摘 要:不同于以往的移民小說,北美新移民小說在其文本中呈現(xiàn)了獨特的“歷史漂泊意識”,這蘊含了北美新移民作家對于大陸歷史的思考,也反映了北美移民作家對于“歷史”和“現(xiàn)實”的復(fù)雜態(tài)度。
關(guān)鍵詞:北美新移民小說 歷史 漂泊意識 查建英
20世紀(jì)70年代末80年代初,在改革開放的背景下,中國出國的人數(shù)急劇增多,大批中國人移民海外。20世紀(jì)70年代末以來的海外移民者都被稱為“新移民”。“北美新移民小說”指1970年以后,移民至北美的中國新移民作家創(chuàng)作的小說作品,這其中也包括港澳臺地區(qū)移居國外人士的創(chuàng)作。由于移民作家的特殊經(jīng)歷,移民小說一出現(xiàn)就帶有“漂泊意識”。這些移民作家離開故土家園,越過一個大洋,來到了一個陌生的國度,“身的漂泊”讓移民者比一般人有更加強烈的書寫欲望。而移民地不同的政治體質(zhì)、不同的文化積淀、不同的語言環(huán)境等讓移民者經(jīng)歷著“精神漂泊”。身心的雙重漂泊讓移民作家在小說文本中書寫羈旅鄉(xiāng)愁,也造就了移民小說中的“漂泊意識”。
與以往相比,新移民作家有著更為豐富的大陸背景,很多作家在移民之前都經(jīng)歷過“文化大革命”,相同的大陸經(jīng)驗一定程度上成為了北美移民作家的集體記憶,當(dāng)他們飛出大陸,來到另一個完全陌生的西方世界,在歷經(jīng)文化沖擊的同時,重新審視過去,對于過去的歷史會有更多的思考,而這種思考帶來的,是作家對于“歷史”和“現(xiàn)實”的復(fù)雜感受,將這些感受融會于筆觸,也往往變成了小說主人公肩頭的“不可承受之重”,他們想要完全融入現(xiàn)實,卻始終難以擺脫歷史的的作用,當(dāng)他們溯流而上,想要重新翻看歷史,卻發(fā)現(xiàn)歷史已經(jīng)蕩然無存,于是便形成了小說中獨特的“歷史漂泊意識”,即在歷史與現(xiàn)實之間的漂泊。
一、查建英小說中的“歷史漂泊意識” 查建英(筆名:扎西多、小楂),1960年出生于北京,1982年前往美國留學(xué),1987年回國,90年代再返回美國。與其他移民作家相比,查建英小說中的“歷史漂泊”顯得更為明顯,她似乎著意于表現(xiàn)歷史對于這些留學(xué)生的特殊作用,小說主人公大都來自中國大陸,并且經(jīng)歷了“文革”,與過去有著千絲萬縷的精神聯(lián)系,當(dāng)他們來到美國,面對全新的一個世界,面對羈旅鄉(xiāng)愁,他們的內(nèi)心與過去隱匿的歷史產(chǎn)生了精神遙感。在查建英的諸多小說中,慣見一種模式:小說主人公與現(xiàn)實世界貌合神離,于是企圖觸摸歷史,卻無意碰觸內(nèi)心傷痛,只好回到現(xiàn)實,卻仍舊難以割舍歷史維系,最終只得在歷史與現(xiàn)實之間漂泊。甚至是小說中的次要人物,大都也有著深厚的“歷史背景”。這種歷史的厚重感加之小說人物上,不僅使得查建英筆下的小說人物有縱向的立體感,也使得查建英的小說具有了濃重的“漂泊意識”。
