• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從泰語和中文教學(xué)看中泰兩國關(guān)系之發(fā)展

    2014-03-27 10:33:46段立生趙雪

    段立生+趙雪

    摘要:中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)具有悠久的歷史,它的興衰和發(fā)展,實(shí)際反映了兩國關(guān)系的發(fā)展史。從公元1至15世紀(jì),兩國的交往主要靠“重譯”,即通過第3種語言轉(zhuǎn)譯。直至公元1578年明朝政府在四夷館中開設(shè)暹羅館,中國才有了官辦的泰語教學(xué)。20世紀(jì)成立的南京東方語專是近現(xiàn)代中國泰語教學(xué)之濫觴。泰國的中文教學(xué)始于阿瑜托耶王朝時(shí)期,二戰(zhàn)以前泰國華校亦是照搬中國學(xué)校的辦學(xué)模式。二戰(zhàn)以后泰國政府限制中文教學(xué),致使泰國通曉中文的人才出現(xiàn)斷層。中泰建交后兩國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益發(fā)展,催生了中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)的迅猛發(fā)展,具體的調(diào)查數(shù)字說明中泰雙語教學(xué)的蓬勃興旺,由此反映并進(jìn)一步促進(jìn)兩國戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的發(fā)展。

    關(guān)鍵詞:中泰關(guān)系;泰語教學(xué);中文教學(xué)

    中圖分類號:D822;H19文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1006-1398(2014)01-0005-08

    語言是民族文化的載體,是人與人之間進(jìn)行相互交流和溝通的工具。對于兩個(gè)使用不同語言的國家和民族來說,要想建立正常的聯(lián)系和交往,首先就必須學(xué)習(xí)、了解和掌握對方所使用的民族語言。只有具備了語言翻譯這個(gè)最基本的條件,才談得上進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸方面的交流,才能維系良好的外交關(guān)系。同時(shí),兩國之間友好關(guān)系的深度和廣度,亦是跟兩國之間對于對方語言文化的學(xué)習(xí)、了解和掌握的深度和廣度成正比的。就是說,我們可以從中國的泰語教學(xué)與泰國的中文教學(xué)的演變歷程來看中泰兩國關(guān)系之發(fā)展。

    一從公元1-15世紀(jì)中泰交往靠“重譯”

    早在公元1世紀(jì)中泰兩國之間就開始了聯(lián)系和交往。根據(jù)中文古籍的記載,在漢朝的時(shí)候,即公元1—5年,中國使節(jié)從廣東乘船,經(jīng)越南、柬埔寨,渡暹羅灣,步行越過克拉地峽,然后乘船至印度?!稘h書》卷83說:“自日南障塞徐聞、合浦,船行可五月,有都元國;又船行可四月,有邑盧沒國;又船行可二十余日,有諶離國;步行可十余日,有夫甘都羅國;自夫甘都羅國船行可二月余,有黃支國,民俗與珠涯相類?!睆牡乩砩戏治觯R離國和夫都甘羅國皆在馬來半島的克拉地峽附近,屬今泰國領(lǐng)土范圍內(nèi),應(yīng)是泰國境內(nèi)的早期城邦國家。

    公元230年吳國官員朱應(yīng)、康泰奉命出使東南亞,歸來后朱應(yīng)著《扶南異物志》,康泰著《吳

    收稿日期:2013-11-18

    作者簡介:段立生(1944-)男,云南大理人,教授,主要從事泰國歷史文化、東南亞宗教研究。時(shí)外國傳》,其中提到現(xiàn)今泰國佛統(tǒng)一帶的金鄰國。暹羅灣古稱金鄰灣,就是因金鄰國得名。

    公元5世紀(jì),馬來半島南部存在一個(gè)盤盤國?!缎绿茣肪?22說:“盤盤,在南海中,北距環(huán)王,限少海,與狼牙修接,自交州海行四十日乃至?!北P盤國與當(dāng)時(shí)中國的唐朝建立了外交往來。“貞觀中,遣使朝?!?/p>

    與盤盤國存在的同時(shí),在宋卡、北大年一帶有一個(gè)赤土國?!端鍟肪?2載:隋大業(yè)3年(607年)煬帝派常駿、王君政出使赤土。常駿一行從從南??こ舜?,晝夜兼程,一月余達(dá)赤土界?!捌渫跚财帕_門鳩摩羅以舶30艘來迎,吹蠡擊鼓,以樂隋使,進(jìn)金鏁以纜駿船?!焙髞?,赤土國王還命王子那邪迦隨同常駿等回訪中國,受到隋煬帝的接見和封賞。

    公元6世紀(jì),泰國中部佛統(tǒng)一帶出現(xiàn)了墮羅缽底國,又稱墮和羅國?!杜f唐書》卷197說:“墮和羅國,南與盤盤,北與迦舍佛,東與真臘接,西臨大海。去廣州五日行。貞觀12年(638年)其王遣使貢方物?!?/p>

