潘俊峰
(第三軍醫(yī)大學(xué) 外語(yǔ)教研室,重慶 400038)
*收稿日期:2013-11-20
基金項(xiàng)目:第三軍醫(yī)大學(xué)人文社科基金項(xiàng)目(2011XRW07 )
日益頻繁的國(guó)際學(xué)術(shù)交流對(duì)研究生層次以上的科研人員的英語(yǔ)應(yīng)用能力的要求也越來(lái)越高,尤其是博士研究生,他們的主要著作、期刊論文、研究成果等都要以英語(yǔ)為媒介公開(kāi)發(fā)表。同時(shí)為了擴(kuò)大研究成果的影響,也需要參加一些相關(guān)的國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議和學(xué)術(shù)活動(dòng),做英文邀請(qǐng)報(bào)告或口頭報(bào)告。因此,提高非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)博士研究生國(guó)際學(xué)術(shù)交流能力對(duì)于培養(yǎng)科技創(chuàng)新人才具有非常重大的實(shí)際意義。但是博士研究生的課程設(shè)置和教學(xué)實(shí)踐多年來(lái)一直注重輸入,課程設(shè)置主要以讀寫(xiě)為主。在學(xué)生整體年輕化,英語(yǔ)水平有了大幅度提高的情況下,輸出的作用亟須在教學(xué)理念上凸現(xiàn)出來(lái)。
基于對(duì)加拿大法語(yǔ)沉浸式教學(xué)效果不盡如人意的原因分析,二語(yǔ)習(xí)得研究者Swain提出了語(yǔ)言輸出假設(shè)(the Output Hypothesis)。她對(duì)大量可理解性輸入對(duì)語(yǔ)言習(xí)得所起的決定性作用提出了質(zhì)疑,認(rèn)為學(xué)習(xí)者想要在語(yǔ)法準(zhǔn)確性方面達(dá)到近似本族語(yǔ)者的水平必須通過(guò)使用所學(xué)語(yǔ)言才行。該假設(shè)認(rèn)為,可理解的輸出與可理解的輸入對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得同樣重要。輸出不但有助于陳述性知識(shí)向程序性知識(shí)轉(zhuǎn)化,也有利于提高語(yǔ)言流利程度。此外,輸出可促使學(xué)習(xí)者通過(guò)內(nèi)部監(jiān)控系統(tǒng),注意到自我語(yǔ)言形式中的缺失,并通過(guò)多種渠道進(jìn)行修補(bǔ),最終獲得語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。Swain在其語(yǔ)言輸出假設(shè)中闡述了輸出對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的作用:(1)注意/觸發(fā)功能(the noticing/triggering function),即在表達(dá)過(guò)程中,注意想要表達(dá)的與目標(biāo)語(yǔ)能表達(dá)的之間的差距;(2)檢查假設(shè)功能(the hypothesis function),即在輸出過(guò)程中不斷對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的假設(shè)進(jìn)行修改;(3)元語(yǔ)言功能(the metalingual function),即運(yùn)用語(yǔ)言來(lái)分析和描述語(yǔ)言。
結(jié)合輸出假設(shè),文秋芳教授根據(jù)我國(guó)的外語(yǔ)課堂教學(xué)的實(shí)際情況又提出了“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”?!拜敵鲵?qū)動(dòng)假設(shè)”包括三個(gè)子假設(shè):第一,從心理語(yǔ)言學(xué)角度,該假設(shè)認(rèn)為輸出比輸入更能對(duì)外語(yǔ)能力的發(fā)展產(chǎn)生大的驅(qū)動(dòng)力。第二,從職場(chǎng)英語(yǔ)需要出發(fā),該假設(shè)提出培養(yǎng)學(xué)生的說(shuō)、寫(xiě)、譯表達(dá)性技能比培養(yǎng)聽(tīng)、讀接受性技能更具社會(huì)功能。第三,從外語(yǔ)教學(xué)角度,該假設(shè)認(rèn)為以輸出為導(dǎo)向的綜合教學(xué)法比單項(xiàng)技能訓(xùn)練法更富成效,更能滿足市場(chǎng)對(duì)高端外語(yǔ)人才的需要。
