柯賢兵
(湖北科技學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 咸寧 437100)
嚴(yán)格說來,中國法律語言學(xué)形成于1980年代初期,經(jīng)過20世紀(jì)80年代、90年代的艱難耕耘,發(fā)展到今天法律語言學(xué)研究終于形成了初步的學(xué)科體系。法律語言學(xué)的興起豐富了漢語語言學(xué)的本體研究,同時中國法律語言學(xué)研究與國外法律語言學(xué)研究關(guān)系密切。這種法學(xué)與語言學(xué)的融合進(jìn)展完全可以看做20世紀(jì)“法學(xué)語言轉(zhuǎn)向”在當(dāng)代中國的繼續(xù)和新發(fā)展,無論是對法律與語言交叉學(xué)科的健康發(fā)展還是為司法實(shí)踐提供可以借鑒的途徑和決策,有必要梳理當(dāng)代中國語言學(xué)研究的發(fā)展歷程、研究范圍與類別、研究方法嬗變等。
法律語言研究在我國是從20世紀(jì)70年代末開始的。20世紀(jì)70年代末,當(dāng)時的北京政法學(xué)院(今中國政法大學(xué))高潮教授主編的政法高校教材《語文教程》是我國第一次正式提出了法律語言研究的問題,拉開了法律語言研究的序幕。
法律語言研究開始真正興旺是在20世紀(jì)80年代后期。這時期法律語言學(xué)研究者開始在原來關(guān)注語言層次各要素的分析外,強(qiáng)調(diào)立法和司法過程中語言表達(dá)和篇章組織。受到現(xiàn)代語言學(xué)發(fā)展,如社會語言學(xué)、語用學(xué)等學(xué)科的發(fā)展,出現(xiàn)“語言變異論”、“語言行為論”等法律語言學(xué)觀,法律語言學(xué)研究者更加關(guān)注法律語言使用的社會語境、法律制約等因素的法律語境、法律語言的事實(shí)、現(xiàn)象、特點(diǎn)、規(guī)律的探討。潘慶云在《新時期中國法律語言研究》中論述這種情形的變化,認(rèn)為:“十一屆三中全會之后,隨著社會主義法制建設(shè)新時期到來,隨著社會主義民主和法制的逐步健全,全國和省、直轄市、自治區(qū)人民代表大會等立法主體、司法機(jī)關(guān)、公安機(jī)關(guān)、行政執(zhí)法機(jī)關(guān)、律師、公證、仲裁等各種法律機(jī)構(gòu)以及各級法律院校面臨著大量與語言運(yùn)用有關(guān)的問題,諸如立法技術(shù)、法律文書制作,訴訟與非訴訟法律事務(wù)口語、司法干部和法律工作者的語言修養(yǎng)、法律院校學(xué)生的語言和法律文書教學(xué)等等,都急需深入探討和妥善解決。這就對法律語言研究提出了迫切要求。同時,現(xiàn)代語言學(xué)及其各個分支學(xué)科的深入研究,特別是與語言的社會運(yùn)用有關(guān)的社會語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、修辭學(xué)、語體學(xué)、語用學(xué)的發(fā)展,為法律語言的研究提供了動力和方法。”
值得提及的是長年耕耘在法律語言學(xué)研究一線、一直致力于“法律語言學(xué)”學(xué)科建設(shè)的學(xué)者們所做的工作。例如立足了“邊緣法學(xué)”視角,法律語言學(xué)學(xué)者李振宇堅(jiān)持不懈,除了出版系列法律語言學(xué)著作外,還積極推動并成立江西省邊緣法學(xué)研究會法律語言學(xué)專業(yè)委員會,召開了邊緣法學(xué)研討會,借助其學(xué)術(shù)期刊《邊緣法學(xué)論壇》(2004年創(chuàng)刊)和《法律語言學(xué)說》(2007年創(chuàng)辦,國內(nèi)本領(lǐng)域唯一的雜志),傳播邊緣法學(xué)視野下的法律語言學(xué)研究,進(jìn)一步擴(kuò)大了我國法律語言學(xué)在社會上重要的影響。當(dāng)然,所有這些法律語言學(xué)研究的成果出版離不開出版機(jī)構(gòu)大力支持,特別是中國法律出版社的大力支持。中國法律語言學(xué)研究成果的傳播與出版得益于法律出版社。
