蔡 強,陳二春
(江西理工大學(xué)外語外貿(mào)學(xué)院,江西贛州341000)
跨文化交際指不同文化背景的人們之間進行溝通與交際。跨文化交際研究起源于20世紀五十年代的美國,后來傳播至歐洲、亞洲及世界各地。全球化已成為當今世界發(fā)展的潮流,世界各國在經(jīng)濟、科技和文化等領(lǐng)域的交流與合作日益頻繁,不同語言和文化背景的人們溝通與交往變得更加深入而復(fù)雜,在這種背景下提高跨文化交際的能力意義重大。
語言是文化的載體,語言溝通是人們進行跨文化交際的一個重要基礎(chǔ)。改革開放以來,中國的外語教育得到了飛速發(fā)展,尤其是英語教育,從小學(xué)到研究生階段都已全面鋪開。隨著教學(xué)研究的發(fā)展,外語教育界越來越關(guān)注文化教學(xué)。許國璋、胡文仲、鄧炎昌、劉潤清等學(xué)者從不同的角度對文化教學(xué)進行了研究并取得了一定的成果?!洞髮W(xué)英語課程教學(xué)要求》中也有相關(guān)說明“大學(xué)英語是以英語語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容的教學(xué)體系[1]?!比欢?,不少研究者如蘭軍和李淑玲等通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),外語文化教學(xué)中存在只重視西方文化輸入、忽略中國本土文化的現(xiàn)象,中國大學(xué)生本土文化表達能力不容樂觀[2,3]。這種狀況如得不到有效改善,不僅妨礙大學(xué)生語言能力的提高,導(dǎo)致其跨文化交際的失敗,而且可能影響到中國的對外交流與中國文化走向世界。有鑒于此,該文在跨文化交際的視域背景下對外語教育中的本土文化導(dǎo)入進行了深入探討。
王岳川在討論中國文化輸出時提到,文化分成3個層次,第一是思想文化,即哲學(xué)文學(xué)歷史。第二種文化是藝術(shù)文化。第三種是民俗節(jié)日、瓷器、陶器,工藝品和雜技等[4]。關(guān)于本土文化的概念,陳慶認為其主要指扎根本土、世代傳承、有民族特色的文化,它既有歷史傳統(tǒng)的積淀,也有植根于現(xiàn)實生活的變化和發(fā)展,是經(jīng)過本民族的習(xí)慣和思維方式的影響而闡釋的文化,是本土內(nèi)獨創(chuàng)的一種文化形式[5]。這一概念涵蓋了本土文化的范圍和基本特征,簡潔凝練,具有典型代表性。一般來說,本土文化包括風(fēng)土民情、生活應(yīng)用、傳統(tǒng)民俗、當代藝術(shù)和宗教等多方面的內(nèi)容。
在外語教育中,與目的語文化相對的本土文化內(nèi)容廣泛多樣,除了包含以上提到的民俗應(yīng)用等實用方面之外,更應(yīng)該強調(diào)的是其思想和藝術(shù)的精華,如哲學(xué)、宗教、文學(xué)、歷史和各種藝術(shù)瑰寶等。為了鍛煉學(xué)生的語言與交際能力,對外傳播中國文化,本土文化的教育還應(yīng)特別突出所在地域的具體文化內(nèi)容。舉例來說,江西理工大學(xué)位于江西的贛南地區(qū),該地區(qū)文化底蘊深厚,素有江南宋城、客家搖籃、紅色故都、世界鎢都、世界橙鄉(xiāng)和稀土王國等美譽。
教師和學(xué)生處于這樣的環(huán)境與氛圍,隨處可見相關(guān)的地域文化元素,可以看到不少文化遺跡和文獻資料,同時對本地的資源物產(chǎn)及風(fēng)土人情都有直觀而深入的了解。因此,在外語教育教學(xué)中適時加入一些本地域的文化內(nèi)容,能夠貼近學(xué)生的環(huán)境與生活,容易激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。以此為契機,引導(dǎo)學(xué)生對本土文化其它內(nèi)容進行深入發(fā)掘,將其與外語學(xué)習(xí)及翻譯相結(jié)合,既能鍛煉學(xué)生的外語交際能力,還可以增強學(xué)生對本民族文化的認同感和自豪感。
