王 晶
(吉林華橋外國語學(xué)院 吉林長春 130000)
當(dāng)代餐飲店名的書寫形式考察
王 晶
(吉林華橋外國語學(xué)院 吉林長春 130000)
本文在大眾點(diǎn)評網(wǎng)上選定了北京等8個(gè)城市的1103個(gè)餐飲店名,歸納得出其使用文字書寫形式類型包括:只使用漢字書寫,只使用其他文字書寫,使用漢字和其他文字書寫,含有阿拉伯?dāng)?shù)字、符號類書寫等四種。本文對餐飲店名的書寫形式特點(diǎn)進(jìn)行了共時(shí)描寫,在一定程度上揭示了餐飲店名書寫的規(guī)律,具有一定的理論研究價(jià)值和實(shí)踐指導(dǎo)意義。
餐飲店名;使用文字;書寫形式
餐飲店名作為具有標(biāo)識作用的語言符號,是餐飲行業(yè)營銷的重要媒介,是商家介紹宣傳自己,招引消費(fèi)者,擴(kuò)大銷售的重要手段。研究當(dāng)代餐飲行業(yè)領(lǐng)域語言的特點(diǎn),“不僅可以豐富語言學(xué)自身,而且可以健康社會語言生活,解決與語言相關(guān)的社會問題,推進(jìn)社會發(fā)展”,具有特殊而重要的領(lǐng)域語言學(xué)的研究意義。
本文研究的店名指的是書寫在牌匾或店門上的店鋪名稱。本文研究的餐飲店名可分為中國本土餐飲業(yè)和國際餐飲業(yè)兩大類餐飲店名,隸屬企事業(yè)單位的餐飲部,含有飲食的娛樂場所,以提供住宿為主體的賓館、酒店、飯店等,不在我們的研究范圍之內(nèi)。我們在大眾點(diǎn)評網(wǎng)上選定了中國的8個(gè)城市(北京、上海、廣州、武漢、西安、成都、長春、濟(jì)南),查找“美食”中的“最佳餐廳”排行榜,搜集到1300個(gè)餐飲店名。在統(tǒng)計(jì)中,我們?nèi)コ貜?fù)的餐飲店名,有連鎖店或分店的只取其一,一店多名的只取其一,得到有效語料共計(jì)1103個(gè)。
餐飲店名是書寫在牌匾上或店門上的餐飲店鋪名稱,嚴(yán)格意義上講,是以書寫形式呈現(xiàn)的語言的視覺符號。我們觀察餐飲店名使用文字(及其他符號)書寫的具體表現(xiàn),歸納得出書寫形式類型。
(一)使用規(guī)范漢字?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》第十三條規(guī)定:“公共服務(wù)行業(yè)以規(guī)范漢字為基本的服務(wù)用字?!币?guī)范漢字是指國家有關(guān)部門以字表形式公布的、經(jīng)過簡化和整理的現(xiàn)行漢字。僅使用規(guī)范漢字書寫的餐飲店名俯拾皆是,如“望江閣”、“陶源酒家”、“大自在火鍋”,等等。
(二)使用繁體字?!吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》第十六條規(guī)定:題詞和招牌的手書字可以保留或使用繁體字。僅使用繁體字書寫的餐飲店名也占有一定比例,如“簽語餅”、“東方火鍋”、“阿香緣米綫”,等等。
(三)簡、繁對應(yīng)。我們還注意到一些餐飲店名使用簡化字、繁體字對應(yīng)書寫,如“淮楊府—淮揚(yáng)府”、“彭記菜館—彭記菜館”,等等。
使用漢字書寫的餐飲店名比較多,而我們搜集到的語料中,也有一些餐飲店名(主要是休閑飲食類、西餐類、酒吧等)只使用其他文字書寫,如“ZONE”、“Next Cafe”等僅使用英文書寫,“安達(dá)くずし割烹”僅使用日文書寫。
(一)漢字與其他文字混合。使用漢字與其他文字混合書寫的餐飲店名有一些,如“口袋G排”、“瑠RYU”等采用漢字和英文混合書寫,“小樸殿de旮旯公社”、“哎喲wǒ烤”等采用漢字和拼音字母混合書寫,“大板の壽司”、“阿里叔叔の店”等采用中文夾帶日文形式書寫。
(二)漢字、其他文字對應(yīng)。使用英文、中文對應(yīng)書寫的餐飲店名較多,如“BUNS本適”、“BESTCAKE貝思客”等采用音譯方式用中文對應(yīng)書寫,“Park Square園庭”、“Dairy Queen 冰雪皇后”等采用意譯方式用中文對應(yīng)書寫,“Mvuke Tokyo 布歌東京”、“Only CAKE 優(yōu)蕾手工蛋糕咖啡館”等采用半音譯半意譯方式用中文對應(yīng)書寫,“Bene班妮意大利餐廳”、“Calio卡里奧尚品西餐酒吧”等采用音譯加中文名方式對應(yīng)書寫;使用日文、中文對應(yīng)書寫的餐飲店名如“のんべい居酒屋”;使用韓文、中文對應(yīng)書寫的餐飲店名如“??? 開納利”。