    公元10世紀(jì),中國宋代的文獻(xiàn)里出現(xiàn)了三佛齊國。趙汝適《諸蕃志》三佛齊條說:“三佛齊間于真臘、阇婆之間,管州十有五。”雖然這個(gè)國家的中心在蘇門答臘島上,但有一部分領(lǐng)地深入馬來半島現(xiàn)今泰國的版圖之內(nèi)。泰國素叻它尼和斜仔,至今仍保留三佛齊時(shí)代建的佛塔和其他文化遺址。

    公元13世紀(jì),泰國北部南奔存在一個(gè)孟族建立的哈利奔猜國,中國史稱女王國。這個(gè)國家見于樊綽的《蠻書》。南詔曾派二萬軍隊(duì)去征服它,但被它打得大敗。據(jù)說這個(gè)國家建于公元7—8世紀(jì),是一位名叫占末苔維的孟族公主建立的,傳至公元1292年被蘭那泰所滅。

    以清邁為中心的蘭那泰是泰族建立的城邦國家,中國古籍稱之為八百媳婦國?!睹魇贰肪?15說:“八百媳婦者,其長有妻八百,各領(lǐng)一寨,故名?!敝袊偶€記載了蘭那泰于明嘉靖年間為緬甸所倂的情況。

    公元13世紀(jì)的素可泰王朝,是泰族戰(zhàn)勝高棉族統(tǒng)治后建立的泰國歷史上第一個(gè)統(tǒng)一全國的中央王朝。中國稱之為暹。周達(dá)觀的《真臘風(fēng)土記》,汪大淵的《島夷志略》,元《大德南海志》等著作都提到過這個(gè)國家,《元史》記載了素可泰與元朝的密切的交往。

    大約與暹國存在的同時(shí),在湄南河下游的華富里存在一個(gè)羅斛國。后來羅斛國日益強(qiáng)大,并有暹地,中國史稱羅斛滅暹,這就是公元1349年建立的被稱為暹羅國的阿瑜托耶王朝。

    明宣德至永樂年間(1405—1433年)太監(jiān)鄭和奉命七下西洋,曾多次到達(dá)暹羅。同行的馬歡、費(fèi)信、鞏珍分別寫了《瀛涯勝覽》《星槎勝覽》《西洋番國志》三本書,詳細(xì)介紹了阿瑜托耶王朝的情況。截止到這個(gè)時(shí)期,中國都沒有官方培養(yǎng)的泰語翻譯,包括泰語在內(nèi)的東南亞各國語言以及中國南部少數(shù)民族的語言,都被稱為“南蠻鴂舌”之語,像鳥語一樣難懂,完全靠“鴃舌重譯”來溝通,即通過第三種語言進(jìn)行翻譯。隨鄭和下西洋的馬歡就是一位通曉阿拉伯語的翻譯,他在《瀛涯勝覽》序中說:“以通譯番書,亦被使末。”15世紀(jì)時(shí),伊斯蘭教徒控制了海上貿(mào)易,阿拉伯語成了世界的通用語言,很多東南亞國家使用的小語種都是先譯成阿拉伯語,再轉(zhuǎn)譯為中文的。遲至明萬歷年間,暹羅送來的國書,都由回回館(阿拉伯語)“帶譯”。弘治10年(1497年)10月,“暹羅國進(jìn)金葉表文,而四夷館未有專設(shè)暹羅國譯字官,表文無能譯辦?!贝髮W(xué)士徐溥將這個(gè)情況報(bào)告皇帝,明孝宗才下令:“既無曉譯通事,禮部其行文廣東布政司,訪諳通本國語言文字者一、二人,起送聽用?!盵1]但由于種種原因,此事一直沒有落實(shí)。直到萬歷6年(1578年)大學(xué)士張居正提議,在四夷館內(nèi)增設(shè)暹羅館,將前一年來京的暹羅使者握悶辣,握文鐵,握文貼,通事握文源“并留教習(xí)番字”,“考選世業(yè)子弟馬應(yīng)坤等十名送館教習(xí)。”[2]21正式開啟了中國官方主辦的泰語教學(xué)事業(yè)。

    二四夷館的泰語教學(xué)

    四夷館是中國第一所官辦的教習(xí)國內(nèi)少數(shù)民族及周邊國家語言文字的學(xué)校,創(chuàng)辦于明永樂5年(1407年),地址原在南京石門外,后隨明成祖朱棣遷到北京。最初只設(shè)韃靼、女真、西番、西天、回回、百夷、高昌、緬甸等八館,正德6年(1511年)增設(shè)八百館,萬歷6年(1578年)增設(shè)暹羅館。其中百夷館是教習(xí)西雙版納傣族的文字,八百館教習(xí)以清邁為中心的蘭那泰文,暹羅館教習(xí)現(xiàn)代泰國使用的泰文。

    四夷館的學(xué)員皆從世家子弟中選拔,學(xué)習(xí)期間享有官爵和俸祿,學(xué)成之后充當(dāng)譯字生。四夷館的教員則是由來華朝貢的貢使中挑選,其中不少是移居外國的華人。負(fù)責(zé)四夷館的官員稱為提督,一位名叫王宗載的提督寫了一本書《四夷館考》,記錄了許多有關(guān)四夷館的重要史料。