文化是一個國家或民族共同的基石,既包含該國民眾或民族創(chuàng)造和傳遞的物質(zhì)財富,還包含集體的行為方式與精神財富,代表著群體的思想、精神、信念和價值觀等。因此,文化從本質(zhì)上并無優(yōu)劣之分,有分別的僅僅是不同的國家與民族有各自不同的文化內(nèi)容。當今時代的全球化并不是追求全球一體化或同質(zhì)化,相反,全球化與地方化共生,應(yīng)該同步進行。全球化時代,沒有任何一種文化可以凌駕于其他文化之上。這種理念體現(xiàn)在跨文化交際過程中,不同國家或民族的文化是平等的,彼此之間是一種對等交流的形態(tài)。具體到某個國家或民族,應(yīng)該正視并接受各種文化的正常交往和互相影響,積極參照并吸收其他文化的先進因素,同時承認和接納文化的多元性和差異性,保持自身文化上的獨立與優(yōu)勢。
然而,世界上不同國家文化的發(fā)展、影響與地位并不均衡。西方國家憑借其強大的政治、經(jīng)濟和軍事實力,逐漸掌握了文化的話語權(quán),對全球文化施加影響。尤其是“二戰(zhàn)”后的美國,利用好萊塢大片、快餐飲食和電腦軟件等實施文化傳播和控制,形成文化上的霸權(quán)主義和“后殖民主義”。而與此相對的中國文化卻在中外交流中處于劣勢地位,出現(xiàn)“中國文化失語”[6],面臨被邊緣化的危險。這種現(xiàn)象引起了國內(nèi)很多有識之士的關(guān)注與憂慮,從國家文化安全角度出發(fā),提出要注重“文化創(chuàng)新”和“文化強國”,盡快提升中國文化軟實力,重建中國大國形象。王岳川認為應(yīng)該向世界展示中國文化的和諧精神……在全球化中傳播守正創(chuàng)新、正大氣象的中國文化新精神。同時,如果只是懂得世界,卻不要本土的文化精神,那是另一種喪失文化根基的不自信,我們有我們的文化根基[7]。
文化與語言關(guān)系密切,兩者相互依存,不可分割。目前英語在世界傳播和交流的強勢地位決定了其文化在世界的霸主地位。隨著中國對外開放的程度不斷加大,外語教育尤其是英語教育得到了前所未有的重視,各級教育都有外語教學(xué)的要求,而且社會上的就業(yè)招聘、職稱評聘等都與外語水平相互掛鉤。伴隨而來的西方文化尤其是英語文化開始廣泛深入地影響到國人的生活和思想,他們對西方的文化習(xí)俗、價值觀念、思維方式逐漸理解與認同。由于英語語言與文化的長期浸染,有些學(xué)習(xí)者甚至極端地認為“西方文明優(yōu)于中國文明,西方文化優(yōu)于中國文化”[8]。
出現(xiàn)以上狀況也與外語教育的理念和做法相關(guān)。由于交際教學(xué)法的推廣應(yīng)用,中國外語教育界開始意識到語言教學(xué)和文化教學(xué)兼容的重要性,英語課堂教學(xué)中越來越多融入英美國家的文化背景知識,“目的語文化”成為英語教學(xué)中不可缺少的組成部分。不少研究者和教師認為,外語教學(xué)的主要目標是提高目的語的熟練程度,增加對目的語文化的了解。因此英語教材內(nèi)容和課堂活動的組織都緊緊圍繞英語世界的物質(zhì)文化、制度習(xí)俗和精神層面展開。而對于母語文化和本土文化,外語教學(xué)界卻沒有給予相應(yīng)的重視,反而過分夸大其對外語學(xué)習(xí)的負遷移作用,導(dǎo)致母語文化和本土文化處于邊緣化的地位。由此帶來的后果是,英語學(xué)習(xí)者對英語國家的文化現(xiàn)象耳熟能詳,而對于各種熟知的中國文化和社會現(xiàn)象卻不能用英語正確表達。受測者不能很好地用英語轉(zhuǎn)述具有中國文化特色的事物,對于列出的中國特色的詞匯或者話題,70%以上的受測者不能給出恰當?shù)挠⒄Z表達[9]。曾宏偉認為在跨文化交際中,英語學(xué)習(xí)者只能用英語介紹西方文化,對于本民族文化卻不能很好地維護與傳播,僅僅是充當了西方文化的傳聲筒[10]。這種狀況不僅無助于大學(xué)生提高語言運用能力,容易導(dǎo)致其跨文化交際的失敗,而且從長遠來看不利于中國文化走向世界,影響國家軟實力的提升。
