近日,羅永浩因在微博上強(qiáng)烈推崇日本漢字的字體設(shè)計(jì)而引發(fā)爭(zhēng)議。但實(shí)際上,日本在漢字字體的開發(fā)上的確處于領(lǐng)先地位。
受上層階級(jí)追捧 漢字自傳入日本后,填補(bǔ)了日語沒有書寫方式的空白,在相當(dāng)長的時(shí)間里被作為官方文字來使用,早期的日本官方正式書函、文獻(xiàn)、歷史、文化典籍都是完全用漢字書寫。漢學(xué)功底被作為評(píng)價(jià)一個(gè)人修養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn),長期受到上層階級(jí)的追捧,漢字崇拜的風(fēng)潮也自上而下的普及開來。
千年來,日本人除使用外,還對(duì)漢字加以改造,使之更適應(yīng)自身需求。尤其是19世紀(jì)日本明治時(shí)期,西方經(jīng)典著作紛紛傳入日本,為了翻譯日語中本沒有的概念,日本人利用漢字的構(gòu)詞原理創(chuàng)造了大量新詞匯,稱之為“和制漢語”。例如電話、名詞、哲學(xué)、細(xì)胞、社會(huì)主義等,這些日造詞語被留學(xué)生等群體帶回中國,造成漢字反輸入的效果,并在漢語里被廣泛使用。
漢字存廢之爭(zhēng) 但同樣從明治維新時(shí)起,日本在大舉引進(jìn)西學(xué)的同時(shí),開始反思本國文字的不足,并且將繁雜的漢字視為落后的原因之一,認(rèn)為要適應(yīng)文明社會(huì)的需求,必須廢除漢字不可。一時(shí)間,日本社會(huì)各式各樣的國語改革運(yùn)動(dòng)興起,主張假名派、羅馬字派、洋文派等各派系主張爭(zhēng)持不下。雖然其中也有高呼漢字不可廢者,但最終福澤渝吉提出的減少漢字使用說成了折中方案,他主張將漢字使用個(gè)數(shù)限制在3000個(gè)以內(nèi)就足夠了,而這一主張也成了日本日后文字改革的基本路線。
二戰(zhàn)后,占領(lǐng)軍司令部對(duì)日本進(jìn)行全面改造時(shí),也要求日本進(jìn)行文字改革,采用西化的羅馬字標(biāo)記。1946年11月,日本首相吉田茂頒布收錄1850個(gè)字的《當(dāng)用漢字表》,以限制漢字使用,同時(shí)還進(jìn)一步推行簡化漢字。但到了60年代以后,日本又開始反省限制漢字使用對(duì)社會(huì)的影響,1981年日本文部省從實(shí)際需求出發(fā),將《當(dāng)用漢字表》改為《常用漢字表》,并增加到1945個(gè)字。
世界上最早給漢字附上計(jì)算機(jī)編碼的也是日本,計(jì)算機(jī)漢字錄入技術(shù)的變革,幾乎清除了“漢字繁瑣論”的最后障礙,當(dāng)初主張羅馬字化的學(xué)者也開始改變立場(chǎng),放棄早年主張。摘自《中國民航報(bào)》