"They both look the same, huh?"
背景鏈接:近日,成龍在英國自然歷史博物館出席禁止走私野生動物會議時跟威廉王子見面握手,并祝賀威廉王子成功遠(yuǎn)征南極,但其實去南極的是哈里王子。面對媒體的采訪,成龍尷尬地為自己辯解。
小編有話說:為成龍大哥的眼神感到擔(dān)憂……
"Listen up—America, when we sent you Bieber, he was just a dorky (笨的) kid on YouTube. You morphed (改變) him into a self-absorbed (自私的) twit (笨蛋). No return on damaged merchandise (商品)."
背景鏈接:賈斯汀·比伯(Justin Bieber)因酒駕、吸毒、藏毒等不良行為名聲變臭,一些美國民眾在白宮官網(wǎng)上發(fā)起請愿,要求美國政府將比伯遣返加拿大。對此,有人模仿加拿大的口氣給美國做出了拒絕“退貨”的回復(fù)。
小編有話說:比伯變成這樣,究竟是誰的錯?好懷念當(dāng)年那個清純可愛的小男孩。
"Mobile phones are a part of our consumer culture. They are not just a consumer tool, but are used as a status symbol. Theyre also eroding (損害) our personal relationships."
背景鏈接:據(jù)諾基亞發(fā)起的一次調(diào)查,每位手機(jī)用戶平均每天查看150次手機(jī),即除了休息時間外,每人平均每六分半鐘查看一次手機(jī)。對此,美國貝勒大學(xué)漢卡盟商學(xué)院的一位教授做出了如上評論。
小編有話說:你是屏奴嗎?不要因低頭而錯失了身邊的風(fēng)景!
"Well done, Royal Mail. You passed the test."
背景鏈接:英國有個人想測驗英國郵政是否靠譜,便在一根香蕉上貼上郵票并將其投進(jìn)郵筒。第二天,他收到了這根保存完好、尚可食用的香蕉,心滿意足地在自己的Facebook賬號上發(fā)布了這條消息。
小編有話說:各單位注意啦,中國假日辦與英國郵政的經(jīng)歷告訴你們,要小心民眾的測驗哦!
"Bacon is like heaven. If you're going to die, die with bacon on your lips and a BLT (培根三明治) in each hand."
背景鏈接:根據(jù)美國豬肉協(xié)會的統(tǒng)計,美國人每年要吃掉15億磅(約等于68萬噸)培根。一家名為bacontoday.com的網(wǎng)站顯示,僅在2013年4~12月,美國就舉辦了近30場培根節(jié)。在亞特蘭大市最近舉辦的一場培根周活動上,一位顧客這樣說道。
小編有話說:培根說“知識就是力量”,但對美國人來說,或許“培根才是力量”吧?endprint