母語文化和本土文化對外語學(xué)習(xí)既有負遷移,又有正遷移,即母語文化和本土文化的掌握能幫助和促進外國語言文化的學(xué)習(xí)。束定芳和莊智象指出:“具有良好的母語交際能力的外語學(xué)習(xí)者,其外語交際能力的獲得相對容易些。同樣,如果學(xué)生的母語與目的語語言結(jié)構(gòu)上越相近,文化背景越相似,交際能力的正遷移發(fā)生的概率和規(guī)模就越大”[11]。克拉姆契認為在諳知母語文化、習(xí)得目的語和了解目的語文化的基礎(chǔ)上能有效地在幾種語言與文化之間斡旋是綜合交際能力和跨文化交際能力的重要組成部分[12]。不少語言界的名家如錢鐘書、傅雷、許國璋、王佐良等都是學(xué)貫中西,在中西方文化方面有著極高的造詣。因此,在外語教育中,人們應(yīng)該轉(zhuǎn)變觀念,不僅要強化目的語語言和文化的學(xué)習(xí),同時還要重視和利用好母語中的本土文化,發(fā)揮其正遷移的積極作用。教育管理者和外語教師要從思想上樹立文化平等意識,重視本土文化的導(dǎo)入,促進目的語文化與本土文化的相互融合。外語教師尤其要培養(yǎng)本土文化意識,增強自身的本土文化素養(yǎng)和文化自覺行動。在教學(xué)中,教師要有意識地導(dǎo)入中國本土文化,使學(xué)生提高對本土文化的認同感和自豪感,引導(dǎo)學(xué)生認識和理解中西兩種不同的文化并掌握相應(yīng)的英語表達,為跨文化交際打下堅實的語言和文化基礎(chǔ)。
外語教育中本土文化的導(dǎo)入首先可以從教學(xué)大綱的制定和課程設(shè)置著手,做好相應(yīng)的規(guī)劃準備工作。綜合考慮教學(xué)環(huán)境和學(xué)習(xí)者需求等因素,教育者可編制專門的“中國本土文化教學(xué)大綱”,也可將本土文化內(nèi)容納入某些專業(yè)外語課程的教學(xué)大綱,在文化項目、詞匯表等方面加強宏觀指導(dǎo),增加本土文化在外語教學(xué)中的份量。大學(xué)外語教學(xué)中普遍開設(shè)了目的語文化的相關(guān)課程,而包含中國本土文化內(nèi)容的外語課程卻很少見?;谠撐纳鲜稣撟C,有必要在英語專業(yè)高年級階段增設(shè)某些“跨文化交際類”課程,同時提供中國本土文化的英文選修課程,供全校學(xué)生選學(xué)。這些課程的設(shè)置要縝密規(guī)劃,力求內(nèi)容翔實、生動有趣。
在教學(xué)素材方面,傳統(tǒng)外語類教材涉及中國本土文化內(nèi)容少且不成體系。因此,一方面要加強宣傳和呼吁,要求編寫者在編寫外語類聽說讀寫教材時,將反映中國本土文化內(nèi)容的典型話題和優(yōu)秀文章適當納入其中,使目的語文化和中國本土文化能與語言學(xué)習(xí)相結(jié)合,增加學(xué)習(xí)者多接觸通過外語介紹本土文化的應(yīng)用材料。另一方面,外語教師可以依照主題相關(guān)性和階段性等原則,多渠道收集一些中國本土文化素材,將其與目的語文化內(nèi)容相融合,一起導(dǎo)入至課堂教學(xué)。此類選編的材料應(yīng)力求做到規(guī)范得體,具有典型性和代表性,同時注意將中國主流文化和地域亞文化保持一定的平衡比例。
為達到教育的目的與成效,外語教育應(yīng)該將語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合。文化教學(xué)既要包含目的語文化,還應(yīng)包含中國本土文化。文化教學(xué)過程中,教師要注意引導(dǎo)學(xué)生比較分析中西文化的異同,歸納總結(jié)母語和目的語在語言結(jié)構(gòu)和文化內(nèi)容上各自的特征。通過學(xué)習(xí),幫助學(xué)生掌握外語文化的精華,提高其使用外語表達中國本土文化的應(yīng)用能力,增強跨文化交際的文化敏感性。
