• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      以言語行為理論為語言學(xué)基礎(chǔ)的翻譯學(xué)探究

      2014-07-04 12:36:14馬翔
      校園英語·上旬 2014年8期
      關(guān)鍵詞:言語行為理論

      馬翔

      【摘要】翻譯學(xué)的重點在于如何更好地進(jìn)行翻譯工作,因此對于語言的研究和運用必不可少。做好語言學(xué)的基礎(chǔ)工作成為了翻譯學(xué)的重中之重。常見的語言學(xué)基礎(chǔ)多為言語行為理論,它能更好地表述清楚原文的含義,而且譯者能夠靈活地加入自己的理解,使譯文更加適合讀者欣賞。

      【關(guān)鍵詞】言語行為理論 語言學(xué)基礎(chǔ) 翻譯學(xué)

      翻譯學(xué)是人類發(fā)明的一種用于加強(qiáng)相互交流的重要學(xué)科,是日?;顒赢?dāng)中的一個重要部分。只要是人類存在的地方,就會有交流;需要進(jìn)行交流,就必須應(yīng)用到翻譯學(xué)的相關(guān)內(nèi)容。沒有翻譯的幫助,人們之間的交流會變得非常困難,更無從談起進(jìn)行文化傳播乃至文化融合。隨著全球一體化程度的不斷深入,人們之間的交流活動會變得愈加頻繁,因此翻譯學(xué)必將發(fā)揚光大。翻譯學(xué)所強(qiáng)調(diào)的不僅是對原文進(jìn)行準(zhǔn)確而流暢的翻譯,更要對原作者的思想內(nèi)涵進(jìn)行一定程度的解讀,還要適當(dāng)加入一些譯者自己的理解,從而方便讀者更好地閱讀文章。想要做好翻譯學(xué)的工作,首先要明白翻譯學(xué)是以語言學(xué)為基礎(chǔ)的,而支撐語言學(xué)主要框架的則是言語行為理論,因此如何理解這一理論直接關(guān)系到是否能夠很好地學(xué)習(xí)并使用翻譯學(xué)。

      一、 言語行為理論概述

      言語行為理論是語言學(xué)的一種基礎(chǔ)理論,是語言行為學(xué)說的主要代表。它主要描述人與人之間在進(jìn)行交流溝通的時候所產(chǎn)生的行為及含義,它認(rèn)為言語行為是人類用于交流的一種特殊方式。現(xiàn)代人類在進(jìn)行交際交往的時候,必須依靠語言和文字,這些行為都被稱為言語行為。經(jīng)過數(shù)千年的發(fā)展演化,語言逐漸成為了日常生活中必不可少的一項工具,對于語言本身的內(nèi)在含義也成為人們爭論的焦點,通常分為兩種學(xué)派,既人工語言學(xué)派和日常語言學(xué)派。人工語言學(xué)派主張語言要服從思維邏輯,科學(xué)性地學(xué)習(xí)語言才能更好地使用它,要對語言進(jìn)行系統(tǒng)分類,通過精確完善的管理來使語言更具傳播力。而日常語言學(xué)派,也稱作自然語言學(xué)派,認(rèn)為語言只是人們交流時下意識產(chǎn)生的一種邏輯形式,本身并不具有任何意義,不需要進(jìn)行專門的學(xué)習(xí),對于語言的使用沒有一定的標(biāo)準(zhǔn)。兩種學(xué)派各有利弊,前者用詞考究,表達(dá)準(zhǔn)確有效,是常用的科學(xué)語言,也經(jīng)常用于正式性的場合;后者多用于普通生活和日常交往中,雖然缺乏精確性但是更為簡練直白,能夠達(dá)到更好的溝通效果。

