張海英
(西南交通大學(xué) 四川成都 610031)
英語(yǔ)專業(yè)研究生學(xué)術(shù)論文中詞塊使用特點(diǎn)研究
張海英
(西南交通大學(xué) 四川成都 610031)
本文根據(jù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中的文章的對(duì)比分析了四詞詞塊特征,討論了其功能特征。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比較善于使用某些表達(dá)主題意義的詞塊,表達(dá)比較絕對(duì),詞塊空缺處運(yùn)用的詞匯范圍比較狹窄。文中最后給出了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)教師的一些建議與意見(jiàn)。
詞塊;語(yǔ)料庫(kù);學(xué)術(shù)論文
本篇文章旨在探索和分析英語(yǔ)專業(yè)學(xué)術(shù)論文中是如何使用詞塊的這一現(xiàn)象,通過(guò)調(diào)查分析探尋到英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用詞塊的特征,以及使用詞塊情況的個(gè)體差異。
本文使用的語(yǔ)料庫(kù)是上海外語(yǔ)教育出版的《英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》。本次研究是以英語(yǔ)專業(yè)學(xué)術(shù)論文作為語(yǔ)料,大約是110萬(wàn)詞,收錄了2003年各個(gè)高校英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)術(shù)論文篇為對(duì)比用的英語(yǔ)〈本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)〉中的本族人所寫(xiě)的學(xué)士畢業(yè)論文,二者的文體和性質(zhì)基本上是一致的。比如在一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中,was attached importance to詞塊出現(xiàn)了10次, one of the best出現(xiàn)8次, try every effort to 出現(xiàn)了15次,則類符數(shù)統(tǒng)計(jì)為3,形符數(shù)統(tǒng)計(jì)為10+8+15=33次。
1.詞塊在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)術(shù)論文中總體使用情況的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)
表1 其中4字詞塊在《英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》中的頻數(shù)分布(次/10萬(wàn)詞)
表2 其中4字詞塊在〈本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)〉中的頻數(shù)分布(次/10萬(wàn)詞)
從表1和表2可以看出,出現(xiàn)頻率往往都比較高的都集中于每10萬(wàn)詞出現(xiàn)50次以上的詞塊,而位于這個(gè)頻數(shù)區(qū)間的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的類型和數(shù)量比本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)要高。同時(shí),通過(guò)進(jìn)一步觀察分析,可以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中詞塊的數(shù)量出現(xiàn)比較多,其出現(xiàn)的頻數(shù)也很高,甚至有每10萬(wàn)詞出現(xiàn)50次以上的詞塊,但是這些高頻詞塊基本都和學(xué)術(shù)論文中作者要表達(dá)自己的發(fā)現(xiàn)觀點(diǎn)有密切聯(lián)系,如as we can see, from the chart above, as far as the等詞塊也被英語(yǔ)專業(yè)研究生學(xué)術(shù)論文的寫(xiě)作中大量重復(fù)使用。通過(guò)王立非(2006)的研究可以看出,大量的重復(fù)使用某些詞塊是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一個(gè)共通性,之所以會(huì)產(chǎn)生這種現(xiàn)象,大體是因?yàn)樽髡弑恢薪檎Z(yǔ)水平給限制住了,從而導(dǎo)致了詞塊的豐富化程度不夠充足和多彩。
詞塊分為完整分句、分句成分和不完全詞組三類。完整分句分為獨(dú)立分句和從屬分句兩類,分句成分分為多種分句成分和單一分句成分,不完全詞組主要由功能詞構(gòu)成,或者含有一個(gè)實(shí)詞,如 at the start of。表 3 和表 4 分別列出了這種類型詞塊在學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中分布的數(shù)據(jù)。
表3 《英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)》中詞塊的結(jié)構(gòu)類型和數(shù)據(jù)
表4 《本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)》詞塊的結(jié)構(gòu)類型和數(shù)據(jù)
通過(guò)數(shù)據(jù)可以看出,分句頻數(shù)所占的比例都是最大的,與Antenberg及衛(wèi)乃興的研究結(jié)果一致。這表明無(wú)論在口語(yǔ)中還是在書(shū)面語(yǔ)中,分句成分在語(yǔ)言構(gòu)成部分中所占的重要地位,表中可以看出區(qū)別在于,學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中完整分句占第二位,而在本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中不完全詞組是居于第二,僅次于分句成分的詞塊類型,完整分句所占的比例是最小,本研究將重點(diǎn)描述占份額最大的多種分句成分。
2.多種分句成分
從上面的圖表中可以看出在所有的類型中多種分句成分占的比例最大,見(jiàn)表 3和表4,在這幾種結(jié)構(gòu)類型中所占比例最高,包括了各種詞語(yǔ)序列,涵蓋的范圍極廣。Altenberg 將多種分句成分分為主題跳板(thematic springboard)和命題核心(prepositional springboard)兩個(gè)部分,thematic springboard表達(dá)已知信息,prepositional springboard表達(dá)新信息。他又將命題核心分為述謂語(yǔ)、尾巴語(yǔ)和過(guò)渡語(yǔ)等,這一部分集中描述述謂語(yǔ)的特征,被認(rèn)為是最重要最核心的部分。通過(guò)對(duì)檢索統(tǒng)計(jì)結(jié)果進(jìn)行分析,MNO的一些詞塊和語(yǔ)篇內(nèi)容有著非常況——基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2003(3):38-41.
[6]文秋芳.丁言仁.王文宇.中國(guó)大學(xué)生書(shū)面語(yǔ)中口語(yǔ)化傾向——高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料對(duì)比分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(4):268-274.
[7]唐麗玲.專業(yè)英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中因果類話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)料庫(kù)考察[J].蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào),2011(5):121-124.
[8]徐海銘.中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)本科生使用元語(yǔ)篇手段的發(fā)展模式調(diào)查研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(3):59-64.
The use of causal DMS in English learning -- Based on corpus study
Zhang Ya-fei, He Hua-qing
(School of Foreign Languages, China West Normal University, Nanchong Sichuan, 637000, China)
In this study, using comparative analysis method of learning corpus, survey on using characteristics of English majors in spoken and written language in two kinds of style of causal connectives, the research shows that: (1) the use of density, English major students in spoken English causal conjunctions appeared higher density than the written language; (2) using the richness, written style is higher than the spoken language; (3) aspects of colloquial, has strong colloquial tendency, there are obvious spoken features in excessive use of so and because. Finally, the article analyzes the causes of these phenomena, and points out the shortcomings of this study.
causal connectives; corpus; comparative analysis
G643
A
1000-9795(2014)05-0377-01
[責(zé)任編輯:劉麗杰]
2014-03-11
張海英(1987-),女,四川成都人,從事外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得研究。