義標(biāo)記,而大部分的“中國式××”中的“式”起貶義標(biāo)記作用。
“中國好××” “中國式××” 語法 語義 文化現(xiàn)象
最近像 “中國好聲音”、“中國好室友”、“中國好導(dǎo)師”等“中國好××”新詞語頻頻見諸報(bào)端。早在2012年7月,“中國好聲音”獲得由國家語言資源監(jiān)測(cè)與研究網(wǎng)絡(luò)媒體中心發(fā)布的漢語盤點(diǎn)年度最佳網(wǎng)絡(luò)詞,然而“中國好××”這類詞的廣泛使用應(yīng)該是在“中國好室友”出現(xiàn)之后,此后,“中國好閨蜜”、“中國好導(dǎo)師”、“中國好作業(yè)”、“中國好考生”、“中國好男友”、“中國好爸爸”、“中國好校長”等相關(guān)詞迅速傳播開來。
另外還有一組相關(guān)的“中國式××”詞語。“中國式”××這一說法最初源自王海鸰《中國式離婚》,改編成電視劇后曾火熱一時(shí),進(jìn)而衍生出“中國式××”等說法。2012年出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)新詞“中國式過馬路”,成為“中國式××”爆發(fā)的導(dǎo)火線,此后媒體上出現(xiàn)大批“中國式××”詞語,如“中國式定價(jià)”、“中國式辦證難”、“中國式相親”、“中國式接送孩子”、“中國式插隊(duì)”,等等。
不管是“中國好××”也好,還是“中國式××”也罷,使用的頻率都非常高,且都與當(dāng)下國內(nèi)的熱點(diǎn)問題緊密聯(lián)系,涉及的領(lǐng)域很廣,政治、經(jīng)濟(jì)、娛樂等方面無所不包,反映的是一些“中國現(xiàn)象”或“中國精神”。下面從語法結(jié)構(gòu)、文化意義等方面就這兩類詞作探討。
(一)搭配詞的詞性不同
能夠進(jìn)入“中國好××”框架的多是名詞性短語,所檢索到的例子都證明了這一點(diǎn),暫只發(fā)現(xiàn)一例可以看做兼類詞的情況,即“中國好贊助”,“贊助”一般情況下做動(dòng)詞,《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)“贊助”條只列出動(dòng)詞詞性[1],但在“拉贊助”等詞語中“贊助”應(yīng)分析為名詞,“中國好贊助”中“贊助”又可以理解為名詞?!爸袊健痢痢彼拥募瓤梢允敲~性短語,又可以是動(dòng)詞性短語,且似乎更傾向于與動(dòng)詞性短語搭配,從中山日?qǐng)?bào)檢索出的“中國式××”標(biāo)題短語共有11例,即“中國式開車”、“中國式媽媽”、“中國式救助”、“中國式發(fā)明”、“中國式英語”、“中國式農(nóng)夫”、“中國式養(yǎng)老”、“中國式救贖”、“中國式買房”、“中國式驚悚”、“中國式奢侈”,11例中有8例是與動(dòng)詞性短語搭配的,只有“中國式媽媽”、“中國式英語”、“中國式農(nóng)夫”3例是與名詞性詞語搭配。相較于“中國好××”,“中國式××”的詞性搭配范圍更廣,使用更靈活。
(二)搭配詞的音節(jié)形式不同
“中國好××”中的“中國好”均是與雙音節(jié)詞搭配,在新京報(bào)上檢索到15例與“中國好”相關(guān)的標(biāo)題短語,如“中國好聲音”、“中國好編輯”、“中國好女人”、“中國好地板”、“中國好作業(yè)”、“中國好工長”、“中國好考生”、“中國好母親”、“中國好故事”、“中國好舞蹈”、“中國好廚師”、“中國好閨蜜”、“中國好書名”等,無一例外均是與雙音節(jié)短語搭配。“中國式××”的搭配就較為多樣,不僅可以和雙音節(jié)短語搭配,還可以和其他多音節(jié)短語搭配。同樣在新京報(bào)上檢索到42例“中國式××”標(biāo)題短語,如“中國式品酒”、“中國式領(lǐng)隊(duì)”、“中國式商戰(zhàn)”、“中國式審美”、“中國式驚悚”、“中國式民主”、“中國式跨越”、“中國式鄉(xiāng)村”、“中國式危機(jī)”、“中國式陋習(xí)”、“中國式教育”、“中國式休假”、“中國式家委會(huì)”、“中國式過馬路”、“中國式本土化”、“中國式反壟斷”、“中國式進(jìn)場(chǎng)費(fèi)”、“中國式創(chuàng)投困局”、“中國式頂尖特工”、“中國式‘關(guān)系現(xiàn)形記’”、“中國式愛情票房”、“中國式慈善透明之路”,等等,其中25例是與雙音節(jié)短語搭配,17例是與多音節(jié)短語搭配。