法律語言學(xué)是一門非常專業(yè)的交叉型應(yīng)用學(xué)科,涉及語言學(xué)理論、法律知識,語言和法律有機(jī)的結(jié)合、法社會學(xué)、法心理學(xué)、法哲學(xué)等等。這種學(xué)科交叉性決定了知識結(jié)構(gòu)的復(fù)合性。法律語言學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科,是司法實(shí)踐的需要,是語言學(xué)和法學(xué)的融合、相互交叉與滲透從而形成一門新興的、獨(dú)立的交叉性邊緣學(xué)科的發(fā)展趨勢。法律語言學(xué)涵蓋法律實(shí)踐中兩大領(lǐng)域——立法語言和司法語言。其中,司法語言是法律語言學(xué)的一個分支,是法律語言學(xué)系統(tǒng)工程的一部分,涉及立法語言、司法語言、執(zhí)法語言的運(yùn)用。與國外法律語言學(xué)研究多側(cè)重司法實(shí)踐中的語言研究不同,國內(nèi)的法律語言學(xué)研究,特別是漢語界出身的法律語言研究者在研究法律語言時,研究方法與內(nèi)容上較為傳統(tǒng),多側(cè)重于語言本身的研究,涉及語言本體的語音、語體、話語、語義和雙語方面的分析。盡管中國法律語言學(xué)研究與國外法律語言學(xué)研究關(guān)系密切,并隨著國外法律語言學(xué)的引介的影響帶有很強(qiáng)的西方法律語言學(xué)研究的范式,但是隨著形勢發(fā)展變化,我國的法律語言學(xué)在發(fā)展中繼承了早期法律語言研究的精華,形成了更加貼近中國社會現(xiàn)實(shí)的法律語言研究特色。
研究對象上,法律語言學(xué)研究的對象是特定的,即立法、司法、執(zhí)法、法研究過程中所用的語言和文本;研究領(lǐng)域上,法律語言研究的論著幾乎涉及了訴論和法律實(shí)務(wù)的各個領(lǐng)域;研究內(nèi)容上,孫懿華(1997)將法律語言學(xué)的研究內(nèi)容分為靜態(tài)立法語言(legislative language)和實(shí)施法律過程的動態(tài)司法話語(judicial discourse),后者又分為司法書面文本和司法口頭話語;潘慶云(1983)、陳炯(1999)提出“三大板塊說”(語言層次、表達(dá)層次、總體結(jié)構(gòu)),將重心指向法律語言運(yùn)用;吳偉平(2002)以國際法律語言學(xué)為基礎(chǔ),結(jié)合國外法律語言學(xué)研究的重點(diǎn),提出以口語、書面語、雙語為研究對象,由此擴(kuò)展出種種法律語言學(xué)的主要分支;杜金榜(2003)認(rèn)為法律語言學(xué)研究對象是法律語言,包括立法、司法、執(zhí)法所用語言和文本以及其他與法律相關(guān)的語言,有本體和應(yīng)用研究之分;劉紅纓(2007)認(rèn)為法律語言學(xué)主要是分析和總結(jié)語言在法制定、法研究和法執(zhí)行過程中語言運(yùn)用應(yīng)遵循的原則和規(guī)范提供理論根據(jù),其對象包括(1)法律行為中的語詞、語義、語序特點(diǎn)和規(guī)律;(2)法律行為中的語言肌體能力;(3)法律行為中語言的文化屬性;(4)法律行為中語言的應(yīng)用能力。(朱振華,2008)我國的法律語言研究格局與我國法律語言學(xué)領(lǐng)域現(xiàn)有的學(xué)術(shù)組織有直接的關(guān)系;學(xué)術(shù)背景上,中國法律語言學(xué)學(xué)者形成“三分天下”的態(tài)勢,呈現(xiàn)邊緣法學(xué)、漢語語言學(xué)、國外語言學(xué)三種取向(李振宇,2010)。