《叢林下的冰河》是查建英的代表作,也是最能體現(xiàn)其“歷史漂泊感”的小說。小說的開始就表現(xiàn)了“我”對于告別祖國、告別過去的急不可待。中國開放,“連大學(xué)文憑都沒顧上拿”?譹?訛,“我”便匆匆飛往了美國,初到彼岸世界狂喜使得“我”覺得二十歲以前在大陸所做的所有事情,包括初戀,都是“平淡無奇,微不足道”。小說以主人公如釋重的心理,完成了對于過去歷史的短暫告別。此后,在陌生的西方世界,“我”也的確比其他留學(xué)生更加如魚得水,甚至有了一個大男孩似的美國男友,捷夫。但小說描寫了“我”和其他人之間似有若無的各種摩擦,還是透露了“我”對于現(xiàn)實的西方生活的某種不滿,使這種不滿昭然若揭的,便是我和捷夫突如其來的分手。在分手的前幾個小時,“我”還計劃著與捷夫共度甜蜜的復(fù)活節(jié),捷夫則計劃著帶“我”去見父母,可就在去見父母的路上,“我”突然提出了分手。“我”形容這分手的決定是“滑翔到了一個潛伏已久的決定的邊緣”,由此可見,雖然我和捷夫的相處很快樂和諧,但是我內(nèi)心深處卻隱藏著對于捷夫的疏離感。從某種意義上來說,捷夫代表的是完全現(xiàn)代的生活模式,是現(xiàn)實的西方世界,他對于中國過去的歷史知之甚少,以至于我在偶然提到“文革”的時候,捷夫會“臉上一片茫然”,而“我”只好“不再開口”。甚至于捷夫自身也缺少了一種歷史的厚重感,他在父母的庇佑下長大,家庭優(yōu)渥,沒有挫折,和一般的美國男孩一樣喜歡“滾石”樂,這種缺失帶來的輕松是最初吸引“我”的原因,卻也是“我”最終離開捷夫的原因。最終,“我”以和捷夫分手的方式,告別了最初的夢想,而這“告別儀式”發(fā)生在復(fù)活節(jié)。耶穌在十字架上被釘死,第三天復(fù)活,復(fù)活節(jié)由此而來。這是神秘的節(jié)日,同時包含了死生的兩重含義。復(fù)活節(jié),“我”與捷夫分手,告別了融入現(xiàn)實的嘗試,復(fù)活了心中對于歷史的難以割舍,開始了歷史的追溯之旅,我回到了故鄉(xiāng),中國。
如果說美國男友捷夫代表的是現(xiàn)在、當(dāng)下,那初戀中國男友D則代表著歷史、過去。不同于捷夫,D作為和“我”一樣在大陸長大,經(jīng)歷過相同的歷史背景的青年,他的身上也凝結(jié)了深深的歷史感。他的父母和“我”的父母一樣,也曾遭受了政治迫害,他自身是插隊的知識分子。D畢生的理想,就是去大西北效力。從某種程度上來說,D也是理想主義的化身。所以,當(dāng)我摒棄了“現(xiàn)在”,便決定沿著D曾經(jīng)的步伐,去往大西北,去追溯歷史,回到曾經(jīng)失落的夢中。然而經(jīng)過一趟旅程,目睹了旅途中的人事物,在還未找到D葬身的冰河之前,“我”又陷入了深深的苦痛?!拔摇币浴白穳羧恕钡纳矸萑ネ笪鞅?,卻發(fā)現(xiàn)自己最終像一個“夢游者”,小說中有一段“我”的獨白:“現(xiàn)在我回來了,回到了D生活過的土地,卻發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)傻乎乎地被拋入了介于生者和死者之間的‘兩不管地區(qū),既不能像D那樣死去,又不能像周圍大多數(shù)人那樣活著。也許,生存于‘兩不管地區(qū)的人,是真正自由的人。不幸我卻無法釋然。D當(dāng)年是為著一些‘切實的需要去了西北,可他最終卻圓了自己的夢。如今我到底指望到西北去做什么呢?……倘若我曾有一個美麗的夢,一個本可在這片土地上開花結(jié)果的夢,它是不知不覺中悄然離去的。聽到哪個尋回了失落的夢呢?我浸染在一股悲慘的絕望中了?!毙≌f中“我”的這一句獨白,便將“我”對于“現(xiàn)實”和“歷史”的矛盾態(tài)度顯示了出來,我無法在歷史中找回失落的夢。我既不能像追隨D一樣追隨歷史的理想主義而去,也無法像周圍人一樣拋棄歷史完全擁抱現(xiàn)實。于是我回到了美國,小說也進入了結(jié)尾,“這些夢竟如千年的古船,頑固地沉淀在潛意識層里,拒絕上升”,“我”始終無法擺脫歷史,也無法擁抱現(xiàn)實,最終,這些歷史的夢幻便沉淀在現(xiàn)實中,拒絕上升,而“我”,最終也成了歷史與現(xiàn)實之間的“漂泊者”。
