寇曉輝 潘超
摘 要:本文以認(rèn)知科學(xué)的典型形象理論為基礎(chǔ),探討了典型形象在跨文化交際中的體現(xiàn)及其對(duì)跨文化交際事實(shí)的歪曲。
關(guān)鍵詞:典型形象;跨文化交際;事實(shí)歪曲
[中圖分類號(hào)]: H0-05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-35--01
一、引言
stereotype是認(rèn)知科學(xué)的重要概念,一般譯為“典型形象”、“原型”、“模式化心理”、“刻板印象”等(桂詩春,1985)。在認(rèn)知科學(xué)看來,范疇與真實(shí)的客觀事物之間往往缺少一一對(duì)應(yīng),因?yàn)樵诜懂犘纬蛇^程中,來自客觀世界的信息經(jīng)過了篩選,并在特定的心理學(xué)范式的基礎(chǔ)上經(jīng)過了加工和組織?!暗湫托蜗蟆本褪呛Y選、加工和組織客觀信息的心理學(xué)范式之一。
人類個(gè)體認(rèn)知系統(tǒng)的形成和發(fā)展,是建立在生理因素、社會(huì)因素、個(gè)體觀念和文化背景等相當(dāng)廣泛的因素的影響之上的。在這些廣泛而眾多的因素影響之下形成的人類認(rèn)知其實(shí)是一個(gè)具有極強(qiáng)主觀性并往往帶有偏見、錯(cuò)誤和偏差的復(fù)雜現(xiàn)象。從跨文化交際角度看,典型形象雖然對(duì)人類認(rèn)知具有重要意義,但同時(shí)也體現(xiàn)了人類認(rèn)知的主觀性和片面性,往往給跨文化交際帶來負(fù)面沖擊。
二、典型形象在跨文化交際中的體現(xiàn)
典型形象,簡單地說,是指對(duì)一群人或事物的過分簡單化、過度概括化的認(rèn)識(shí)和看法。它以人們認(rèn)為最明顯的特征對(duì)他人或客觀事物進(jìn)行歸類,以一組突出特征概括全體或以一種方式和態(tài)度對(duì)待一個(gè)整體。典型形象深深根植于我們每一個(gè)社會(huì)個(gè)體成員的認(rèn)知結(jié)構(gòu)之中,這些結(jié)構(gòu)部分來自于個(gè)人直接的生活經(jīng)驗(yàn),部分來自于語言范疇。典型形象形成的偏見有其心理結(jié)構(gòu)基礎(chǔ),在社會(huì)個(gè)體之間具有普遍性。典型形象一旦形成,會(huì)對(duì)本人的認(rèn)識(shí)過程產(chǎn)生重要影響,作為認(rèn)識(shí)主體的個(gè)人在進(jìn)一步觀察和認(rèn)識(shí)某個(gè)對(duì)象時(shí),往往會(huì)按照固有的經(jīng)驗(yàn)?zāi)J饺ソ邮芎吞幚硇滦畔?,而典型形象所產(chǎn)生的固有模式會(huì)刻意地凸顯和強(qiáng)化客體與典型形象一致的方面而淡化和忽視不一致的方面。典型形象的假定性、不完整性、片面性和主觀性在跨文化交際過程中必然有所體現(xiàn),一般表現(xiàn)在以下方面:
1.以最典型印象對(duì)交際對(duì)象進(jìn)行歸類
人類印象的發(fā)展往往來自于我們對(duì)事物的第一印象和初次感知。這種以最明顯特征進(jìn)行歸類的現(xiàn)象很容易在人們首次接觸一個(gè)新文化時(shí)產(chǎn)生。如初到日本的人往往認(rèn)為日本人熱愛集體,團(tuán)隊(duì)取向明顯,有禮貌,勤勞,不愿發(fā)表個(gè)人意見等,初到美國的人往往認(rèn)為美國人很開放,講話很直接,吃午餐比較隨便等;
2.用一組特征概括全體
典型形象容易讓人以偏概全。直到今天,不少?zèng)]有直接接觸過中國事物的外國人一聽到中國人還會(huì)覺得每個(gè)中國人都會(huì)功夫,甚至都能夠媲美李小龍,或者認(rèn)為中國人家里往往養(yǎng)熊貓;很多中國人一聽到美國西部,都認(rèn)為美國西部人還是電影里佐羅所代表的牛仔形象,穿馬靴,帶高帽,面色冷峻,槍法精準(zhǔn);中國的海外留學(xué)生多進(jìn)入理工科大學(xué),所以很多美國人、日本人看到華裔學(xué)生往往認(rèn)為他們是理工科學(xué)生,文學(xué)院學(xué)生即使告訴別人也常常不被相信。