研究視角上,法學(xué)背景的孫懿華、華爾庚等重在對立法語言的法學(xué)規(guī)范、司法語言的運(yùn)用;外語背景的吳偉平、杜金榜、劉蔚銘等側(cè)重引介國外的法律語言學(xué)理論建設(shè);而漢語背景的王潔、潘慶云等重在法律語言本身的研究及其運(yùn)用,以語言學(xué)視角和方法探求法律語言的特點(diǎn)。各自的研究旨趣側(cè)重點(diǎn)也不同。杜金榜提出法律語言學(xué)各個研究分支,旨在建立法律語言學(xué)理論體系;劉紅纓重在對立法語言的詞匯、句法特征進(jìn)行分析;華爾康重在對法律語言的運(yùn)用特點(diǎn)的研究提出獨(dú)特見解,潘慶云基于中國法律語言史的梳理、對立法語言、法律文書、司法語言的特色進(jìn)行討論,并通過大陸與港澳地區(qū)的對比,提出中國法律建設(shè)的思路。在學(xué)科分類上,早期漢語界為代表的法律語言學(xué)研究者如華爾庚、劉紅纓等從靜態(tài)語言學(xué)觀點(diǎn),將法律語言的應(yīng)用范圍劃分為立法語言、司法語言以及其他法律語言;潘慶云將重點(diǎn)轉(zhuǎn)向法律語言的運(yùn)用;孫懿華從社會語言學(xué)角度提出法律語言變體的研究思路;后期英語界為代表的法律語言學(xué)研究者如杜金榜受西方語言學(xué)的分類,以語言行為說為指導(dǎo),研究語言與法律的關(guān)系;吳偉平視法律語言為口語、書面語和雙語研究,認(rèn)為中國法制百廢待興,立法工作是工作重點(diǎn),重在立法語言研究;廖美珍強(qiáng)調(diào)譯介國外法律語言學(xué)理論成果,還基于收集一手法庭庭審語料采用語用學(xué)方法進(jìn)行話語分析,描寫、解釋、規(guī)范化研究,倡導(dǎo)比較研究視角,從司法法語言的技巧策略性、通俗大眾化方面做出有影響的學(xué)術(shù)成就。
縱觀中國法律語言研究的格局,由于各自形成的的學(xué)術(shù)背景不同,其理論基礎(chǔ)、研究特色、學(xué)術(shù)后盾(學(xué)術(shù)組織)、勢力范圍、代表人物等迥異,導(dǎo)致其研究旨趣、側(cè)重點(diǎn)也各異。如杜金榜提出法律語音學(xué)、法律詞匯學(xué)、法律語義學(xué)、法律句法研究、法律修辭學(xué)、法律語用學(xué)、法律語篇分析、法律翻譯、法律語言教學(xué)等內(nèi)容,其旨趣在于建立法律語言學(xué)理論體系;劉紅纓重在對立法語言的詞匯句法特征進(jìn)行分析;潘慶云基于中國法律語言史的梳理,對立法語言、法律文書、司法語言的特色進(jìn)行討論,并通過大陸與港澳地區(qū)的對比,提出了中國法律建設(shè)的思路等。(朱振華,2008)
法律語言學(xué)是建立在語言學(xué)和法學(xué)交叉學(xué)科之上,因此其研究方法上不可避免要以語言學(xué)和法學(xué)作為其理論支柱。縱觀法律語言學(xué)研究歷程,它與語言學(xué)整體的發(fā)展歷史是一脈相承的,即法律語言特征的靜態(tài)研究(句法特征詞匯研究)——法律語言作為過程的動態(tài)研究(應(yīng)用語言學(xué)、話語分析等)——法律語言作為工具的研究(社會語言學(xué)研究)(廖美珍,2004)目前國內(nèi)文獻(xiàn)看,20世紀(jì)70年代末至20年代80年代左右,法律語言本體研究基本上還停留在法律語言的表象層面,如詞匯、句法等的研究。法律語言研究離不開對法律語言材料的收集、整理和分析。進(jìn)入20世紀(jì)80年代末90年代初, 法律語言學(xué)研究應(yīng)用研究主要集中在法律翻譯方面。隨著法律全球化的進(jìn)展,處于法律和翻譯交叉點(diǎn)的法律翻譯日益重要。另外,還有從法律語用學(xué)、法律修辭學(xué)、法律語言文體學(xué)等角度進(jìn)行的英漢對比研究仍處于起步階段。
