• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      A Stroke of Genius

      2014-04-29 00:00:00byWangShuo
      China Pictorial 2014年7期

      Over the past three years, Pro- fessor Zhou Bin of the School of Communication, East China Normal University, found a new identity: he has been the calligraphy instructor for UN Secretary-General Ban Ki-moon. Zhou believes responsibility is a big part of why he became Mr. Ban’s instructor. He insists that calligraphy is an ideal conduit through which traditional Chinese culture can be accepted by more foreigners, and predicts that through calligraphy, more foreigners will become attracted to Chinese culture.

      New Moon

      The friendship between Zhou and Ban Ki-moon started with calligraphy, evidencing the art’s value in international exchange.

      In 2011, Zhou arrived in New York City as a visiting scholar. During his stay, UN Headquarters hosted a “Chinese Language Day” activity, and Zhou was invited to lecture about calligraphy there. The lecture was well received by UN officials, and subsequently, Zhou became an instructor for a calligraphy training program as part of the UN’s Chinese language project. Later, he was recommended to the Secretary-General due to his popularity with UN students.

      After two months of teaching calligraphy to Ban, Zhou’s scheduled return to China crept close. Ban, however, expressed wishes to continue studying. “At first, I thought he just wanted to try,” Zhou recalls. “I never thought he was that serious.”Ever since, Zhou has been teaching Ban calligraphy. And after three years, Zhou and Ban are more than just teacher and student, but trusted friends.

      On June 19, 2013, Ban Ki-moon met Chinese President Xi Jinping in Beijing. Before the meeting, Zhou suggested the Secretary-General pen some calligraphy as a gift for President Xi. “Mr. Ban refused at first, because he thought his writing wasn’t good enough,” explained Zhou. However, out of love for calligraphy and trust in Zhou, Ban ultimately took his teacher’s advice and even asked Zhou to take his work to China to frame. “This work makes Mr. Ban closer to Chinese people. And I believe the Confucian teaching he wrote, roughly translated as ‘harmony between heaven and earth,’ is truly an embodiment of his thoughts about world peace and harmony,” opines Zhou.

      “Brush Dancing on Paper”

      For many years, Zhou has been dedicated to promoting Chinese calligraphy, in hopes of making Chinese culture more accepted by people with different cultural backgrounds. Zhou considers calligraphy more than an art. It is also a tool, which enables more Westerners to feel Chinese culture in a visible, interesting and exciting way.

      Although he started teaching calligraphy as early as 1984, Zhou only began teaching foreigners in 2006. That year, he ventured to Lehigh University in United States’ Pennsylvania. During his stay, he offered two courses: Calligraphy Culture and Calligraphy Techniques. Although only about ten students registered for each, all of them were Westerners, and after one semester, the two courses received the highest student ratings of any elective.

      “When they first began to learn calligraphy, many foreigners treated it as a funny game,” Zhou reveals. “I don’t make calligraphy a mysterious thing to them and entertainment is incorporated into my teaching. According to my in-class surveys, to Western students, using a brush to write on paper is like making the brush dance. It is funnier than using a hard-tipped pen. They usually feel excitement when holding a brush in hand. However, with the same brush, Chinese students shiver – because they grasp the cultural weight of a writing brush. That’s why I believe that calligraphy teachers need to understand cross-cultural psychology.”

      To pinpoint the best teaching method, Zhou has stuck to overseas calligraphy teaching for the past a few years. His efforts have paid off. Through his teaching, many Western people have become attracted to calligraphy and even to Chinese culture.

      In September 2012, Zhou taught a lesson in a school in the U.S. Because 2012 was the Year of the Dragon, the lesson was themed “The World of Gorgeous Dragons.” With brushes, students stroked the Chinese character for “dragon” on T-shirts. “Everyone was excited,” Zhou recalls. What surprised him was that when he visited the school a year later, students welcomed him by wearing their dragon Tshirts. “What a thrill!” To Zhou, this was the best present a teacher could ever ask for from students.

      As a teacher, Zhou hopes to teach his foreign students more, and not just calligraphy. “Actually, I put much of my energy in cross-cultural psychology and practice,”he asserts.

      Junior United Nations of Calligraphy

      To share scientific study methods and systematic teaching resources with calligraphy enthusiasts around the world, as well as to spread Chinese culture through calligraphy, the Zhou Bin Culture Institute was established in Shanghai in 2012. On April 18, 2014, the Junior United Nations of Calligraphy, under the Zhou Bin Culture Institute, was launched at the UN Headquarters in New York.

      “Zhou, you are a patient teacher with wonderful teaching methods,” Ban KiMoon once said. “I believe that no matter who learns calligraphy from you, he or she will do well.” With support and encouragement from the UN Secretary-General, Zhou found more confidence to found the Junior United Nations of Calligraphy, an international platform for calligraphy.

      “Calligraphy creates a magic thread through which people can feel the beauty of Chinese characters – even if they have no idea of the characters’ meaning,” explains Zhou. “It offers people an emotional experience which can be found in every culture.” He asserts that his intention in setting up the Junior United Nations of Calligraphy was to promote communication and exchange between people from around the world through calligraphy and help more people understand Chinese calligraphy and modern China.

      Today, the Junior United Nations of Calligraphy has attracted more than 100 students from 40 countries, including ambassadors to the United Nations, UN officials, and their spouses and kids. Two styles of courses are offered: regular and occasional expert lectures. Regular courses are taught by elite instructors and held every week. Zhou is responsible for the expert lectures. “Whenever I visit the United States, I teach at least once a week or so,”Zhou adds.

      Through launching Chinese calligraphy classes, Zhou hopes the art can take root, grow, and enhance the UN’s role as an international platform for multilateral diplomacy.

      遵义市| 贞丰县| 象山县| 平潭县| 宜州市| 两当县| 河间市| 平顺县| 胶南市| 将乐县| 平原县| 章丘市| 红桥区| 嘉黎县| 龙陵县| 宜昌市| 陈巴尔虎旗| 济阳县| 酉阳| 久治县| 富宁县| 武汉市| 台山市| 卫辉市| 永春县| 庆安县| 天水市| 荣昌县| 瑞金市| 六安市| 大港区| 达拉特旗| 巴彦淖尔市| 施秉县| 龙泉市| 苗栗县| 湖南省| 海宁市| 万源市| 深泽县| 河西区|