    暹羅館的設(shè)置無疑是為著適應(yīng)日益密切的中泰關(guān)系發(fā)展的需要。正如《重修翰林院四夷館碑記》所言:“譯習(xí)之學(xué),可以數(shù)年不用,不可一日不備也?!盵3]根據(jù)《明實(shí)錄》的統(tǒng)計(jì),在明朝存在的270年內(nèi),明朝使節(jié)到暹羅19次,暹羅使節(jié)到中國110次,兩國使節(jié)的來往,較以往的任何時(shí)代都頻繁。明洪武10年(1377年)朱元璋將一枚鐫有“暹羅國王之印”字樣的金印頒贈給阿瑜托耶國王,這是中國官方第一次對這個(gè)國家使用“暹羅”這個(gè)稱呼,直到公元1932年后才改稱泰國。

    另一方面,暹羅館的設(shè)置又進(jìn)一步增進(jìn)了兩國的相互了解。四夷館提督王宗載“課余之睱,因令通事握文源且述彼國之風(fēng)土物產(chǎn)”,并將了解到的情況記錄在他的《四夷館考》一書里。從這本書里,我們可以了解到暹羅到中國的海路航程。暹羅的物產(chǎn)有:食貨、布、花木、禽、獸、魚、蔬菜等。暹羅的官制分為九等:一曰握啞往、二曰握步喇、三曰握莽、四月握坤、五月握悶、六曰握文、七曰握板、八曰握郎、九曰握救。暹羅的行政區(qū)劃分為:全國有大司庫九、府十四、縣七十二。老百姓“無姓有名,為官者稱為握某,為民者稱為奈某,最下稱隘某”?!靶∶穸噍d舟至各國商販,市物少則用海叭,多則用銀”。“其所用磁器、緞絹皆貿(mào)自中國者”。

    中國和暹羅有了語言方面的直接交流,無需再通過第三種語言轉(zhuǎn)譯,大大促進(jìn)了兩國之間的相互了解。

    明朝滅亡后,清朝從順治元年(1644年)至宣統(tǒng)3年(1911年)統(tǒng)治中國,正值暹羅阿瑜托耶王朝后期至曼谷王朝初期。中暹兩國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流更加密切。暹羅方面主動向清政府提出恢復(fù)暹羅與明朝固有的朝貢關(guān)系。所謂朝貢,就是暹羅承認(rèn)屬國的地位,定期帶著禮物來中國進(jìn)貢。中國方面照例要給“賞賜”,按照天朝“懷柔遠(yuǎn)人”,“厚往薄來”的原則,“賞賜”物品的價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于進(jìn)貢的物品。因此,所謂朝貢,實(shí)際上是朝貢國單方面獲利的官方貿(mào)易。而且,隨貢船帶領(lǐng)的商品,還可以減免關(guān)稅,在廣州就地銷售。暹羅方面對于朝貢很感興趣,按規(guī)定三年一貢,實(shí)際執(zhí)行起來卻是每年都有貢船來。第一年稱為“探貢”,即先派幾只船來試試看;第二“正貢”,由貢使正式帶著船隊(duì)來;第三年再派船來接貢使。每次帶來貨物的批量都非常大,“雖云修貢,實(shí)則慕利”。

    除了朝貢式的官方貿(mào)易外,私人貿(mào)易也有長足發(fā)展。特別是康熙22年(1683年)清朝政府開放海禁,準(zhǔn)許沿海居民到暹羅販米,解決國內(nèi)出現(xiàn)的糧荒,正式開啟了中暹大米貿(mào)易。由此,形成了近代一次大規(guī)模的移民高潮?!都尉敢唤y(tǒng)志》卷552暹羅條說:“澄海縣商民領(lǐng)照赴暹羅國買米,接濟(jì)內(nèi)地民食,雖行之已逾四十余年,但此項(xiàng)米船,據(jù)稱回棹者,不過十之五六?!?/p>

    在這種情況下,僅僅依靠清朝官辦的四夷館來培養(yǎng)泰語翻譯人才是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不敷使用的。據(jù)《四夷館則》載,四夷館6年一考,每次招收40—50人,最多一次招收學(xué)員94人,其中泰語譯字生不過10來名。由于多是世家子弟,免不了有部分不肯用功讀書的膏粱紈绔,所以四夷館則規(guī)定:“諸生學(xué)業(yè)荒廢,怠累考俱下,列為下等,遇會考之日通算量行裁,抑或罰月日,或不準(zhǔn)授冠帶,以儆下駟?!盵3]四夷館基本上是采取科舉制的辦法來培養(yǎng)譯字生?!俺跞腽^者,照坐監(jiān)例,食糧習(xí)學(xué),俟三年后考中者,與糧一石,家小糧俱仍舊。又過三年,再考中者,與冠帶。俟至九年考中優(yōu)等者,授以從八品職事,習(xí)譯備用。其初試不中及再試中否,俱照子弟例施行。三試不中者,送回本監(jiān)別用?!盵3]由此看來,經(jīng)過九年培養(yǎng),三次考試通過后,才能享受八品官銜,成為宮廷使用的譯字生。