      二、將言語行為理論作為語言學(xué)基礎(chǔ)的必要性

      傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義語言盡管能夠站在客觀的角度進(jìn)行較為科學(xué)的翻譯,但是其先天存在的缺陷使得它越來越無法適應(yīng)蓬勃發(fā)展的社會環(huán)境。人們打破了地域的限制,進(jìn)行了更加頻繁的交流,就需要一種能夠彌補(bǔ)語言封閉性的理論,也就是言語行為理論。與結(jié)構(gòu)主義相比,言語行為理論更加靈活,不會過于程式化,使人們在不同文化背景和不同語種下能夠進(jìn)行最大限度的溝通,極大地拓展了交流的范圍,使翻譯學(xué)的領(lǐng)域進(jìn)入了一片更為廣闊的新天地。人們經(jīng)過長期的社會實踐所形成的語言規(guī)則,更符合人們的用語習(xí)慣,它幫助人們保持基本的禮儀,這些簡單的規(guī)則就是語言系統(tǒng)的基本框架。但是過于遵守規(guī)則,很容易是語言生硬,缺少融入性,而失去了規(guī)則會導(dǎo)致交流無序,最后以失敗而告終。因此,如何適當(dāng)?shù)剡\用語言規(guī)則而不被其束縛,成為了語言學(xué)的重點研究對象。言語行為理論恰好解決了這一看似矛盾的問題,既克服了結(jié)構(gòu)主義只強(qiáng)調(diào)規(guī)則的片面性,又使語言不會陷入到無序的混亂狀態(tài)之中,為語言學(xué)的發(fā)展打下了扎實的基礎(chǔ)。

      三、 以言語行為理論為基礎(chǔ)的翻譯學(xué)的優(yōu)勢

      1.傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)過于程式化,但是當(dāng)人們在日常生活當(dāng)中也照搬結(jié)構(gòu)主義的語言規(guī)則,把它當(dāng)成解決生活當(dāng)中問題的萬能工具時,就會導(dǎo)致語言交流出現(xiàn)了很嚴(yán)重的不協(xié)調(diào)性,極大地阻礙了語言的發(fā)展演化,特別是在人文特色濃郁的領(lǐng)域,結(jié)構(gòu)主義表現(xiàn)出了很強(qiáng)的不適應(yīng)性,很多的翻譯并不能非常恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)原文的含義。比如,在翻譯“謀事在人,成事在天”這句俗語的時候,按照結(jié)構(gòu)主義的語言規(guī)則,應(yīng)當(dāng)譯為“Man proposes,Heaven disposes”可以很明顯的看到譯文當(dāng)中將漢語中的“天”直接翻譯成了“Heaven”。初看之下沒有什么問題,但是西方讀者會覺得很別扭,因為在西方的文化背景里,所謂的“天”應(yīng)該是主宰宇宙的神靈,而“Heaven”卻不符合這種含義。應(yīng)當(dāng)翻譯為“Man proposes,God disposes”這樣才更加符合西方的文化背景和讀者的心理。以言語行為理論為基礎(chǔ)的翻譯學(xué),能夠在最大限度地保留理性規(guī)則的同時,建立起相對靈活的語言規(guī)則,這種強(qiáng)調(diào)兩種規(guī)則同時實行的理論,很好地協(xié)調(diào)了語言學(xué)中出現(xiàn)的雙重結(jié)構(gòu)的問題,即語言的表達(dá)和語言的施為。兩種結(jié)構(gòu)在長期的演變中經(jīng)常發(fā)生沖突,人們在使用語言的時候需要不斷的變化規(guī)則以協(xié)調(diào)兩種結(jié)構(gòu)之間的差異。傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義過于強(qiáng)調(diào)第一種結(jié)構(gòu),缺乏更加人性化的基礎(chǔ),而言語行為理論很好地彌補(bǔ)了這個缺陷,它使語言無論在社會制度還是道德理性下,都能夠很好地發(fā)揮應(yīng)有的作用,使得交流交際更加順暢,從而更好地為翻譯學(xué)進(jìn)行服務(wù),使翻譯工作在保持理性的同時又能兼顧人性,做到兩者兼得。

      2.傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)主義由于自身的缺陷,經(jīng)常陷入一種固步自封,不知變通的境地中,無法跟上社會變化的形勢。想要改變這一情況,首先就要打破封閉的語言環(huán)境,多了解人們?nèi)粘I钪械氖澜?,接受并學(xué)習(xí)實踐活動中的語言特點。翻譯活動的最重要的作用就是加強(qiáng)不同文化背景下的人們之間的聯(lián)系,是一種重要的跨文化交往的形式,要保證原文的精髓不會隨著文字的變化而流失。但是社會發(fā)展的速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了語言系統(tǒng)自我更新的程度,這就需要人工來進(jìn)行語言的開放式轉(zhuǎn)化。比如computer virus(計算機(jī)病毒);menu(菜單);mechanicalarm(機(jī)械手、機(jī)械臂)等詞語,都是伴隨社會變化而衍生出的新生詞匯,傳統(tǒng)的語言系統(tǒng)無法對這些新的詞語進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,給日常的工作和生活帶來了很大的不便。結(jié)構(gòu)主義的語言理論只能單獨針對某一個領(lǐng)域進(jìn)行翻譯,卻無法應(yīng)對綜合性領(lǐng)域的翻譯活動,因此它對于實踐活動中的翻譯工作沒有太大的實用價值。而言語行為理論能夠?qū)㈤_放性與翻譯活動緊密相聯(lián),將原作者的主體意向清晰地表達(dá)出來。同時它還能兼顧到人際關(guān)系的變化,對不同語言環(huán)境下的翻譯活動有著極強(qiáng)的適應(yīng)性。