(三)詞組內(nèi)部的組配關(guān)系不同
“中國好××”的內(nèi)部語法結(jié)構(gòu)是“中國+(好+××)”,“好”修飾后面的“××”,然后“中國”再做“好+××”的大定語,比如“中國好導(dǎo)師”中,“中國”做“好導(dǎo)師”的定語,而“好”又做“導(dǎo)師”的定語,這是一個(gè)逐層修飾的關(guān)系。“中國式××”的內(nèi)部結(jié)構(gòu)則不同,可分析為“中國式+××”,“中國式”可以做后面的“××”的定語,比如“中國式家長”中,“中國式”直接做“家長”的定語;“中國式”也可以做后面動(dòng)詞性短語“××”的狀語,比如“中國式過馬路”中,“中國式”可分析為“過馬路”的狀語。兩個(gè)詞的內(nèi)部組配關(guān)系不同。
(四)搭配分析
不管從搭配詞的音節(jié)方面,還是從搭配詞的詞性方面,“中國式××”都比“中國好××”要靈活得多。究其原因,應(yīng)該還是跟詞組內(nèi)部的組配關(guān)系有關(guān),我們可以從韻律方面找到較為滿意的解釋。馮勝利認(rèn)為:漢語雙音節(jié)自成一個(gè)韻律單位(音步)。漢語韻律詞應(yīng)遵循如下基本規(guī)則:(1)兩個(gè)音節(jié)組成一個(gè)獨(dú)立的音步;(2)三個(gè)音節(jié)也組成一個(gè)獨(dú)立的音步,因?yàn)椋?#2]和[2#1]都不能說;(3)四字串必須分為[2#2]格式,因?yàn)闆]有[1#3]或[3#1]等可說形式;(4)五字串只能組成[2#3]形式,因?yàn)椋?#2]的節(jié)律不能說;(5)六字串除了[2#2/ 2]節(jié)律以外,不允許其他讀法;(6)七字串的節(jié)律只能是[2/ 2#3],因?yàn)闆]有其他讀法。[2]
具體看,“中國好××”的音步劃分應(yīng)為 “中國—好××”,“中國”自成一個(gè)音步,而“好××”內(nèi)部仍可做音步劃分,如果說“好”后接兩音節(jié)短語的話,那么自然與“好”一起組成一個(gè)三音節(jié)音步,如果說接三音節(jié)短語的話,那么與“好”一起組成四音節(jié)。則馮勝利認(rèn)為四字串必須分為[2#2]格式,“好”必須與后面一個(gè)音節(jié)搭伙,組成兩個(gè)音節(jié)后再與后面兩個(gè)音節(jié)并列,構(gòu)成兩個(gè)音步,這樣處理又與“中國好××”的內(nèi)部結(jié)構(gòu)相違,因?yàn)椤昂谩笔切揎椪麄€(gè)后面部分的。同理,如果說接四音節(jié)、五音節(jié)甚至更多音節(jié)的短語的話,則都不符合韻律規(guī)則,所以“中國好”后面接的詞語只能是雙音節(jié)的?!爸袊健痢痢钡囊舨絼澐謶?yīng)為“中國式—××”,前面“中國式”明顯為一個(gè)三音節(jié)音步,后面搭配的詞就比較靈活了,如果接雙音詞,就組成一個(gè)兩音節(jié)音步,如果接三音節(jié)詞,就組成一個(gè)三音節(jié)音步,如果接四音節(jié)詞,就組成[2#2]格式的兩個(gè)音步,依此類推。
(一)文化意義方面
語言是文化的載體。在語言的發(fā)展過程中,詞匯總是最活躍的部分。胡云晚說:“語言系統(tǒng)中,詞匯最能顯示出各異的要求和關(guān)心,最能反應(yīng)各異的意識(shí)和習(xí)慣,一旦社會(huì)上出現(xiàn)了新事物、新概念、新思想,必然會(huì)有新詞語來承載相應(yīng)的信息與內(nèi)容,新詞語攜帶著強(qiáng)烈的時(shí)代信息特征及特定的文化內(nèi)涵?!保?]陳原指出:“語言這個(gè)變量是跟著社會(huì)這個(gè)變量變化的。社會(huì)這個(gè)變量不斷地在變化,語言也跟著它在不斷地變化。從語言變化的結(jié)果可以窺見社會(huì)的變化,這是顯而易見的?!保?]