    四夷館的泰語教學(xué)方法,最初采取全日制的“逐日進(jìn)館”,崇禎元年(1628年)改為“三六、九日進(jìn)館”。這樣每月只需進(jìn)館學(xué)習(xí)11次,即點(diǎn)11卯,“二卯不到,記礦業(yè)簿。四卯不到者,記曠仍扣食糧。十一卯全不到者,即時(shí)參呈內(nèi)閣停食作曠滿日,不準(zhǔn)收考?!盵3]至于教材,則由教習(xí)自己編選。筆者曾見到一本當(dāng)時(shí)使用的字典,僅收數(shù)百單詞,用中文注音。比如說,泰語的“天”,中文注音“法”;“地”注音“佩丁”。教材十分簡陋。

    至于民間貿(mào)易往來需用的翻譯人員,則靠華僑移民充當(dāng)。第一代移民無疑是通曉中文的。當(dāng)他們移民暹羅一段時(shí)間后,慢慢地學(xué)會了一些泰語,也就可以充當(dāng)翻譯。但是,在暹羅出生的第二代、第三代華人,他們首先是在當(dāng)?shù)厣鐣h(huán)境中學(xué)會泰語的,在家里受一點(diǎn)兒中文熏陶,然后到華校系統(tǒng)學(xué)習(xí)中文。所以,伴隨大批華僑移民暹羅,泰國的中文教學(xué)便自然提上了歷史的日程。

    三泰國早期的中文學(xué)校

    暹羅華人社會的形成,是泰國早期中文教學(xué)得以實(shí)現(xiàn)的社會基礎(chǔ)。美國學(xué)者威廉·斯金納(G . William Skinner)估計(jì)說,公元17世紀(jì),暹羅京城有4000華人,全暹羅有10000華人。[4]泰國學(xué)者沙拉信·威臘蓬在他提交給美國哈佛大學(xué)的博士論文《清代中泰貿(mào)易演變》中說:“1690年代初期,在大城(阿瑜托耶)的中國人已經(jīng)達(dá)3000人,在暹羅其他地區(qū)的中國人數(shù)目可能更多。似此可觀數(shù)字使人可以了解當(dāng)時(shí)的對外貿(mào)易幾乎全在中國人經(jīng)營之內(nèi),因?yàn)槭聦?shí)上是,全暹人口不會超過200萬人?!盵5]

    眾多的華人移民聚居在一起,形成華人社區(qū)。明朝黃衷的《海語》說:“有奶街,為華人流寓者之居?!惫P者親臨實(shí)地考察,奶街并不是一條街,而是大城外的一條名叫奶街(讀若gai)的一條小河,河兩岸住滿華人。曼谷的大皇宮、三聘街一帶,也是著名的華人社區(qū)。一直沿襲至今成為曼谷的中國城。居住在華人社區(qū)里的人很容易保持原先的語言、服飾和生活習(xí)慣。特別是明清時(shí)期,中國實(shí)行的是以血統(tǒng)決定國籍的《國籍法》,只要你有華人血統(tǒng),包括其子孫,都是永久的中國人。因此,二戰(zhàn)以前旅居泰國的華人都自認(rèn)是中國人,他們辦華校對子女施行中文教育,是把中文當(dāng)作國語或母語來看待的。二戰(zhàn)以前,泰國的華校多達(dá)294所,皆是由華人投資,華人管理,華人任教,并用中文教學(xué)的學(xué)校。這些華校無異于把中國的學(xué)校照搬到泰國。華校培養(yǎng)的大批泰國出生并精通中文的華人,支撐起兩國間友好交往的橋梁。

    二戰(zhàn)時(shí)期日本占領(lǐng)泰國后,親日的欒披汶政府下令封閉華校,使華校剩下為數(shù)不多的幾所,并通過限制中文教學(xué)的時(shí)間,用泰文作為教學(xué)語言等手段,把華校變得跟泰國的一般學(xué)校沒有什么區(qū)別。長達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的強(qiáng)迫同化政策,使得戰(zhàn)后出生的泰國人中幾乎找不到通曉中文的人。泰中關(guān)系陷于停頓。

    第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后泰國華校才得以復(fù)辦,到1948年猛增至374家。但是到了第二年,泰國教育部飭令所有華校停辦初中部,華校教育轉(zhuǎn)入低潮。上世紀(jì)60年代,全泰國僅剩華校120家。新中國成立后,由于泰國追隨美國反共排華的政策,中文一度被視為共產(chǎn)黨的語言而遭歧視。

    四從東方語專到北大東語系

    近現(xiàn)代中國的泰語教學(xué)始于民國時(shí)期創(chuàng)建的南京東方語言??茖W(xué)校,由研究泰國歷史文化的著名學(xué)者姚枬先生擔(dān)任校長。抗日戰(zhàn)爭時(shí)期一度由南京遷往昆明。解放以后并入北京大學(xué)東語系,由季羨林教授擔(dān)任系主任,直到文革結(jié)束。