      3.傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)主義對于詞語的使用有著近乎苛刻的規(guī)則,每一種詞語都有其特定的含義和使用規(guī)范。盡管這樣能夠很好地保持語言的精確性和科學(xué)性,但是在日常生活中,會給人際交往造成一定的困難。與之相比,言語行為理論就靈活得多,它并沒有拘泥于一成不變的語言規(guī)則中,而是通過采用一詞多用的方式來使語言表達(dá)更加口語化,從而有效減少交流造成的障礙,也為翻譯著作特別是一些民俗文學(xué)減輕了負(fù)擔(dān)。例如,英語中的concept一詞并不完全等同于漢語中的“概念”一詞,它還有“發(fā)明”、“樣品”等其他的含義,與其他詞匯組成詞組,甚至可以表達(dá)更多的意思,如concept car就可以譯為“概念車”。再有如resolution這個詞,也并是不完全等同于漢語的“分解”,它還有“分辨率”、“清晰度”及“解答”等詞義。結(jié)構(gòu)主義只關(guān)注語句詞匯的用法是否正確,而言語行為更多的是考慮人們在使用時候的感受。不同的側(cè)重點造成兩種理論走上了截然不同的兩條發(fā)展道路。結(jié)構(gòu)主義在社會發(fā)展的新浪潮下不堪招架,節(jié)節(jié)敗退,以致于西方有很多的學(xué)者提出解構(gòu)主義理論,要將結(jié)構(gòu)主義完全消滅。反觀言語行為理論,從最初的受人詬病到現(xiàn)在的大行其道,其發(fā)展壯大的道路正是人與人之間交流日益頻繁的真實寫照。以言語行為理論作為基礎(chǔ),能夠使翻譯活動達(dá)到一種簡練但不簡單的境界,用最少的詞語,在最短的時間內(nèi)將原文精準(zhǔn)翻譯出來,這就是翻譯學(xué)最高深的理論層次。

      總之,言語行為理論使人們擺脫了傳統(tǒng)語言學(xué)中的程式化,使翻譯學(xué)走上了兼顧理性和人性的新道路,為構(gòu)建新的翻譯學(xué)說提供了最好的理論基礎(chǔ),對翻譯實踐活動有著更加直接的指導(dǎo)意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]呂俊.建構(gòu)翻譯學(xué)的語言學(xué)基礎(chǔ)[J].外語學(xué)刊.2004,(1).

      [2]彭志洪.翻譯研究的言語行為理論視角[J].江西師范大學(xué)學(xué)報.2006,(6).

      猜你喜歡
      言語行為理論
      淺析中英商務(wù)信函中直接言語行為和間接言語行為的使用
      中韓“勸說”言語行為的界定探究
      卷宗(2016年11期)2017-03-24 14:47:46
      基于言語行為理論的小學(xué)語文課堂教學(xué)評價語研究
      基于言語行為理論的小學(xué)語文課堂教學(xué)評價語研究
      言語行為理論視角下美劇中拒絕策略的研究
      言語行為理論視閾下艾麗斯.沃克_紫色中男權(quán)話語的顯現(xiàn)
      高中英語教師課堂話語有效性研究
      基于言語行為理論的小學(xué)語文課堂教學(xué)評價語研究
      淺析幽默話語的特性
      論“言語行為理論”的涵義及其中文翻譯
      武宁县| 怀集县| 衡阳县| 揭阳市| 团风县| 嘉义县| 应城市| 淳化县| 深圳市| 尉犁县| 乐都县| 鄢陵县| 保山市| 镇安县| 建德市| 莆田市| 石棉县| 清远市| 阳西县| 娄烦县| 安平县| 紫金县| 长阳| 竹溪县| 金堂县| 宁德市| 新安县| 万荣县| 六枝特区| 兴宁市| 上饶县| 金堂县| 饶平县| 彝良县| 通辽市| 三亚市| 承德县| 龙海市| 石渠县| 广宁县| 杭锦后旗|