黃璐
摘 要:語言是一種的社會現(xiàn)象,其形成過程受著復雜的社會文化心理因素的影響,這導致同一詞語可能在不同的語境下有不同的意義,語言的歧義就此產生。本文探討歧義現(xiàn)象會使我們了解歧義結構的特點,探求并分析其產生的原因,對于學習者理解英語語法結構,在交流中正確有效地傳達信息從而避免誤解,都具有積極的意義。
關鍵詞:歧義;詞匯;句法
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-35-0-02
語言具有多義的屬性,任何一種語言都可能產生歧義。不同流派的語言學家都對歧義下過定義。例如喬姆斯基認為歧義是表層結構和深層結構間的差異;里奇認為歧義是具有兩個或更多命題的句子。國內的學者關于歧義也有各自的看法,例如張克禮在《英語歧義結構》中認為“歧義就是有多種理解,或多種意義”;而邱樹德在《英語歧義》中這樣解釋道“歧義是語言結構同其意義之間的一種特殊關系,有一個意義以上的同一個結構形式的句子就是歧義句”。導致歧義產生的因素主要有語音、詞匯、句法結構和語境。本文將就這四個類型逐個舉例分析討論。
1.語音歧義
語音歧義(Phonological Ambiguity)是指由于相同或者相似的語音在口頭交流中使聽者產生多種理解,具體表現(xiàn)是由于同音,連讀,語調及重音等原因,產生的句意不明確。例如一些同音詞:flour和flower; meat 和 meet,下面舉一個連讀導致歧義的例子:My daughter had a /greid ei/.
這句話因為連讀可能會有三種理解:(1) My daughter had a great day. (2) My daughter had a grey day. 以及(3)My daughter had a grade A.
2.詞匯歧義
詞匯歧義(Lexical Ambiguity)是因“一詞多義”或“同形異義”而引起的歧義,這樣的詞在英語中很常見,例如bank有“銀行”和 “河岸”等意義,bat 可解釋為“蝙蝠”和“球棍”,下面看一個例句:She can't bear children.
句子中的bear是一個同形異義詞, bear既有“生育”,又有“忍受”的意義,所以此句可以理解為她無法生育小孩,同時也可以理解為她無法忍受孩子們的頑皮。
3.語境歧義
語境歧義現(xiàn)象是指在言語交流中由于交際雙方的職業(yè)和所具備的背景知識不同,語境的不同,以及社會文化或風俗習慣等因素影響了理解而導致歧義。例如:
Judge: When you were committing the theft, did you not spare a thought for your wife and daughter?
Defendant: I did. Your Honor. But there were only mens clothes in the shop.
在上面的對話中,法官的意思是“你犯罪的時候難道沒考慮過你妻女的感受嗎?”這個小偷竟然理解成了“你難道就沒想到為你的妻女偷一些嗎?”。
4.句法歧義
在英語句法中,下面幾種結構很容易造成歧義。
4.1狀語還是定語
同一短語,因為在句子中成分不清楚而導致歧義,例如:
1) She answered all the questions on the paper.
此句造成歧義的原因是介詞短語on the paper修飾的成分不明確。如果將它看作句子的地點狀語則此部分意義為:問題在紙上;如果視它為名詞后置定語來補充說明名詞的特點,則此部分意思為:紙上的問題。
4.2 比較句結構
例如:
2)We know the boy better than you. 這句話既可以理解為:We know the boy better than you do (you know the boy),也可以理解為:We know the boy better than we know you.
4.3狀語或定語修飾關系不明
副詞作狀語修飾前者還是后者句中修飾語修辭關系不確定,成為雙向修飾語就會導致歧義。例如:
3) What Dr. Johnson said finally had its far reaching effect.
該句的歧義來自于finally修飾的部分不明確,如果將副詞finally看作修飾從句中的said,則意思為:約翰遜博士最后說的話產生了深遠的影響;而如果將finally看作修飾主句的had its far reaching effect,那意思就變成了約翰遜博士說的話最終產生了深遠的影響。
此外,定語修飾的詞不確定,也會造成歧義,例如:
4)Could you see the boy not far from the old lady wearing a glasses?
