還有一些問題哪怕在被詢問了三次之后,首相也沒有說出口。尤其在這個時間,首相應該知道自己會被記者追問關于加泰羅尼亞和蘇格蘭的相關問題。
“你是不是一定會代表西班牙否決蘇格蘭加入歐盟的決議?”記者問了三次,拉霍伊三次拒絕回答。
最有趣的事情是,我們得到了一份內容完全相反的聲明,在這份聲明中拉霍伊說他需要一個否決的理由,但他并沒有。哪怕連蘇格蘭的一些人也經(jīng)常說拉霍伊并不會真的投否決票,這其中甚至包括幾個國家級的報紙。
在做出判斷前,讀者朋友們可以先讀一讀這個拉霍伊的采訪,我們聊到了蘇格蘭,也想聊到加泰羅尼亞(當然,是我想),看看他都給出了怎樣的答案。
El País:如今西班牙也面臨著非常嚴重的問題:加泰羅尼亞、君主制、政策制度危機等等。這三個問題都需要你和政府馬上做出果斷的行動,但我們卻沒有看到任何計劃放在臺面上,你準備怎么收拾加泰羅尼亞的攤子呢?
Rajoy:加泰羅尼亞確是目前我們面臨的最大問題,作為目前我國最高元首,作為西班牙人民黨人,同時作為一個西班牙人,我有責任捍衛(wèi)國家的領土完整。西班牙是歐洲歷史最悠久的國家之一。加泰羅尼亞和西班牙的其他地區(qū)自古就是一部分。我們的歷史、商業(yè),甚至血脈都無法分割,所以在這件事情上我個人的態(tài)度是強硬并清晰的。作為西班牙首相,我也有這個義務。這意味著,我不能批準加泰羅尼亞公投,我不想——當然這無關緊要——最重要的是我不能做出這個授權,很簡單,憲法不允許我這樣做。除非憲法有修正案,否則不管是政府還是議會都沒有權利獲準蘇格蘭那樣的公投的合法性。現(xiàn)在還有人沒有意識到這個簡單的事情,真是令人驚訝,對我個人而言有些話我不想再重復說了。
El País:說到蘇格蘭,假如它獨立了,想要加入歐盟的時候你會投否決票嗎?Rajoy: 蘇格蘭和加泰羅尼亞的情況完全不同,英國并沒有一個成文憲法,但自決權又是被認可的。據(jù)我所知擁有成文憲法且允許自決獨立的國家只有前蘇聯(lián)、前南斯拉夫和埃塞俄比亞。另外一方面你也應該發(fā)現(xiàn),憲法里沒這項其實才應該是合理的。我要說的是,這是一個事實,而非法院的裁決或一個意見。任何一個地區(qū)試圖脫離歐盟國都意味著脫離歐盟,不是我說的,是條約上寫的。
El País: 那你會投否決票嗎?
Rajoy:我沒法憑空用否決票,我只能為需要決議的東西投票。但這并不是一個需要投票的事情,蘇格蘭一旦獨立事情就是確定的。
El País:我指的是在獨立之后它重新加入歐盟……
Rajoy: 那它得排上隊才行,我們好像離題千里了,我們也沒法預測這么多事情。采訪中,當?shù)谝淮伪粏柕绞欠駮μK格蘭重新加入歐盟投否決票時,他開始解釋為什么蘇格蘭和加泰羅尼亞的情況完全不同,還說西班牙憲法是一個完美的存在,只要憲法不修改地方獨立都將是不被允許的云云。
言下之意顯然是他認為英國在這件事情上的決策——允許蘇格蘭進行公投——毫無道理,并且為歐洲其他國家樹立了一個非常不健康的案例。英國保守黨的喉舌媒體早先關于“No Campaign”組織即將失敗的報道很快就傳到了他的耳朵里。
拉霍伊繼續(xù)假設。發(fā)表了他那番蘇格蘭不具備留在歐盟資格的講話,我一點兒也不確定規(guī)定真的是這樣的。因為歐盟委員會曾多次表示,真實的情況只會在特定的條件下再進行討論,如果某一個成員國確實想要討論的話——事實上拉霍伊和卡梅倫都沒這個意思。
事實上,作為歐盟現(xiàn)成員國的一部分,蘇格蘭絕不可能在與歐盟完成談判之前就宣布獨立,那么就算在公投獲得多數(shù)贊成的情況下它也還是可以作為英國和歐盟的一部分與雙方進行談判尋找共識。
拉霍伊顯然是知道這些的,他不可能無視這個事實。顯然他只是希望在西班牙沒人意識到這個。他的添油加醋其實并非多管閑事,他就是生怕蘇格蘭獨立的勢頭鬧大給加泰羅尼亞人民提供想法和幫助。
兩次關于是否投否決票的提問他都故意避開,我決定再問一次。
這次的答案非常令人疑惑,而且有故意混淆視聽的嫌疑。因為拉霍伊就想避免給出一個明確的答復——假如蘇格蘭獨立的話西班牙將是怎樣一個態(tài)度。很顯然,他是不會接受一年前的那次聊天中他的老友戴維(卡梅倫首相)希望他投贊成票的建議的。
然后他又得到了英國保守黨傳來的小道消息,這個消息說不管是不是能留在歐盟,蘇格蘭都會盡一切努力獨立。他之前說的那些話打了自己的臉。
否決票他不能投給蘇格蘭,他得留著投給加泰羅尼亞,如果投給蘇格蘭,那么在加泰羅尼亞面臨同樣險境時政府將會面臨全球的壓力。