不過,大多數(shù)研究者仍然固守直覺和內(nèi)省法對語言進(jìn)行定性研究,利用海量語料、采用經(jīng)驗(yàn)主義研究方法對法律文本進(jìn)行的研究寥寥無幾。目前只有很少幾位學(xué)者開始嘗試討論建立法律語言的語料庫來研究法律語言,如早在2008年宋北平建立中國第一個“法律語言語料庫”,旨在為法律實(shí)踐、法學(xué)研究服務(wù), 附帶為語言學(xué)研究服務(wù)。(宋北平, 2008)廖美珍采用田野調(diào)查、深入法庭審判現(xiàn)場,錄音轉(zhuǎn)寫語料方法,建立了100多萬字的法庭審判真實(shí)話語語料,為其法律話語的定性、定量實(shí)證研究奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ);杜金榜主持教育部人文社科重點(diǎn)項(xiàng)目“基于語料庫的法律語篇信息分布與語言實(shí)現(xiàn)研究”,建立了“法律語篇信息分布語料庫”,推動英漢法律翻譯語言的研究;陳偉、廖美珍主持2009年國家社科項(xiàng)目《海峽兩岸三地當(dāng)代漢語立法文本語料庫建設(shè)》,目前已基本完成“海峽兩岸三地當(dāng)代漢語立法文本語料庫”的建設(shè),開展立法文本施為動詞的多維度研究。
我國法律語言研究,如果從20世紀(jì)70年代末的提出開始算起,也已經(jīng)走過了30個春秋。30年從無到有的發(fā)展歷史,脈絡(luò)比較清晰。大體每10年劃分一個階段,每個階段都形成了自己的時代特色,先后形成了“漢語模式”、“ 英語模式”和“法學(xué)模式”三個時代模式。(宋北平,2008)
1.傳統(tǒng)漢語言純文本分析法
20世紀(jì)80年代我國法律語言研究,可以說是從事大學(xué)漢語類教學(xué)的學(xué)者們一統(tǒng)天下。這一時期的法律語言研究方法屬于傳統(tǒng)的漢語言分析。較多采用的研究方法是修辭學(xué)方法。在法律語言學(xué)形成獨(dú)立學(xué)科之前,法律語言學(xué)研究的主體就是修辭。所以,這個階段的法律語言研究方法基本上采用了漢語言研究傳統(tǒng)方法:規(guī)定式的句法結(jié)構(gòu)分析,如正常語序排列,主謂賓定狀補(bǔ)結(jié)構(gòu)討論,句法成分分析等;法律條文語義含義和術(shù)語表達(dá)搭配等;法律條文語句的語音流暢、韻律節(jié)奏等。這些研究局限于純法律條文的語言文本分析,沒有觸及法律語言特有的法律思維意識。
2.西方語言學(xué)理論視角下的法律語言研究方法
20世紀(jì)90年代前后的中國法制建設(shè)激蕩起語言學(xué)界,尤其是社會語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)的學(xué)者也將法律語言作為其研究對象。由于中國的語言學(xué)都是從索緒爾、喬姆斯基、韓禮德等西方學(xué)者的學(xué)說移植而來,所以這個時期的法律語言研究方法主要采用西方語言學(xué)理論指導(dǎo)下的語言研究方法。法律語言學(xué)各分支學(xué)科與法律語言學(xué)的關(guān)系更為密切,因?yàn)榉烧Z言學(xué)可以看做語言學(xué)的一個分支,是眾多平行分支之一。語言學(xué)各分支學(xué)科對于法律語言學(xué)提供的理論、方法、概念、觀點(diǎn)十分豐富,如現(xiàn)代語言學(xué)誕生的社會語言學(xué)、語用學(xué)、話語分析、心理語言學(xué)等都為這個時期的法律語言研究方法提供了強(qiáng)有力的理論指導(dǎo)。