在這個句子中,not far from到底是the boy 還是the old lady 的后置定語呢?
4.4動賓關系還是修飾與被修飾關系
就動詞的現(xiàn)在分詞而言, 由它構成的短語具有兩種不同的語法關系。
5) Dropping bombs can be dangerous.
該句的歧義來自于“dropping bombs”。如果將“dropping”視為現(xiàn)在分詞,drop為不及物動詞來修飾“bomb”,重點在炸彈,該句意思為:投擲的這些炸彈是很危險的。;如果把“dropping”當作動名詞,“bomb”則為及物動詞“dropping”的邏輯賓語,重點為為投擲炸彈這個動作,則意思變成投擲炸彈(這個動作)是很危險的。
4.5 動詞不定式結構
例如:
6)The lion is too small to kill.
該句也有兩種解釋:a. The lion is too small to kill other animals. b. The lion is too small for others to kill.
4.6 否定句結構
例如:
7)Lisa didnt dance to please her boyfriend.
該句可以理解為:a. Lisa didnt dance in order to please her boyfriend.或者 b. Lisa danced, but not because she wanted to please her boyfriend.
4.7英語動詞時,體的歧義
英語語法認為英語動詞主要有兩時,即一般現(xiàn)在時和一般過去時;兩體,分別是進行體和完成體。“時”表示動作發(fā)生的時間是在現(xiàn)在還是過去;“體”表示動作所處的狀態(tài)是處于完成還是進行狀態(tài)。時態(tài)方面的差異很容易造成意思的誤解。
例如:
8) They hit the ball.
該句造成歧義的原因在于動詞hit的時態(tài)不明,hit是一個不規(guī)則動詞,它的現(xiàn)在時,過去時和過去分詞的拼寫都一樣,所以造成動作具體發(fā)生時間上的混亂。所以該句可以理解為他們現(xiàn)在踢球;同時也可以理解為:他們過去踢球。
9) The premier is visiting that country.
該句造成歧義的原因在于現(xiàn)在進行體is visiting, 這一結構可以既可以表示正在進行的動作,又可以表示將要發(fā)生的動作,所以會造成理解上的偏差,該句可以理解為:總理正在問那個國家;同時也可以理解為:總理即將訪問那個國家。此類歧義句添加時間狀語便可以消除歧義。
5.結語
歧義是一種語言的多義性造成的理解混亂。一個詞語有多重意義,語法結構導致修飾關系的不明確,或者讀者或聽者獲得的語境信息不夠就不清楚甚至誤解句子所要表達的意思,所以我們在交流時總是努力避免歧義,力求準確而有效傳達信息以便讓聽者或讀者正確而全面地理解我們要說的內容。不過歧義也不是交流中的洪水猛獸,我們需要用辯證的態(tài)度來看待歧義,有時反而可以利用語言容易產生歧義這個特點來達到積極的效果。比如: A deal with us means a good deal to you。a good deal可理解為“一筆好買賣”也可理解為 “許多”, 這句話就利用了deal的雙重含義構成了一個雙關語句,可以理解為:跟我們做的生意對你而言是一筆好買賣,同時也可以理解為:跟我們做生意讓你好處多多。
參考文獻:
[1] 陳輝,陳彩蓮·英語歧義結構的形成與歧義的排除[J]。社科縱橫,1997,(9)。
[2] 陳漢生?;A英語中的幾種歧義現(xiàn)象[J]。外國語,1995,(1)。
[3] 郭家銓,周淑清。英語詞匯歧義的類型及其語義分析[J]。佛山科學技術學院學報1998(3)。
[4] 賈德霖。與歧義探源[J]?,F(xiàn)代外語,1991,(4)。
[5] 邱進。英語歧義現(xiàn)象解讀[J]。渝西學院學報(社會科學版),2005,(1)。
[6] 伍謙光。語義學導論[M]。湖南:湖南教育出版社,1988。