《到美國去!到美國去!》是查建英另一篇頗具歷史漂泊意識的小說。小說主人公伍珍幾乎不斷地向過去告別,卻一次又一次地被過去拉回,最終她只得在歷史和過去中不斷拉扯,成為了歷史和現(xiàn)實之間的“漂泊者”。前夫余寶發(fā)在一定程度上就是歷史的化身,伍珍不止一次想要甩掉他,可是到最后還是功虧一簣,以至于到了小說的末尾,伍珍經(jīng)歷了所有風(fēng)云變幻之后,身心俱疲,她內(nèi)心里想起的,還是余寶發(fā),于是她找出了余寶發(fā)寫給她的信,“看了一遍又一遍”?譺?訛。在現(xiàn)實世界里,伍珍從未真正拋棄余寶發(fā)所代表的歷史,這種歷史成為了她心靈的依靠?!兜矫绹ィ〉矫绹?!》這篇小說還有頗具意味的開頭和結(jié)尾,是小說的敘述者“我”與朋友的對話,通過這些對話,引出了伍珍的故事,最后當(dāng)朋友講完了伍珍的故事,他摘下墨鏡,“我”卻在朋友的瞳孔中“看到了我自己”,小說至此才完全結(jié)束。小說的結(jié)尾正是暗示了,伍珍的故事就是“我”的故事,伍珍的命運,也就是“我”的命運,也是千千萬萬移民者的命運。伍珍對于歷史的難以割舍和對于現(xiàn)實的難以融入,恰恰反映了那一代移民者對于歷史和現(xiàn)實的態(tài)度,他們始終在歷史和現(xiàn)實之間搖擺、漂泊。
除了《叢林下的冰河》《到美國去!到美國去!》,查建英的其他幾部小說也有著濃厚的歷史漂泊意識。小說《芝加哥重逢》講的是“我”在過去的暗戀對象小寧,以及現(xiàn)在的欽慕者杰瑟卡之間的選擇故事。故友小寧來到“我”當(dāng)下的生活地,芝加哥,于是“我”負(fù)責(zé)照顧小寧在芝加哥這幾日的起居。兩人回憶起了過去的時光,期間,“我”的學(xué)生,也是我現(xiàn)在的欽慕者杰瑟卡打來電話。從小說中“我”的心理描寫中可以知道,“我”與杰瑟卡并非師生關(guān)系如此簡單,還有一定的曖昧。就在這通電話之后,“我”陷入了一種選擇,內(nèi)心的獨白則揭示了選擇的結(jié)果——“她(指杰瑟卡)走不到我心的深處來。對我生活過的那片土地,也許她要花上半生,才可理解?!倚牡椎哪莻€角落,是屬于小寧的”?譻?訛。正當(dāng)我鼓起勇氣準(zhǔn)備向小寧表明心意時,卻被告之小寧在國內(nèi)已經(jīng)有了對象,于是我只好強顏歡笑,將話埋在心底。小說中,小寧象征著過去,杰瑟卡象征著現(xiàn)在,“我”對于小寧的難舍暗含著“我”對于歷史的難舍,而“我”對杰瑟卡的排斥,暗含著“我”與現(xiàn)實的距離。當(dāng)“我”決定重回歷史、擁抱過去時,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)回不去了,“我”的命運只能是在現(xiàn)實與過去之間搖擺,成為歷史和現(xiàn)實之間的“漂泊者”。和查建英其他小說一樣,《頭版新聞人物》中充滿了“過去”和“現(xiàn)在”的元素,但是不同于其他小說的“歷史”總是和中國內(nèi)地有著千絲萬縷的聯(lián)系,這篇小說中的“歷史”是一個叫庫恩的美國猶太人帶來的。從某種意義上說,這個庫恩正是“我”的精神導(dǎo)師。小說的正是以庫恩自殺這個頭版新聞開始,在現(xiàn)實生活中激起一陣議論,也引發(fā)了我對于過去的回憶和思考。