這一時期的法律語言研究方法除了介紹歐美現(xiàn)代語言學(xué)的理論并運(yùn)用到法律語言研究之外,還采用譯介西方法律語言學(xué)系列著作,在中國法律語言語境下采取收集語料展開實(shí)證研究,驗(yàn)證國外理論并提出適合本土的法律語言學(xué)研究的理論。這個時期的最杰出代表當(dāng)屬廖美珍教授。由其組織翻譯、法律出版社出版的西方《法律語言學(xué)譯叢》,匯集了歐美法律語言研究方面的經(jīng)典。他還身體力行,深入我國法庭審判實(shí)踐, 撰寫大量語料, 運(yùn)用西方語言學(xué)理論進(jìn)行語用分析和話語分析,研究了司法語言中最典型的問答互動,解釋法庭問答現(xiàn)狀,對司法實(shí)踐作出了諸多重要啟示和實(shí)踐應(yīng)用價值,代表了當(dāng)前法律語言學(xué)研究的最高水平。
3.法學(xué)取向的法律語言研究方法
法治國家建設(shè)的客觀要求以及法律語言學(xué)研究多年的積累和沉淀,語言學(xué)與法學(xué)交融的時代不可避免到來, 但有學(xué)者認(rèn)為這是法學(xué)模式時代(宋北平,2008)宋北平認(rèn)為,法律語言學(xué)目標(biāo)旨在探討法律語言在法律中的應(yīng)用,致力于解決法律問題;法律語言學(xué)研究志在研究、解決法律條文語言問題的同時,研究、解決隱身于該語言問題背后的法律、法學(xué)問題。他研究建成我國第一個法律語言語料庫,解決法律語言研究數(shù)十年來因?yàn)槿狈φZ料庫的工具進(jìn)行法律語言研究的尷尬狀況;倡導(dǎo)“法學(xué)模式”的法律語言學(xué)研究。
當(dāng)然,無論是從語言學(xué)角度研究法律語言還是從法學(xué)角度研究法律問題;抑或無論是哪個“模式”,還是哪個“學(xué)界”,只要是致力于探討法律語言問題、為著更好解釋法律語言運(yùn)作機(jī)制,更好服務(wù)法律理論與實(shí)踐取向,朝著有利于解決法律問題都是法律語言研究需要的,都是當(dāng)前語言學(xué)與法學(xué)交融過程中的點(diǎn)滴成就,不可抹殺。兩者的關(guān)系本身就體現(xiàn)了其交叉性、綜合性、應(yīng)用性和開放性。
4.語言與法學(xué)交融的法律語言研究方法
法律語言學(xué)囿于法學(xué)的基本原理研究語言,法哲學(xué)的諸多觀點(diǎn)和概念給法律語言學(xué)研究提供了準(zhǔn)則和啟示,因此法律語言學(xué)研究必須遵從法學(xué)規(guī)律。鑒于法律語言的法律本質(zhì),法律語言意義的理解更需要以這種本質(zhì)的探索為基礎(chǔ)。
語言的語義外在論明確主張語言的社會性。從這個意義上講,法律語言研究更應(yīng)該置于社會學(xué)的框架內(nèi)進(jìn)行,因?yàn)榉烧Z言體現(xiàn)了人們之間的特定社會關(guān)系而社會語言學(xué)則正是研究語言與人們之間關(guān)系的聯(lián)系。同語言學(xué)研究一樣,有關(guān)法的理論衍生出各種派別,如功利主義、分析實(shí)證主義、社會法學(xué)、法律現(xiàn)實(shí)主義、自然法等, 都試圖從不同的側(cè)面揭示法的真諦,這些觀點(diǎn)和理論也給法律語言學(xué)研究提供了參照和指導(dǎo)。