“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”的提出對(duì)我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué),尤其是博士研究生的教學(xué)改革有很好的借鑒作用,因?yàn)樵摾碚撝饕轻槍?duì)中、高水平學(xué)習(xí)者提出的,非常符合我國(guó)正式的外語(yǔ)課堂教學(xué)需要。
1.更新理念,凸顯輸出
在博士研究生國(guó)際學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)。首先在教學(xué)理念上,教師要重視語(yǔ)言的輸出,從教材教法各個(gè)環(huán)節(jié)著手,營(yíng)造出一種輸出氛圍,促使學(xué)生在語(yǔ)言交際的過(guò)程中去注意自己想要的表達(dá)與實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用的差距,自己實(shí)際語(yǔ)言的運(yùn)用與所聽(tīng)的語(yǔ)言表達(dá)形式之間的差距,從而積極主動(dòng)地吸收自己所需的語(yǔ)言形式以彌補(bǔ)知識(shí)的盲點(diǎn)。
(1)樹(shù)立學(xué)生主體觀。研究生有自己獨(dú)特的知識(shí)和價(jià)值體系,他們的生活和學(xué)習(xí)經(jīng)歷同教師一樣豐富。教師所掌握的知識(shí)與博士研究生所掌握的知識(shí)可能是維度不同。學(xué)生應(yīng)該是一個(gè)能動(dòng)的主體,而不是教師改造的被動(dòng)客體。因此,建立民主平等的師生關(guān)系,由師生協(xié)同教學(xué)活動(dòng),是滿足教學(xué)需要、實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的前提和保證。
(2)樹(shù)立開(kāi)放課堂教學(xué)觀。首先是開(kāi)放教學(xué)內(nèi)容,關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活、熱門(mén)話題,并與教學(xué)內(nèi)容相結(jié)合;其次是開(kāi)放教學(xué)手段,運(yùn)用現(xiàn)代化信息技術(shù)和設(shè)備,如自主學(xué)習(xí)中心、學(xué)科網(wǎng)站等擴(kuò)展教學(xué)空間;三是開(kāi)放教學(xué)方法,將師生的對(duì)話與溝通由單一向度的交往轉(zhuǎn)向雙向度,創(chuàng)造師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的課堂環(huán)境,從而達(dá)到某一共同體的“共同領(lǐng)悟”;四是開(kāi)放教學(xué)空間,充分利用導(dǎo)師資源,把課堂訓(xùn)練和文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)相結(jié)合,實(shí)現(xiàn)課內(nèi)和課外的高效動(dòng)態(tài)聯(lián)動(dòng)。
2.精心設(shè)計(jì),訓(xùn)練輸出
語(yǔ)言學(xué)習(xí)是種復(fù)雜的認(rèn)知技能學(xué)習(xí),即:從陳述性的語(yǔ)言知識(shí)轉(zhuǎn)化到程序性的語(yǔ)言知識(shí),然后再經(jīng)過(guò)大量的實(shí)踐最終達(dá)到熟練使用的自動(dòng)化的過(guò)程。因此,在語(yǔ)言教學(xué)中,要加強(qiáng)語(yǔ)言輸出實(shí)踐,從而增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言意識(shí),促進(jìn)語(yǔ)言自動(dòng)化的形成,以充分發(fā)揮語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制的作用。