使用中文、英文對應(yīng)書寫的餐飲點(diǎn)名也較多,如“小肥羊LITTLE SHEEP”、“大躍啤酒 GREAT LEAP BREWING”等;使用中文、俄文對應(yīng)書寫的餐飲店名,如“北極星餐廳ресторан полярная звезда”;使用中文、韓文對應(yīng)書寫的餐飲店名,如“本家 ??”、“韓拌 ???”。我們注意到一些餐飲店名使用漢字與少數(shù)民族語言文字對應(yīng)書寫,如“阿斯牛牛□□□W”采用漢字和彝文對應(yīng)書寫,此處不再一一贅述。
我們還搜集到使用多種其他文字與中文對應(yīng)書寫的餐飲店名,如“Capricciosa イタリア料理 カプリチョーザ 意大利料理 卡布里喬莎”采用英文、日文、中文三種文字對應(yīng)書寫,“いろり家IRORIYA 爐端燒”采用日文、英文、中文三種文字對應(yīng)書寫,“Self Cook ??? 酷選”采用英文、韓文、中文三種文字對應(yīng)書寫。
(三)漢字、拼音字母對應(yīng)。使用中文、拼音字母對應(yīng)書寫的餐飲點(diǎn)名也有一些,如“大唐食代 DA TANG SHI DAI”、“中國城Zhong Guo Cheng”等等。
餐飲店名中有阿拉伯?dāng)?shù)的運(yùn)用,如“106家宴”、“北27號”、“1點(diǎn)點(diǎn)”、“25道撈”,等等。
餐飲店名中有特殊符號的運(yùn)用,如“[六一二]星球”、“Chef·1985娘家牛排”、“W.Coffee”,等等。
通過調(diào)查分析,我們對當(dāng)代餐飲店名在書寫形式的表現(xiàn)進(jìn)行了共時(shí)描寫,在一定程度上揭示了餐飲店名書寫的規(guī)律,具有一定的理論研究價(jià)值和實(shí)踐指導(dǎo)意義。
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007.
Written form of the contemporary restaurant name
Wang Jing
(Jilin Huaqiao Foreign Languages Institute, Changchun Jilin, 130000, China)
Online in the public comment on this article selected the eight cities such as Beijing's 1103 restaurants’ names, inductive get its use written form types include: only use Chinese character writing, only use other languages, the use of Chinese characters and other writing, with Arabic Numbers, symbols and so on four kind of class writing. In this paper, the restaurant name written form characteristic has carried on the synchronic description, to a certain extent, reveals the restaurant name written law, has certain theoretical research value and practical significance.
restaurant name; words used; written form
H0-05
A
1000-9795(2014)09-000304-01
[責(zé)任編輯:劉 乾]
王 晶(1981-),女,遼寧錦州人,吉林華橋外國語學(xué)院漢學(xué)院漢語言文學(xué)教研室主任,講師,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。