(杜金榜,2004)“目前中國立法界對法律語言鮮有關(guān)注,往往認(rèn)為語言問題是語言學(xué)界的事。目前的立法人員嚴(yán)重缺少語言學(xué)修養(yǎng),立法語言亟待解決如下問題:明確口語與書面語的差別,明確日常模糊語言與法律精確語言的差別。對于法律文本的嚴(yán)肅性和法律文本語言的偏誤性之間的矛盾, 解決的途徑就立法人員而言, 務(wù)必充分體現(xiàn)語言學(xué)家在立法中的主體性,就立法技術(shù)而言,亟待建立法律文本語言規(guī)范庫。”(朱振華,2008)
作為一個新興的交叉學(xué)科,法律語言學(xué)處于急速發(fā)展時期,各種理論和方法尚未成形,缺乏系統(tǒng)性,有些重要的問題尚未有定論。例如關(guān)于法律語言學(xué)學(xué)科性質(zhì),就“公說公有理,婆說婆有理”。
不同學(xué)科背景的學(xué)者各執(zhí)己見。我們拋開學(xué)者們爭論的到底是以“法學(xué)模式”,“英語模式”(以譯介國外理論)還是“漢語模式”(以法律語言為語料討論現(xiàn)代漢語問題)爭論,必須承認(rèn)一個事實(shí),那就是我國法律語言學(xué)是在完全不同于國外法律語言學(xué)背景下建立起來的,其研究傳統(tǒng)、研究內(nèi)容、研究方法、研究的語料以及研究條件等各方面存在著很大的差異。理論構(gòu)建方面,在法學(xué)與語言學(xué)充分發(fā)展基礎(chǔ)上,法律語言學(xué)將建立完整的理論體系。國內(nèi)法律語言研究者開始把語用學(xué)和話語分析等語言學(xué)理論運(yùn)用到法律語言研究中。李振宇認(rèn)為法律語言學(xué)在發(fā)展中經(jīng)歷了組合、結(jié)合的應(yīng)用語言學(xué)階段;在邊緣法學(xué)體系中,法律語言學(xué)將克服和彌補(bǔ)以往組合、結(jié)合階段的弊端,進(jìn)入高度融合的過程;同時法律語言學(xué)的法律性質(zhì)伴隨著法律與語言的不斷融合更加凸顯,法律語言學(xué)科體系和實(shí)際應(yīng)用會越來越得到加強(qiáng)?!边€進(jìn)一步論述法律語言學(xué)的發(fā)展趨勢,認(rèn)為“成為具有法律屬性、高度融合、有相對獨(dú)立性質(zhì)的邊緣法學(xué)學(xué)科之一,是法律語言學(xué)發(fā)展的基本趨勢?!?李振宇,2006)
目前立法人員嚴(yán)重缺少語言學(xué)修養(yǎng)。立法語言問題諸如口語與書面語差別、日常模糊語言與法律精確語言差異、法律文本嚴(yán)肅性和法律文本語言的偏誤性之間的矛盾,等等。司法語言領(lǐng)域中同樣很多問題。法庭審判是法律實(shí)踐最重要的形式而法庭審判主要是以問答和抗辯方式進(jìn)行的。執(zhí)法語言運(yùn)用領(lǐng)域,相關(guān)調(diào)解話語研究揭示出法庭調(diào)解過程中,屢屢發(fā)生 “以判壓調(diào)、以拖逼調(diào)、以說促調(diào)、以勸誘調(diào)”等違背司法公正、社會公平、壓制調(diào)解當(dāng)事人自主自愿調(diào)解原則等不合理現(xiàn)象。如程朝陽、李祥云、鄭東升、徐優(yōu)平、柯賢兵等研究不僅僅描寫、分析了法庭調(diào)解話語特征和運(yùn)作機(jī)制,提高法庭調(diào)解話語運(yùn)用水平,推動司法大調(diào)解、朝著構(gòu)建和諧社會建設(shè)方向發(fā)展。
