尹穎堯
近日,北京語(yǔ)言大學(xué)當(dāng)代中國(guó)研究所發(fā)布的《關(guān)于環(huán)中國(guó)海域標(biāo)準(zhǔn)地名建設(shè)的幾點(diǎn)建議》中指出,中國(guó)學(xué)者根據(jù)調(diào)查研究提出了中國(guó)是釣魚(yú)島的最早命名者的確鑿歷史證據(jù),即早在明朝永樂(lè)元年(1403年)的《順風(fēng)相送》中已經(jīng)記載該島叫“釣魚(yú)嶼”,這時(shí)期和其后的文獻(xiàn)和官方輿圖也使用“釣魚(yú)嶼”,并同時(shí)使用“好魚(yú)須、釣嶼、釣魚(yú)臺(tái)、釣魚(yú)山、花島山、釣魚(yú)島列島、釣魚(yú)臺(tái)列嶼、釣魚(yú)列島、魚(yú)嶼、臺(tái)灣附屬島嶼東北諸島”等諸多名稱。特別值得關(guān)注的是通名稱名“須”和“嶼”,我國(guó)北方習(xí)慣使用“島”,南方特別是閩語(yǔ)區(qū)習(xí)慣使用“須”或“嶼”,因?yàn)殚}南話“須”、“嶼”發(fā)音上相同,由此可以說(shuō)明釣魚(yú)島的最早發(fā)現(xiàn)者、命名者是中國(guó)閩語(yǔ)區(qū)的漁民。
歷史上,1790年英國(guó)官方出版的地圖也將該島標(biāo)譯為“Hoan-oey-su”,細(xì)辨可知,“Hoan-oey-su”就是“好魚(yú)須”的英譯音。1861年英國(guó)官方出版的地圖又音譯為“Tia-yu-su”,即“釣魚(yú)嶼”。大量的歷史證據(jù)已經(jīng)表明,釣魚(yú)島屬于中國(guó)。
盡管我國(guó)已經(jīng)公布了釣魚(yú)島及其附屬島嶼的標(biāo)準(zhǔn)地名,但包括釣魚(yú)島在內(nèi)的環(huán)中國(guó)海域地名在現(xiàn)實(shí)使用中還存在問(wèn)題?!搬烎~(yú)島”之名,由于其兼有集合稱名和個(gè)體稱名兩個(gè)實(shí)體指稱之意,現(xiàn)在官方用“釣魚(yú)島及其附屬島嶼”和“釣魚(yú)島”分別對(duì)應(yīng),并且不用英文譯名。因?yàn)椋凑諊?guó)際標(biāo)準(zhǔn),中國(guó)地名拼寫(xiě)應(yīng)使用羅馬字母(又稱拉丁字母),正好與漢語(yǔ)拼音對(duì)應(yīng)?!蛾P(guān)于環(huán)中國(guó)海域標(biāo)準(zhǔn)地名建設(shè)的幾點(diǎn)建議》建議國(guó)家進(jìn)行立法,海疆地名除用漢字書(shū)寫(xiě)外,對(duì)外一律采用聯(lián)合國(guó)積極推廣的羅馬字母書(shū)寫(xiě)形式。該形式是國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),這就解決了國(guó)際通行問(wèn)題,而不要用英譯。
但現(xiàn)在國(guó)內(nèi)仍有些人把釣魚(yú)島譯寫(xiě)為“Diaoyu Island”、“Fishing Islands”等,這缺乏科學(xué)意識(shí)、國(guó)家安全意識(shí),也不嚴(yán)肅。海疆地名涉及國(guó)家主權(quán)、民族尊嚴(yán),用名不規(guī)范,有可能在國(guó)際上引起誤解。
《關(guān)于環(huán)中國(guó)海域標(biāo)準(zhǔn)地名建設(shè)的幾點(diǎn)建議》中,研究報(bào)告主創(chuàng)李宇明(語(yǔ)言學(xué)家、北京語(yǔ)言大學(xué)黨委書(shū)記)和郭風(fēng)嵐(北京語(yǔ)言大學(xué)教授)等呼吁,國(guó)家應(yīng)進(jìn)行立法,依照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),建立統(tǒng)一、規(guī)范化的海疆地名書(shū)寫(xiě)與使用標(biāo)準(zhǔn)系統(tǒng),由國(guó)家權(quán)威部門(mén)統(tǒng)一向國(guó)內(nèi)外發(fā)布,一經(jīng)發(fā)布,即具法律法規(guī)效力;另一方面廣而告之,廣泛宣傳。在正式文件特別是政府公文中須嚴(yán)格執(zhí)行規(guī)定,在民間交往中須習(xí)慣使用、在工具書(shū)、教材編纂以及地圖繪制、電子設(shè)備等方面嚴(yán)格使用標(biāo)準(zhǔn)地名。
北京語(yǔ)言大學(xué)當(dāng)代中國(guó)研究所所長(zhǎng)鄭承軍指出:“海疆地名問(wèn)題的確不僅僅是語(yǔ)言學(xué)、地名學(xué)學(xué)術(shù)層面上的問(wèn)題,也是國(guó)家發(fā)展建設(shè)不可忽視的戰(zhàn)略問(wèn)題?!?/p>
“釣魚(yú)島”之名,由于其兼有集合稱名和個(gè)體稱名兩個(gè)實(shí)體指稱之意,現(xiàn)在官方用“釣魚(yú)島及其附屬島嶼”和“釣魚(yú)島”分別對(duì)應(yīng),并且不用英文譯名。