    1962年筆者考入北京大學(xué)東語系泰語專業(yè)學(xué)習(xí),全班只有13名同學(xué)。在此之前,泰語專業(yè)也只招收過2—3屆學(xué)生,畢業(yè)人數(shù)不超過20人。那時(shí)候中泰沒有外交關(guān)系,再加上文化大革命的影響,62級的泰語專業(yè)學(xué)生,一半以上被迫改行??梢哉f,那是中國泰語教學(xué)的低潮時(shí)期。

    與四夷館時(shí)代的泰語教學(xué)相比,北京大學(xué)東語系的教學(xué)質(zhì)量顯然是高了許多。泰國專家西提猜先生負(fù)責(zé)高年級的教學(xué),低年級的課則由回國華僑范和芳、侯志勇、鄭先明擔(dān)任。還有前幾屆畢業(yè)留校的潘德鼎等老師。學(xué)生皆是從全國挑選來的尖子,學(xué)習(xí)刻苦用功。有的同學(xué)甚至連晚上說夢話都用泰語。我們班1962年入學(xué),1966年便遇上文化大革命,實(shí)際只學(xué)了3年。隔了17年沒用,1983年我應(yīng)邀到泰國清邁大學(xué)講學(xué),連我自己都沒想到,開口還能講泰語。完全是拜我的老師之賜。北大東語系培養(yǎng)了許多優(yōu)秀人才,包括中國駐泰王國特命全權(quán)大使,經(jīng)濟(jì)參贊,武官,以及從事泰國語言、文化、宗教、歷史、文學(xué)、經(jīng)濟(jì)等方面教學(xué)、科研的骨干和專家。

    1975年中泰建交后對泰語翻譯人才的培養(yǎng)提出了新的和更高的要求,這是形勢發(fā)展的需要,也是歷史發(fā)展的必然趨勢。

    近年來,中泰兩國經(jīng)貿(mào)關(guān)系的迅猛發(fā)展,呈現(xiàn)出前所未有的良好趨勢。2010年中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)全面建成,泰國對從中國進(jìn)口的90%的產(chǎn)品實(shí)行零關(guān)稅,中國對從東盟進(jìn)口的93%的產(chǎn)品免征關(guān)稅。中國成為泰國的第一大出口國,是泰國的第二大貿(mào)易伙伴。中泰雙邊貿(mào)易具有極大的互補(bǔ)性和廣闊的發(fā)展前景。在經(jīng)濟(jì)互利的平等原則下,中泰兩國建立起全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,高層的政治交往日益頻繁,文化交流日益密切,民間往來日益增多,旅游觀光日益興旺。在這種情況下,決定了兩國必須加速推進(jìn)雙語教學(xué),即中國必須培養(yǎng)更多的通曉泰語的專業(yè)人才,泰國也必須加快培養(yǎng)更多的通曉中文的專業(yè)人才,才能適應(yīng)目前形勢的發(fā)展。

    五中泰雙語教學(xué)現(xiàn)狀

    1.目前中國的泰語教學(xué)情況。從1975年中泰建交至2013年的38年間,中國泰語教學(xué)的發(fā)展速度和規(guī)模遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了過去的2000多年。它彰顯了中泰友好關(guān)系在新的歷史條件下日新月異的發(fā)展。中泰建交之前,整個(gè)中國開設(shè)泰語教學(xué)的學(xué)校只有為數(shù)不多的幾所,它們是北京大學(xué),北京外國語??茖W(xué)校,廣州外國語學(xué)院,北京外國語學(xué)院等。培養(yǎng)出來的學(xué)生人數(shù)不多,還有一部分畢業(yè)生因沒有專業(yè)對口的單位而被迫改行?,F(xiàn)在除了北京、廣州、西安等城市外,廣西、四川、云南等省也辦起了許多教授泰語的學(xué)校,包括大學(xué)的泰語系,一直到高、初中和職業(yè)??茖W(xué)校,都辦起了泰語班。如果要統(tǒng)計(jì)整個(gè)中國目前的泰語教學(xué)情況,是一件需要花費(fèi)很大氣力的復(fù)雜工程,我們僅以跟泰國毗鄰的云南省為例,進(jìn)行調(diào)查統(tǒng)計(jì),列表如下,便可以管窺豹。