依據(jù)輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè),在銜接層英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)部分的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)上要注意如下方面:(1)討論與語(yǔ)言信息的輸出。針對(duì)聽(tīng)力材料的主題,教師提出問(wèn)題學(xué)生小組討論。在這個(gè)過(guò)程中,老師輪流參與各組討論,利用現(xiàn)有語(yǔ)言知識(shí)的輸出發(fā)現(xiàn)不足,同時(shí)也引起學(xué)生對(duì)新知識(shí)的渴求;(2)反饋和語(yǔ)言形式輸入。小組討論結(jié)束后,各組代表發(fā)言,教師引導(dǎo)學(xué)生注意知識(shí)盲點(diǎn);同時(shí)結(jié)合聽(tīng)力材料中的重要語(yǔ)言?xún)?nèi)容,對(duì)知識(shí)盲點(diǎn)加以彌補(bǔ)。(3)聽(tīng)力訓(xùn)練與語(yǔ)言輸入。聽(tīng)三遍材料。第一遍了解主旨大意,如5w,學(xué)會(huì)如何做筆記,抓主要信息。第二遍了解細(xì)節(jié),完成問(wèn)題回答;第三遍關(guān)注核心句式加強(qiáng)實(shí)際運(yùn)用。(4)口語(yǔ)活動(dòng)與語(yǔ)言輸出。在基本掌握聽(tīng)力材料的內(nèi)容后,教師讓學(xué)生做進(jìn)一步的語(yǔ)言輸出,包括陳述自己的觀點(diǎn),或辯論等,并盡可能的運(yùn)用聽(tīng)力材料中的核心句式結(jié)構(gòu)或詞語(yǔ)。
依據(jù)輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè),在核心層國(guó)際學(xué)術(shù)交流英語(yǔ)部分主要采用主持國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議和作學(xué)術(shù)報(bào)告的形式進(jìn)行。每次課安排一名會(huì)議主席和二名報(bào)告人,讓每一位同學(xué)都有參與輸出的機(jī)會(huì),以發(fā)現(xiàn)與目標(biāo)語(yǔ)的差距彌補(bǔ)不足。具體流程如下:(1)學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)主席宣布會(huì)議開(kāi)始并介紹報(bào)告人和報(bào)告內(nèi)容(學(xué)生擔(dān)任);(2)兩位匯報(bào)人英文陳述后分別進(jìn)行聽(tīng)眾提問(wèn);(3)教師對(duì)報(bào)告人、主持人的表現(xiàn)從學(xué)術(shù)語(yǔ)言規(guī)范的角度給予指導(dǎo)和點(diǎn)評(píng)。
在拓展層全英文文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)部分,主要是外語(yǔ)老師與專(zhuān)業(yè)老師的合作,以推動(dòng)本專(zhuān)業(yè)的科研工作和學(xué)術(shù)交流。這部分以第三軍醫(yī)大學(xué)生理教研室2012級(jí)5名博士研究生為研究對(duì)象,每周1次進(jìn)行2小時(shí)的學(xué)術(shù)前沿英文陳述匯報(bào),生理教研室全體老師(包括導(dǎo)師)和1名外語(yǔ)老師參加。其流程為:(1)每次由1-2名博士研究生就學(xué)術(shù)前沿做英文陳述;(2)每名研究生陳述完畢后進(jìn)行討論和問(wèn)答;(3)導(dǎo)師就內(nèi)容、思路進(jìn)行指導(dǎo);英語(yǔ)老師就英文陳述的技巧,發(fā)音和用詞進(jìn)行指導(dǎo)。全英文文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)從2012年9月開(kāi)始至2013年6月,共開(kāi)展6個(gè)月。
在對(duì)銜接層和核心層課堂設(shè)置及教學(xué)滿意度調(diào)查顯示,學(xué)生們對(duì)“英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)”和“國(guó)際學(xué)術(shù)交流英語(yǔ)”1:1的設(shè)置滿意度為86.7%,尤其是英文學(xué)術(shù)陳述,92.3%的學(xué)生認(rèn)為這對(duì)他們?nèi)蘸髤⑴c國(guó)際學(xué)術(shù)交流發(fā)揮了很好的作用;87.3%的學(xué)生認(rèn)為傾聽(tīng)其他同學(xué)的英文陳述對(duì)自己也有幫助。