“中國好××”這類新詞語往往與當(dāng)下積極的、應(yīng)當(dāng)倡導(dǎo)的現(xiàn)象有關(guān),通常蘊(yùn)含并且傳遞一種正面的、積極向上的力量。大致可以將“中國好××”所反映的內(nèi)容概括為以下幾方面:(1)用于稱贊人的。如“中國好室友”、“中國好閨蜜”、“中國好校長”、“中國好考生”等,多是用來表示對(duì)一些具有優(yōu)良品質(zhì)的人的贊許。(2)用于報(bào)道標(biāo)題的。如《楊瀾尋找“中國好女人”》(《新京報(bào)》2012-09-15)、《加多寶如何煉成“中國好贊助”》(《西安晚報(bào)》2013-10-13)等,用“中國好××”這樣的字眼往往能吸引讀者、觀眾的眼球。(3)用于冠名綜藝節(jié)目或活動(dòng)的。如“中國好聲音”、“中國好商機(jī)”、“中國好作業(yè)”、“中國好呼吸”等,具有較強(qiáng)的“眼球效應(yīng)”,能提高關(guān)注度或收視率。(4)用于廣告宣傳的。如“中國好瓷磚”、“中國好地板”、“中國好空氣”等,用于招攬顧客,增加銷售量。
語言的流變是社會(huì)發(fā)展變化的體現(xiàn),新詞新語所承載的內(nèi)容是社會(huì)現(xiàn)象的反映。這類“中國好××”詞語以略顯夸張的語言,傳遞給大眾的是一種積極向上的正能量。這類詞的迅速流行,從另一個(gè)側(cè)面折射出當(dāng)下國民的一種健康積極的心態(tài)及對(duì)美好事物的追求與肯定。
“中國式××”承載的意義更豐富,既有積極方面的,又有消極方面的。積極方面的如“中國式微笑”、“中國式幸?!薄ⅰ爸袊蕉Y儀”、“中國式社會(huì)主義”、“中國式敘事”、“中國式夢(mèng)想”、“中國式好人”、“中國式民主”等,表現(xiàn)的是中華民族的傳統(tǒng)美德及有關(guān)當(dāng)下民生、政治的具有積極美好意義的方面;消極方面的如“中國式過馬路”、“中國式治堵”、“中國式插隊(duì)”、“中國式接送孩子”、“中國式定價(jià)”、“中國式辦證難”、“中國式求人”、“中國式關(guān)系”等,廣泛應(yīng)用于批評(píng)社會(huì)存在的不良習(xí)慣、不良思想、不良風(fēng)氣和不良行為,從現(xiàn)在的發(fā)展態(tài)勢(shì)來看,“中國式××”詞語越來越多地用于消極方面。
這類“中國好××”、“中國式××”新詞語的大量產(chǎn)生,是很值得關(guān)注的現(xiàn)象。語言是基礎(chǔ),語言中與文化聯(lián)系最密切的就是詞匯,文化心理則是聯(lián)系社會(huì)現(xiàn)象和語言的紐帶。陳原先生說過:語言變化確實(shí)有一些是來自復(fù)雜的社會(huì)心理因素的[4]。不論是“中國好××”還是“中國式××”,我們都可以透過這類新詞語的表層含義,探究其承載的深層文化內(nèi)涵及折射出來的社會(huì)文化心理。
(二)語義標(biāo)記方面
邢福義說:“我們面對(duì)著的世界,每天都有新的信息內(nèi)容產(chǎn)生。人類不但需要在已知符號(hào)的基礎(chǔ)上對(duì)客體進(jìn)行各種分析、歸納、綜合、演繹活動(dòng),而且還要不斷地創(chuàng)造新的語言符號(hào)去捕捉和表現(xiàn)它們。用新鮮的話語表達(dá)舊有的事物,更是文化交流中的一種特殊要求?!保?]