    云南省開設(shè)泰語以及泰語相關(guān)專業(yè)的學(xué)校統(tǒng)計(jì)表

    編號 學(xué)校名稱 開設(shè)專業(yè) 學(xué)習(xí)人數(shù)1 云南財(cái)經(jīng)大學(xué) 財(cái)務(wù)管理(泰語方向)本科 250泰語(本科) 262 云南民族大學(xué) 泰語(本科) 320泰語(碩士) 903 云南師范大學(xué) 泰語(本科) 1204 西南林業(yè)大學(xué) 泰語(本科) 87林學(xué)(3+1)本科 1815 大理學(xué)院 泰語(本科) 1526 曲靖師范學(xué)院 泰語(本科)3+1 140泰語(專科)2+1 75工商管理(本科)2+2 278會計(jì)(??疲?+2 2117 紅河學(xué)院 泰語(本科) 1418 玉溪師范學(xué)院 泰語(本科) 1179 楚雄師范學(xué)院 泰語(本科) 8010 云南師范大學(xué)商學(xué)院 泰語(本科) 17711 云南師范大學(xué)文理學(xué)院 泰語(本科) 26912 云南工商學(xué)院 英語(英泰雙語)本科 6613 云南司法警官職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(專科) 7614 昆明冶金高等??茖W(xué)校 應(yīng)用泰國語(??疲?6715 云南國土資源職業(yè)學(xué)院 導(dǎo)游(泰語導(dǎo)游)???5116 云南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?1317 云南農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?4218 西雙版納職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?年制 107應(yīng)用泰國語(專科)3年制 9219 云南熱帶作物職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?9620 云南國防工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(專科) 16621 云南旅游職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?2822 昆明大學(xué) 導(dǎo)游(泰語方向)???5223 云南經(jīng)濟(jì)管理職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(專科) 7524 云南經(jīng)貿(mào)外事職業(yè)學(xué)院 應(yīng)用泰國語(??疲?6725 云南開放大學(xué) 泰國語(專科) 16626 昆明理工大學(xué)城市學(xué)院 英泰雙語(本科) 3027 昆明市第二十七中學(xué) 泰語班(高中) 6028 昆明市第二十九中學(xué) 泰語班(高中) 6629 昆明市外國語學(xué)校 泰國語(職高) 7130 昆明市五華實(shí)驗(yàn)中學(xué) 泰語班(高中) 60本表格收集數(shù)據(jù)截止2013年7月,不包括2013年9月起開始招收泰語相關(guān)專業(yè)的學(xué)校。

    根據(jù)上表,云南省開設(shè)泰語相關(guān)專業(yè)碩士階段的共1所學(xué)校,學(xué)生共90人;開設(shè)泰語相關(guān)專業(yè)本科階段的共13所學(xué)校,學(xué)生共2369人;開設(shè)泰語相關(guān)專業(yè)??齐A段的共14所學(xué)校,學(xué)生共1449人;開設(shè)泰語相關(guān)專業(yè)高中階段的共4所學(xué)校,學(xué)生共257人。

    截止2013年7月,云南省共有30所學(xué)校開展泰語以及泰語相關(guān)專業(yè),學(xué)習(xí)學(xué)生共計(jì)4165人。

    為了檢驗(yàn)和認(rèn)定泰語學(xué)習(xí)的成果,云南大學(xué)泰國研究中心與泰國朱拉隆功大學(xué)合作,于2012年5月在昆明舉辦了第一次泰語水平考試(CUTFL),這是跟英語托??荚嚕═OFEL)和漢語水平考試(HSK)一樣,由泰國官方正式認(rèn)可的泰語水平考試,并由泰國朱拉隆功大學(xué)詩琳通泰語中心頒發(fā)證書。這不僅使中國的泰語教學(xué)逐步納入正規(guī)化、規(guī)范化的軌道,也有利于學(xué)生的升學(xué)和就業(yè)。第一次泰語水平考試計(jì)有38名學(xué)生參加,第二次(2013年5月)發(fā)展到60人。參考人數(shù)和成績均有大幅度提高。

    2.目前泰國的中文教學(xué)情況。1975年中泰建交后,泰國開始出現(xiàn)學(xué)習(xí)中文的熱潮,泰國政府也一改過去的做法,允許各大、中、小學(xué)開設(shè)中文課程。20世紀(jì)90年代,泰國的華人企業(yè)家在鄭午樓先生的領(lǐng)導(dǎo)下,籌資創(chuàng)建了泰國華僑崇圣大學(xué)。這是當(dāng)今泰國,乃至全世界唯一一所由華人出資創(chuàng)建的私立大學(xué),“其中為商場上急切需求之華文華語人才,尤為圣大重點(diǎn)教育之一?!盵6]143當(dāng)然,華僑崇圣大學(xué)已經(jīng)不是二戰(zhàn)以前的華校,它跟泰國的一般大學(xué)一樣,隸屬于泰國大學(xué)部領(lǐng)導(dǎo),除中文系可以用中文講課外,其他系一律用泰語教學(xué)。另外,還創(chuàng)辦泰國華文師范學(xué)校,免費(fèi)培訓(xùn)來自泰國各地的中、小學(xué)華文教師。經(jīng)考試合格后,頒發(fā)華文教師合格證書。

    在中國“漢辦”與泰國教育部的密切合作下,孔子學(xué)院如雨后春筍般在泰國出現(xiàn),極大地促進(jìn)了泰國的中文教學(xué)。根據(jù)第一手的統(tǒng)計(jì)資料,目前泰國孔子學(xué)院的分布情況如下列統(tǒng)計(jì)表。