但是,認(rèn)為SCI論文寫(xiě)作對(duì)寫(xiě)作能力有提高的同學(xué)中有30.1%表達(dá)了不滿意,其中有62.5%的同學(xué)認(rèn)為寫(xiě)作課程的內(nèi)容理論大于實(shí)際。由于研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作課大多采用大班上課的形式,在客觀上對(duì)任課教師批改作業(yè)的次數(shù)產(chǎn)生了不利條件,也影響了教師和研究生在英語(yǔ)寫(xiě)作困難和需求方面的溝通和判斷。此外,課堂上的例證主要來(lái)源于寫(xiě)作教材,而寫(xiě)作教材本身通用于所有研究生,這就使課程定位不明確,與學(xué)生的實(shí)際需要不夠吻合。同時(shí)教師通常采用傳統(tǒng)教學(xué)模式,注重講解寫(xiě)作的格式、詞匯和分析文章語(yǔ)法等,而對(duì)語(yǔ)篇生成的認(rèn)知過(guò)程缺乏合理監(jiān)督。再次,學(xué)習(xí)者的主體性被忽視,寫(xiě)作實(shí)踐少,無(wú)法真正檢測(cè)輸入語(yǔ)言知識(shí)和相關(guān)知識(shí)的掌握程度。
對(duì)拓展層的教學(xué)效果,主要是對(duì)生理教研室5名博士研究生及參與教師進(jìn)行訪談。在問(wèn)及“是否存在聽(tīng)不懂英文匯報(bào)的情況”訪談的13位師生都認(rèn)為這種情況是“存在”的。其中有11位認(rèn)為最主要的原因是對(duì)匯報(bào)內(nèi)容不了解;有9位認(rèn)為匯報(bào)人講解思路不清晰也是造成理解困難的原因;有2位認(rèn)為匯報(bào)人的發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)會(huì)影響理解但不是最主要的原因。在問(wèn)及“傾聽(tīng)他人的全英文文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)是否有幫助”,13位師生均認(rèn)為“有”,其主要收獲是在這過(guò)程中交流能力的提高。5名博士的英文陳述可以隨時(shí)被打斷,聽(tīng)眾就自己困惑或想知道更多的地方提問(wèn),這對(duì)陳述者來(lái)講整個(gè)過(guò)程就不是單純的英文背誦,需要組織專(zhuān)業(yè)知識(shí)的英文表達(dá),這就有助于注意到自己想表達(dá)的與能夠表達(dá)的之間存在差距,然后才是知識(shí)方面的收獲。在談及對(duì)SCI論文寫(xiě)作課程的看法時(shí),這5名博士研究生均表示滿意。SCI論文寫(xiě)作課程重點(diǎn)在于寫(xiě)作知識(shí)的講解,而英文文獻(xiàn)閱讀匯報(bào)需要將閱讀的內(nèi)容用自己的理解寫(xiě)成匯報(bào)稿并表達(dá)出來(lái),這就巧妙的將輸入與輸出結(jié)合起來(lái),彌補(bǔ)了寫(xiě)作課程“理論大于實(shí)際”和“針對(duì)性不夠”的缺點(diǎn),提高了滿意度。這也體現(xiàn)了文秋芳教授提出的旨在提高寫(xiě)作教學(xué)效益的“綜合技能教學(xué)法”,即將技能訓(xùn)練、知識(shí)面拓展、思維能力培養(yǎng)有機(jī)地融為一體。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)力來(lái)源于輸出,沒(méi)有輸出驅(qū)動(dòng)的輸入,無(wú)論輸入的質(zhì)量如何高,學(xué)習(xí)者習(xí)得輸人的可能性比較小。因此博士研究生國(guó)際學(xué)術(shù)英語(yǔ)一定要遵循“以學(xué)生為主體”的教學(xué)理念優(yōu)化“輸入”,開(kāi)拓“輸出”渠道。當(dāng)然,拓展層的教學(xué)效果受研究對(duì)象的限制有待進(jìn)一步完善并逐漸在各專(zhuān)業(yè)推廣。
參考文獻(xiàn):
[1] Swain M. Communicative Competence: some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development [A].S. Gass, C. Madden. Input in Second Language Acquisition[C].Rowley, MA: Newbury House Publishers.1985.
[2] 文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能課程改革[J].外語(yǔ)界,2008,(2):2~8.
[3] 戴運(yùn)財(cái),戴煒棟. 從輸入到輸出的習(xí)得過(guò)程及其心理機(jī)制分析[J]. 外語(yǔ)界, 2010,(1):23~30.