小說最后,“小城把這件新聞像口香糖似的嚼了好幾天,終于嘬掉了所有的味兒,便一口啐出去”。當(dāng)其他人將往事遺忘的時候,“我”卻仍然難以忘記庫恩、難以忘記過去,并在過去與現(xiàn)實之間產(chǎn)生了深刻的思索。小說《沈記快餐店》,更像是歷史漂泊者們的集體聚會。張先生吹噓著對于歷史北平的遙遠記憶,陳先生談?wù)撝鴩驳耐拢蛳壬髡b著古典的詩詞……在這間美國大陸上的中餐館里,每個人似乎都有著對于歷史的無盡依戀,但是都只能在現(xiàn)實生活中遙望過去。他們之間的嬉笑爭論,成了對于往事的集體緬懷,而這間小小中餐館,也成了這些漂泊者暫時的港灣。
查建英的筆下充滿了歷史與現(xiàn)實的對峙、矛盾、和解。除了以上提到的這些小說人物,《獻給羅莎和喬的安魂曲》中的“我”、羅莎;《往事離此一箭之遙》中的“我”;《飛》中的哥哥等,這些小說人物對于歷史都有著難舍難分的情感,對于現(xiàn)實則充滿著希冀和無奈的矛盾心理,成為了一個個在歷史與現(xiàn)實之間搖擺的漂泊者,這些都表明了查建英本人對于“歷史”與“現(xiàn)實”的獨特思考。
二、其他新移民小說文本中的“歷史漂泊意識” 除了查建英的小說,其他新移民作家的筆下,也或多或少流露出在“歷史”和“現(xiàn)實”之間搖擺的漂泊意識。有些是作家著意表現(xiàn),有些則是因為作家的獨特經(jīng)歷使得他們本身具有了某種漂泊的氣質(zhì),因而不自覺地將這種漂泊意識流露在所寫的文本當(dāng)中。
沈?qū)幍摹秾ふ彝辍分校魅斯珓⑸彿荚诿懒魧W(xué)期間決定回去國尋找自己的童年,探尋身世之謎。隨著劉蓮芳調(diào)查的步步深入,她記憶深處的迷霧也漸漸散開,對于童年的印象終于慢慢浮出水面。最終她知道了自己的身世,她的父親是中干局副局長,被降到西北干部局,又被調(diào)回北京,最后在中干局湖里淹死。這一段歷史的沉重讓劉蓮芳退卻,她的內(nèi)心有過掙扎,可是當(dāng)她看到了童年時候的粗布棉被,看到了記憶深處一直不曾抹去的色彩,她還是義無反顧接受了自己的沉重歷史。劉蓮芳試圖探尋歷史真相,以此來為現(xiàn)實生活尋得某種精神依靠,卻不想發(fā)現(xiàn)了一段沉痛的歷史,在經(jīng)歷了猶豫無奈后,最終接納了自己的過去,挑起這一副沉重的歷史之擔(dān)。凌波的《紙鶴》中的老兵用折紙鶴的方式懺悔歷史,最終擺脫歷史而不得,繼續(xù)背負(fù)歷史的罪孽在現(xiàn)實中漂泊,直至死亡。楓雨的《你不叫我哭》,是“我”回到中國、尋找過去的夢。文中“我”的初戀吳原成了過去的象征,尋找吳原,也成了“我”找尋過去的象征,最終我無功而返的結(jié)局透露著這種嘗試失敗之后的悲涼,以及在歷史和現(xiàn)實中掙扎漂泊的無奈。《硅谷女媧》是美國新移民作家曾寧的一篇小說。小說從名字上就暗含了作者對于歷史和現(xiàn)實的獨特體悟:硅谷,高科技現(xiàn)代的象征,而女媧則是中國傳統(tǒng)神話故事中的人物。在小說中,硅谷女媧指的是同一個人,是一個為了孩子忍辱負(fù)重從中國漂洋過海到硅谷的母親,她是小說真正的主人公,在她身上同樣有歷史逃不開印記。她在硅谷所做的一切忍辱負(fù)重都是為了在中國的孩子,而那個癡呆孩子恰就是女媧那一段亂倫的不堪歷史的結(jié)果。這種歷史漂泊意識到了劉荒田的《又見“蕓娘”》中,便體現(xiàn)為兩種觀念的沖突,一種是“我”所代表的現(xiàn)代愛情觀,另一種是陳伯母所代表的歷史婚姻觀念。