外國首腦如何在人民日報上發(fā)表文章?人民日報評論組編輯陳成(化名)介紹,其實大部分文章都是領導人主動找到人民日報要求刊發(fā)的。
今年5月30日刊發(fā)在要聞版上的《馬中友誼恒久不變》,就是馬來西亞總理納吉布主動要求刊發(fā)。納吉布總理辦公室工作人員聯(lián)系到人民日報亞太中心分社記者,表示希望刊發(fā)文章,并傳給記者一篇英文稿件,記者翻譯后傳給評論組編輯審核。參與審核的有主編和當天的值班主任,主要是檢查翻譯的語句有無錯誤,文章內容是否符合中馬關系現(xiàn)狀。稿件審核完畢,再由記者傳回納吉布總理辦公室,雙方無異議之后,稿件見報。從編輯審稿到見報只用了兩天,“見報時間是早就約定好的,我們都希望能在中馬建交紀念日這天發(fā)表”。
6月8日刊發(fā)的巴西總統(tǒng)羅塞夫文章《世界杯中的世界杯》,也是由巴西方面主動提、巴西外交部與報社直接聯(lián)系的,記者并未經手;2012年6月,普京訪華期間發(fā)表《俄羅斯與中國:合作新天地》,則由普京的工作人員聯(lián)系人民日報駐俄羅斯記者后要求刊發(fā)。
也有一小部分文章的發(fā)表源于評論組編輯的策劃。陳成介紹,去年9月和12月,日本前首相村山富士在人民日報上發(fā)表了署名文章,就是記者主動向村山富士約的稿。
人民日報評論部一位記者表示,海外元首選擇外事訪問、雙邊交往等大事件的契機,在報紙發(fā)表署名文章,認可的是人民日報作為央級紙媒的傳播優(yōu)勢,部分文章不否認是作為一種柔性的公共外交展示方式。陳成介紹,發(fā)表在人民日報上的首腦文章都會支付稿費,只是篇幅不同,數(shù)目會略有不同,但與其他稿件的稿費標準一致,并不會單獨計算。摘自《長江日報》