“中國好××”中的“好”字帶有明顯的語義指向特征,具有較強(qiáng)的符號(hào)標(biāo)記作用。究其原因,是因?yàn)椤昂谩北硎镜氖敲篮玫囊馑?,人們很自然地用它來表達(dá)正面、積極的東西?!爸袊谩痢痢边@類詞傳遞的是一種積極的、正面的力量,在詞語前冠以“中國”和“好”往往能凸顯這種力量感。語言表達(dá)方面,可以給日常語言增加幾分活潑和俏皮的氣息,如使用“中國好室友”、“中國好閨蜜”這樣的詞語,可以拉近人與人之間的距離,有利于建立良好的人際關(guān)系。需要指出的是,一些原本具有貶義色彩的詞冠以“中國好××”后,其貶義色彩被弱化甚至消失,轉(zhuǎn)而賦予了一定程度的褒義,如“中國好備胎”等。
“中國式××”中的“式”起標(biāo)記作用。首先,“式”本來不帶感情色彩,到了“中國式過馬路”等詞語中,大部分的“式”帶上了貶義色彩,用來揭示一種社會(huì)問題或社會(huì)現(xiàn)象,在網(wǎng)絡(luò)和媒體的助推下,這種用法大有上揚(yáng)之勢(shì)。這種主觀感情的注入,體現(xiàn)了人們對(duì)這些現(xiàn)象的不認(rèn)同甚至排斥,把這些信息公布在大眾面前,有助于認(rèn)識(shí)這些問題,進(jìn)而想辦法解決這些問題。其次,從人們對(duì)事物認(rèn)識(shí)的角度看,群體出現(xiàn)的事物,無論在記憶上,還是在信息的加工處理上,都優(yōu)先于孤立的事物,所以,以“式”作標(biāo)記構(gòu)成的詞群,便于人們對(duì)這一類詞所反映的社會(huì)不良現(xiàn)象進(jìn)行歸類,這無疑是能起到標(biāo)記作用的。
在互聯(lián)網(wǎng)、大眾媒體日益發(fā)達(dá)的今天,“中國好××”、“中國式××”這類新詞語蘊(yùn)含了豐富的社會(huì)內(nèi)容,方便了人們表達(dá)的需要,具有很強(qiáng)的生命力,兩類詞應(yīng)該有較好的發(fā)展前景。
再回到語法結(jié)構(gòu)的分析,我們說過,“中國好××”中“中國好”后面搭配的部分只能是雙音節(jié)詞,而“中國式××”中“中國式”后面的搭配部分則很靈活,雙音節(jié)、三音節(jié)、四音節(jié)、五音節(jié)等都可以,這是由漢語的韻律所決定的。這就涉及新詞語的造詞能力方面,從這一點(diǎn)上來說,無疑 “中國式××”結(jié)構(gòu)的造詞能力更強(qiáng)大,能產(chǎn)性更強(qiáng)。
[1]現(xiàn)代漢語詞典(第6版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.
[2]馮勝利.論漢語的“自然音步”[J].中國語文,1998(1).
[3]胡云晚.《百家講壇》的新詞語及其文化考察[J].社會(huì)科學(xué)家,2009(5).
[4]陳原.變異與規(guī)范化[J].語文建設(shè),1987(4).
[5]邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,2000.