    泰國孔子學(xué)院統(tǒng)計(jì)表(截至2013年7月)

    名稱 所處地區(qū) 成立時(shí)間 中方合作院校孔敬大學(xué)孔子學(xué)院 孔敬 2006年8月3日 西南大學(xué)皇太后大學(xué)孔子學(xué)院 清萊 2006年11月4日 廈門大學(xué)清邁大學(xué)孔子學(xué)院 清邁 2006年12月18日 云南師范大學(xué)曼松德·昭帕亞皇家?guī)煼洞髮W(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2006年12月19日 天津師范大學(xué)宋卡王子大學(xué)普吉孔子學(xué)院 普吉 2006年12月24日 上海大學(xué)泰國瑪哈沙拉坎大學(xué)孔子學(xué)院 瑪哈沙拉坎府 2006年12月25日 廣西民族大學(xué)川登喜皇家大學(xué)素攀孔子學(xué)院 素攀府 2006年12月27日 廣西大學(xué)勿洞市孔子學(xué)院 勿洞市 2006年12月28日 重慶大學(xué)宋卡王子大學(xué)孔子學(xué)院 宋卡 2006年12月29日 廣西師范大學(xué)朱拉隆功大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2007年3月26日 北京大學(xué)農(nóng)業(yè)大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2008年7月7日 華僑大學(xué)東方大學(xué)孔子學(xué)院 春武里 2009年9月15日 溫州醫(yī)學(xué)院和溫州大學(xué)

    綜上所述,中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)具有悠久的歷史,它的興衰和發(fā)展史,實(shí)際是兩國關(guān)系的晴雨表。中泰兩國友好關(guān)系的建立和發(fā)展,決定了兩國必須培養(yǎng)語言互通的翻譯人才。1975年中泰建交后兩國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益發(fā)展,形勢發(fā)展的客觀需要催生了中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)的迅猛發(fā)展。目前形勢喜人。本文通過對中國、特別是云南省開設(shè)泰語教學(xué)的學(xué)校、專業(yè)、師生人數(shù)的調(diào)查統(tǒng)計(jì),以及泰國12所孔子學(xué)院的調(diào)查統(tǒng)計(jì),用具體的數(shù)字和生動的事例說明中泰雙語教學(xué)的蓬勃興旺,由此反映并進(jìn)一步促進(jìn)兩國戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的發(fā)展。參考文獻(xiàn):

    [1]《孝宗弘治實(shí)錄》卷129[A]. 據(jù)國立北平圖書館紅格鈔本縮微卷校印本《明實(shí)錄》第 44 冊,臺北: “中央研究院”歷史語言研究所,1962 .

    [2]王宗載.四夷館考·卷下[M].東方學(xué)會1924年排印本.

    [3]呂維祺.四夷館則[A]∥沈云龍.近代中國史料叢刊三編第四輯.臺北:文海出版社,1987.

    [4]G.William Skinner.Chines Society in Thailand[A].New York:Cornel University Press, 1957.

    [5][泰]沙拉信. 威臘蓬.清代中泰貿(mào)易演變[N].張仲木,譯.中華日報(bào)(曼谷),1984-10-18.

    [6]鄭午樓.圣大建校計(jì)劃三階段[A]∥段立生.鄭午樓研究文叢.廣州:中山大學(xué)出版社,1994.

    An Observation of Bilateral Relationship Development between China

    and Thailand through Language Education Programs

    DUAN Li-sheng, ZHAO Xue

    (Research Center of Thailand, Yunnan Univ., Yunnan, Kunming,650091, China)

    Abstract:Teaching of Thai language in China and teaching of Chinese language in Thailand have a long history. Its rise and fall and development in fact reflected the political relationship between the two countries. During the period from 1st to 15th century, the communications between Chinese and Thai required “Tri-way Translation”, i.e., communicating through a third language. Until 1578 of the Ming Dynasty there appeared the first official education program for Chinese learning Thai in China. The College of Nanjing Oriental Languages established in the 20th century started the Thai language teaching in modern China. The Chinese education program started in the Ayutthaya Dynasty in Thailand. Before the World War II, the Chinese schools in Thailand imitated the Chinese educational form. After World War II, the Thai government restricted the Chinese Education in Thailand, which resulted in the lack of proficient Chinese speakers in Thailand. After the establishment of diplomatic relations between China and Thailand in 1975, the cultural and economic exchange has rapidly developed, which led to the demand of bilingual speakers and development of Chinese teaching in Thailand and Thai teaching in China. The concrete investigation in this paper illustrated the vigorous development of Chinese-Thai bilingual education, which reflected and promoted the development of strategic partnerships between China and Thailand.