具體教學(xué)中,外語教師要遵循相關(guān)性、實用性和循序漸進等原則,將文化教學(xué)與語言教學(xué)的同步融合并落實到具體教學(xué)實踐中,注重提高學(xué)生跨文化交往所需的知識和技能。劉長江曾提到桂詩春教授介紹的幾種傳授社會文化知識的方法:(1)文化旁白,即隨時碰到隨時講授。(2)同化法,即辨認交際中的文化失誤。(3)文化包,即對特定文化題材進行對比和討論[13]。這些方法操作性強,無論對目的語文化還是本土文化的教學(xué)實踐都有很大的指導(dǎo)意義。除了講解傳授之外,教師還應(yīng)該多組織學(xué)生參加一些文化轉(zhuǎn)換活動,如課堂口頭陳述、漢英翻譯或作文練習(xí)等,將本地域的文化內(nèi)容適時地融入其中,有目的地訓(xùn)練學(xué)生用外語表述中國本土文化。
語言與文化聯(lián)系密切,外語教育應(yīng)該將語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合,提高學(xué)習(xí)者的語言應(yīng)用能力和文化素養(yǎng)。在當今全球化的背景下,中國的外語學(xué)習(xí)者不但要提升外語語言應(yīng)用能力,掌握外語文化的精華,同時還應(yīng)提高運用外語表達本土文化的實踐能力,肩負起向其他國家的人民傳播中國文化的使命,幫助中國文化走向世界,提升中國的軟實力。在具體實踐中,外語教育工作者要轉(zhuǎn)變觀念,培養(yǎng)自身本土文化意識,重視教學(xué)中本土文化的導(dǎo)入,同時做好本土文化學(xué)習(xí)的規(guī)劃指導(dǎo)和素材準備。在教學(xué)方法上外語教師要勇于創(chuàng)新,將文化教學(xué)與語言教學(xué)的同步融合落實到具體實踐,積極引導(dǎo)學(xué)生比較分析中、西文化的異同,組織學(xué)生參加豐富多樣的文化轉(zhuǎn)換活動,提高學(xué)生使用外語表達中國本土文化的技能,增強其跨文化交際能力。
[1] 教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[2] 蘭軍.英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力研究[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2010(2):190-193.
[3] 李淑玲.中國文化在理工科大學(xué)英語教學(xué)中的現(xiàn)狀及導(dǎo)入途徑[J].理工高教研究,2010(1):32-34.
[4] 王岳川.發(fā)現(xiàn)東方與中國文化輸出[J].解放軍藝術(shù)學(xué)院學(xué)報,2002(3):5-12.
[5] 陳慶.英語教學(xué)中的國際理解與本土文化[J].上海教育科研,2011(7):87-89.
[6] 從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[7] 王岳川.文化強國和文化創(chuàng)新[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(2):1-9.
[8] 王文偉.論英語教學(xué)中的中國傳統(tǒng)文化教育[J].教育與職業(yè),2004(30):41-42.
[9] 張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002(S1):34-40.
[10] 曾宏偉.大學(xué)英語教學(xué)與中國文化教育[J].中國大學(xué)教學(xué),2005(4):50-51.
[11] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)-理論、實踐與方法(修訂版)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[12] 克拉姆契.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[13] 劉長江.談外語教育中目的語文化和本族語文化的兼容并舉[J].外語界,2003(4):14-18.