3.拿一種方式對(duì)待一個(gè)整體
在跨文化交際中,典型形象常常讓人產(chǎn)生“因?yàn)椤浴钡暮唵位评?。如:“因?yàn)槟闶侨毡救?,所以你是工作狂”“因?yàn)槟闶敲绹?,所以很個(gè)人主義”,“因?yàn)槟闶怯耍阅愫芗澥俊钡鹊?,并且在這種固化的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上采取相應(yīng)的接人待客方式。
三、典型形象與事實(shí)歪曲
典型形象并非完全沒有事實(shí)根據(jù),它的確是一種基于信息和經(jīng)歷事實(shí)的心理建構(gòu)。但因?yàn)榈湫托蜗筮^度的簡單化、抽象化和概括化,會(huì)讓人有意或無意地模糊和忽略了一個(gè)團(tuán)體內(nèi)部的個(gè)體差異,將整個(gè)群體籠統(tǒng)地合成一團(tuán),結(jié)果往往歪曲了事物的原狀,形成跨文化溝通的障礙,從而對(duì)跨文化交際產(chǎn)生負(fù)面沖擊。典型形象對(duì)事實(shí)的歪曲一般體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.突出群體間差異
突出群體間差異是典型形象歪曲事實(shí)的第一個(gè)表現(xiàn)。典型形象使來自不同文化的人過分強(qiáng)調(diào)團(tuán)體之間的差異。它使人們思考問題時(shí)以“我們和他們不一樣”為基本出發(fā)點(diǎn),忽視彼此間的共同特征,將對(duì)方看做是陌生古怪(strange),甚至是危險(xiǎn)的對(duì)象。這方面的突出代表是亨廷頓的文明沖突論(2010)。該理論認(rèn)為文明是人類的終極部落,冷戰(zhàn)后的全球政治正在沿文明界線重組,相似文化的國家和文明在聚合,不同文化的國家人民在分離,傳統(tǒng)的通過意識(shí)形態(tài)和超級(jí)大國定義的軍事政治同盟正讓位于由文化和文明界定的新型聯(lián)盟。文明之間的斷層線了變成全球政治沖突的中心地帶,一個(gè)以文明為基礎(chǔ)的世界秩序正在出現(xiàn)。
2.無視群體內(nèi)差異
與過分強(qiáng)調(diào)群體間差異相對(duì)應(yīng),典型形象必然使人無視群體內(nèi)差異。在多數(shù)中國人的心目中,日本人的日語一定很棒,但其實(shí)日語也有很多方言,比如關(guān)東方言和關(guān)西方言差距就很大。同樣,中國也不僅僅有漢文化,而是五十六個(gè)民族的集體。典型形象使交際者無視群體內(nèi)差異,歪曲文化事實(shí),很容易產(chǎn)生文化沖撞。
3.選擇性認(rèn)知
認(rèn)知科學(xué)的研究發(fā)現(xiàn),建立在片面認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上的典型形象往往會(huì)被觀察者和被觀察者雙方的行為所進(jìn)一步證實(shí)和強(qiáng)化。在對(duì)某對(duì)象的進(jìn)一步觀察和認(rèn)識(shí)過程中,頭腦中已有的典型形象使觀察者很難完全客觀地去觀察和認(rèn)識(shí),而是按照固有的經(jīng)驗(yàn)?zāi)J饺タ创率挛?,已有的?jīng)驗(yàn)?zāi)J綍?huì)刻意突顯與頭腦中已有的典型形象一致的方面而淡化和忽視不一致的地方,而觀察者對(duì)這種片面性和篩選過程常常渾然不知。如在山東沿海地區(qū)有不少來自日韓的外籍人員?!吧綎|大漢”這一典型形象使人面對(duì)魁梧的山東人時(shí)不禁稱贊山東人確實(shí)是“大漢”而不相信面前的高個(gè)子會(huì)是日本人或韓國人。其實(shí),矮個(gè)子的山東人大有人在而日韓人員也有不少高個(gè)子。典型形象歪曲了事實(shí),給跨文化交際帶來了障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]桂詩春,《心理語言學(xué)》上海:上海外語教育出版社,1985
[2]亨廷頓(美),周琪等譯《文明的沖突與世界秩序的重建》北京:新華出版社,2010