綜觀法律語言學(xué)研究,我們認(rèn)為“國內(nèi)的法律語言研究一開始就受到我國的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)影響,重視構(gòu)建法律語言學(xué)科理論體系的建構(gòu),將側(cè)重點(diǎn)放在對法律語言學(xué)基本理論的研究上,例如法律語言學(xué)的學(xué)科定位、法律語言發(fā)展的歷史及建立法律語言學(xué)的意義等方面。國內(nèi)法律語言研究,近年來也呈現(xiàn)出新的發(fā)展勢頭,具體表現(xiàn)為引進(jìn)或借鑒英美法系中較為先進(jìn)的法律語言研究理論與方法,嘗試將其應(yīng)用到中國司法語言實(shí)踐中。方法論上,既要有關(guān)語言學(xué)的分析方法如傳統(tǒng)語音識別方法、語法結(jié)構(gòu)法、語義成分法、語用分析法、話語分析法、社會語言學(xué)分析法、語料實(shí)證分析等,也要有結(jié)合交叉學(xué)科的研究方法如統(tǒng)計(jì)學(xué)方法、模糊理論、心理學(xué)方法、話語分析理論等,還要涉及古今中外的論著等。從長遠(yuǎn)來看,法律語言研究還應(yīng)建立并依靠語料庫展開研究。國內(nèi)學(xué)者開始從事法律語料庫的建庫工作如顧曰國、杜金榜、廖美珍、宋北平等,特別是宋北平研究并建成了我國第一個法律語言語料庫,解決了法律語言研究因?yàn)槿狈φZ料庫的工作而無法獲得突破性發(fā)展的困境,取得了階段性的研究成果。
總體上國內(nèi)的法律語言研究已有了一定的規(guī)模,也代表了當(dāng)前國內(nèi)法律語言研究所取得的重大成就,今后的法律語言研究需要大大拓寬了法律語言研究和分析視角。從研究語料來看,國內(nèi)法律語言研究基本上是以書面語為語料,所用法庭審判語料必須是經(jīng)過書記員加工整理的筆錄,不是真實(shí)自然的法庭話語。隨著國外司法實(shí)踐提供許多可資借鑒的經(jīng)驗(yàn),如國外法律語言學(xué)家直接參與案件審理已經(jīng)蔚然成風(fēng),法律語言學(xué)家對于相關(guān)案件得出的結(jié)論具有相當(dāng)高的可信度等等。國內(nèi)法律語言學(xué)研究的實(shí)踐與應(yīng)用方面,可以大膽借鑒國外司法實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn),使越來越多的法律語言學(xué)家參加到司法實(shí)踐中,為法律語言界提供語言方面的咨詢服務(wù)。
同時,法律語言學(xué)的日臻完善必將有效地更新法律語言的教學(xué)研究,使教學(xué)更加與立法、司法實(shí)踐相聯(lián)系。特別是來自法律界、漢語語言學(xué)界和英語語言學(xué)界的法律語言學(xué)研究者相互之間加強(qiáng)交流與合作,充實(shí)、改進(jìn)和完善研究的方法和手段,為法律語言學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)。我國現(xiàn)階段的立法與司法實(shí)踐,開始呼喚法律語言學(xué)者參與立法與司法語言實(shí)踐工作??梢灶A(yù)見,隨著國內(nèi)“誰主張誰舉證”制度的確立,越來越多的法律語言學(xué)家將為語言方面有爭議的案件提供專家證據(jù),為法律界提供語言方面的咨詢服務(wù)等。法律語言學(xué)的日臻完善必將有效地更新法律語言教學(xué)內(nèi)容,是法律語言教學(xué)更加與立法、司法實(shí)踐緊密聯(lián)系。