陳伯母對于陳伯伯不忠的縱容,有著古代女人般的順從,甚至在旁人,包括“我”,都看不下去的時候,陳伯母仍舊睜一只眼閉一只眼?!拔摇睂τ陉惒傅幕橐鲇^念的不解和質(zhì)疑,其實也是現(xiàn)代觀和歷史觀的沖突。而小說結(jié)尾對于陳伯伯、陳伯母的溫馨描寫,是對于這種不容置疑的現(xiàn)代觀念的溫柔反擊,這使得原先的沖突大大緩解,作者的態(tài)度也從原先的“一邊倒”變成了在現(xiàn)代觀和歷史觀之間的猶豫和搖擺。宇秀的小說《永福里》從題記開始就充滿了“歷史味”,與其把它簡單地看成移民作家的懷鄉(xiāng)懷舊之作,我更愿意將其解讀成作家試圖用回憶過去生活模式的方式關(guān)照現(xiàn)實的生活模式,作者所嘗試的,是在兩種生活模式的搖擺和漂泊之間,尋得一個合適的位置,找到一條合適的出路。還有陳謙《一個紅顏的故事》里的朱顏、融融,《熱炒》里的瓊、邵丹,《咸淡人生》中的劉欣和小純等等。
北美新移民小說中的“漂泊者”有理想主義的過去,但歲月的流逝漸漸剝蝕了理想主義的色彩,他們有些向現(xiàn)實妥協(xié);有些在嘗試回到過去的過程中再次經(jīng)歷傷痛,只好接受了現(xiàn)實,在現(xiàn)實和歷史中漂泊;還有一些則在回不去的歷史和容不下的現(xiàn)在之間歷經(jīng)漂泊之苦,最后選擇了死亡。北美新移民作家在創(chuàng)作這些小說時,有意無意地將自身的經(jīng)歷融會其中,對歷史和現(xiàn)實的復(fù)雜感悟也造就了新移民小說不同于以往移民小說,也不同于同時期其他小說類型的歷史漂泊意識。個人的歷史便可觀照整個國家民族的歷史,“漂泊者”的迷惘反映了那一代人對于國家過去歷史的態(tài)度,更反映了那一代移民者對于大陸歷史的思考,既想揭開歷史的真相,可又怕觸碰歷史的傷痛,在歷史與現(xiàn)實之間,想要現(xiàn)實的輕松,卻始終難以擺脫歷史的沉重。小說中的漂泊意識,揭示了那一代移民者,乃至那一代中國人糾結(jié)于歷史和現(xiàn)實之間的漂泊心理。
?譹?訛 查建英:《叢林下的冰河》,《叢林下的冰河》,時代文藝出版社1995年版,第17頁。(以下有關(guān)該書的引文均出自此版本,不再另注。)
?譺?訛 查建英:《到美國去!到美國去!》,《叢林下的冰河》,時代文藝出版社1995年版,第158頁。(以下有關(guān)該書的引文均出自此版本,不再另注。)
?譻?訛 查建英:《芝加哥重逢》,《叢林下的冰河》,時代文藝出版社1995年版,第281頁。
參考文獻:
[1] 融融,瑞琳主編.一代飛鴻[M].北京:中國文聯(lián)出版社,2008.
[2] [美]查建英·八十年代訪談錄[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006.
[3] 饒 子,楊匡漢.海外華文文學(xué)教程[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2009.
[4] 洪治綱.中國當(dāng)代文學(xué)視域中的新移民文學(xué)[J].中國社會科學(xué),2012(11).
[5] 倪立秋.新移民小說研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009.
作 者:黃田心,杭州師范大學(xué)文學(xué)院中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)在讀碩士研究生。
編 輯:魏思思 E-mail:mzxswss@126.com