法律語言學(xué)研究的對象是法律語言??v觀中國法律語言學(xué)研究的三十年,法律語言研究已經(jīng)從當(dāng)初的詞語、句法等狹小的范圍擴(kuò)大到更大的語篇層面。例如,法律語言的交叉性不僅僅考慮到法律語言學(xué)發(fā)軔于語言學(xué)、由最初的研究切入點(diǎn)都是由語言學(xué)知識加法律中的實(shí)際例子構(gòu)成,即用語言學(xué)知識說明法律中的例子。這種從語言學(xué)出發(fā)的法律語言學(xué)研究,并認(rèn)為法律語言學(xué)屬于語言學(xué)的分支學(xué)科,優(yōu)勢是加深了法律語言本體靜態(tài)的運(yùn)作機(jī)制認(rèn)識,弊端是忽視了法律語言的應(yīng)用環(huán)境和法律背景,以至于“脫離了法律實(shí)踐的要求和現(xiàn)實(shí)需求、完全憑借語言學(xué)功底對法律事實(shí)進(jìn)行詮釋,造成法律語言研究與法律實(shí)踐需求的兩張皮現(xiàn)象”。(李振宇,2010)
同理,法律語言與法律實(shí)踐天然接觸,與法學(xué)各個分支,如應(yīng)用法學(xué)、比較法學(xué)、法律文化、法律史學(xué),甚至理論法學(xué)都有聯(lián)系,但說到底,法律語言研究與法學(xué)的結(jié)合,屬于邊緣法學(xué)學(xué)科。從社會現(xiàn)狀看,站在法律人的角度研究法律語言,為法律人提供切實(shí)可行的法律語言實(shí)際運(yùn)用方法和手段,解決法律實(shí)踐中的問題,才能贏得法律人的信服和認(rèn)可。然而現(xiàn)實(shí)是,我國從事立法、司法、執(zhí)法活動的法院、檢察院、公安部門的法官、檢察官、警察、調(diào)解員、仲裁員以及從法人員律師等司法專業(yè)人士,被認(rèn)為是“也許是因?yàn)榘汛蟀褧r間都花在中國法制建設(shè)過程中日益堆積的案件處理而無暇顧及法律語言中的語言要素,無視甚至沒有重視影響到中國司法公正、社會公平的立法語言、司法語言、執(zhí)法語言問題。”
然而與國外相比,我國目前司法語音鑒定尚處于起步簡短、司法語言鑒定組織和鑒定設(shè)備還很不完善,許多專業(yè)司法語言鑒定大都是由司法鑒定機(jī)構(gòu)內(nèi)部非語言專業(yè)人才進(jìn)行;語言學(xué)家應(yīng)邀參與司法語言、語音鑒定的情況非常的少;成立立法語言咨詢專家組、立法草案表決前邀請語言學(xué)家在語言文字表述上審校等語言服務(wù)法律實(shí)踐、解決法律問題貢獻(xiàn)很少,等等。這一方面說明了語言人沒有做出其應(yīng)有的貢獻(xiàn);另一方面,也說明是法律人沒有很好地吸納法律語言研究的現(xiàn)有成果和語言人的智慧。
未來中國法律語言研究的未來方向是解決法律問題(宋北平,2008),法律語言學(xué)研究要走學(xué)科的融合而不是簡單的組合和結(jié)合,從法律語言研究的交叉性、綜合性、動態(tài)性、哲學(xué)性和社會性等多個視角,用不同的方法、從不同的途徑對我國法律語言進(jìn)行研究,推進(jìn)法制健康建設(shè),豐富法律語言的認(rèn)識。隨著我國法制建設(shè)推進(jìn)、法治意識加強(qiáng),國內(nèi)法律語言研究的深入,法律語言研究人員成倍增加,研究隊(duì)伍不斷壯大。來自法學(xué)理論界、法律實(shí)務(wù)界、漢語語言學(xué)界、英語語言學(xué)界四個方面的研究者將構(gòu)成國內(nèi)法律語言學(xué)研究的主力軍,間通力合作、加強(qiáng)相互間交流與合作,充實(shí)、改進(jìn)和完善研究方法和手段,即重視本土的法律語言學(xué)科體系的構(gòu)建和本土的純語言分析強(qiáng)項(xiàng);同時也要密切關(guān)注國外法律語言學(xué)研究的進(jìn)展,加大譯介和引進(jìn),在此基礎(chǔ)上消化吸收,作出有本土特色的研究成果,定會為解決中國法律問題作出更好的服務(wù)和更大的貢獻(xiàn)。