    Key words:relationship between China and Thailand; Thai language teaching; Chinese language teaching

    【責(zé)任編輯龔桂明】

    截止2013年7月,云南省共有30所學(xué)校開展泰語以及泰語相關(guān)專業(yè),學(xué)習(xí)學(xué)生共計(jì)4165人。

    為了檢驗(yàn)和認(rèn)定泰語學(xué)習(xí)的成果,云南大學(xué)泰國研究中心與泰國朱拉隆功大學(xué)合作,于2012年5月在昆明舉辦了第一次泰語水平考試(CUTFL),這是跟英語托??荚嚕═OFEL)和漢語水平考試(HSK)一樣,由泰國官方正式認(rèn)可的泰語水平考試,并由泰國朱拉隆功大學(xué)詩琳通泰語中心頒發(fā)證書。這不僅使中國的泰語教學(xué)逐步納入正規(guī)化、規(guī)范化的軌道,也有利于學(xué)生的升學(xué)和就業(yè)。第一次泰語水平考試計(jì)有38名學(xué)生參加,第二次(2013年5月)發(fā)展到60人。參考人數(shù)和成績均有大幅度提高。

    2.目前泰國的中文教學(xué)情況。1975年中泰建交后,泰國開始出現(xiàn)學(xué)習(xí)中文的熱潮,泰國政府也一改過去的做法,允許各大、中、小學(xué)開設(shè)中文課程。20世紀(jì)90年代,泰國的華人企業(yè)家在鄭午樓先生的領(lǐng)導(dǎo)下,籌資創(chuàng)建了泰國華僑崇圣大學(xué)。這是當(dāng)今泰國,乃至全世界唯一一所由華人出資創(chuàng)建的私立大學(xué),“其中為商場上急切需求之華文華語人才,尤為圣大重點(diǎn)教育之一。”[6]143當(dāng)然,華僑崇圣大學(xué)已經(jīng)不是二戰(zhàn)以前的華校,它跟泰國的一般大學(xué)一樣,隸屬于泰國大學(xué)部領(lǐng)導(dǎo),除中文系可以用中文講課外,其他系一律用泰語教學(xué)。另外,還創(chuàng)辦泰國華文師范學(xué)校,免費(fèi)培訓(xùn)來自泰國各地的中、小學(xué)華文教師。經(jīng)考試合格后,頒發(fā)華文教師合格證書。

    在中國“漢辦”與泰國教育部的密切合作下,孔子學(xué)院如雨后春筍般在泰國出現(xiàn),極大地促進(jìn)了泰國的中文教學(xué)。根據(jù)第一手的統(tǒng)計(jì)資料,目前泰國孔子學(xué)院的分布情況如下列統(tǒng)計(jì)表。

    泰國孔子學(xué)院統(tǒng)計(jì)表(截至2013年7月)

    名稱 所處地區(qū) 成立時(shí)間 中方合作院校孔敬大學(xué)孔子學(xué)院 孔敬 2006年8月3日 西南大學(xué)皇太后大學(xué)孔子學(xué)院 清萊 2006年11月4日 廈門大學(xué)清邁大學(xué)孔子學(xué)院 清邁 2006年12月18日 云南師范大學(xué)曼松德·昭帕亞皇家?guī)煼洞髮W(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2006年12月19日 天津師范大學(xué)宋卡王子大學(xué)普吉孔子學(xué)院 普吉 2006年12月24日 上海大學(xué)泰國瑪哈沙拉坎大學(xué)孔子學(xué)院 瑪哈沙拉坎府 2006年12月25日 廣西民族大學(xué)川登喜皇家大學(xué)素攀孔子學(xué)院 素攀府 2006年12月27日 廣西大學(xué)勿洞市孔子學(xué)院 勿洞市 2006年12月28日 重慶大學(xué)宋卡王子大學(xué)孔子學(xué)院 宋卡 2006年12月29日 廣西師范大學(xué)朱拉隆功大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2007年3月26日 北京大學(xué)農(nóng)業(yè)大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2008年7月7日 華僑大學(xué)東方大學(xué)孔子學(xué)院 春武里 2009年9月15日 溫州醫(yī)學(xué)院和溫州大學(xué)

    綜上所述,中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)具有悠久的歷史,它的興衰和發(fā)展史,實(shí)際是兩國關(guān)系的晴雨表。中泰兩國友好關(guān)系的建立和發(fā)展,決定了兩國必須培養(yǎng)語言互通的翻譯人才。1975年中泰建交后兩國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益發(fā)展,形勢發(fā)展的客觀需要催生了中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)的迅猛發(fā)展。目前形勢喜人。本文通過對中國、特別是云南省開設(shè)泰語教學(xué)的學(xué)校、專業(yè)、師生人數(shù)的調(diào)查統(tǒng)計(jì),以及泰國12所孔子學(xué)院的調(diào)查統(tǒng)計(jì),用具體的數(shù)字和生動的事例說明中泰雙語教學(xué)的蓬勃興旺,由此反映并進(jìn)一步促進(jìn)兩國戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的發(fā)展。參考文獻(xiàn):

    [1]《孝宗弘治實(shí)錄》卷129[A]. 據(jù)國立北平圖書館紅格鈔本縮微卷校印本《明實(shí)錄》第 44 冊,臺北: “中央研究院”歷史語言研究所,1962 .

    [2]王宗載.四夷館考·卷下[M].東方學(xué)會1924年排印本.

    [3]呂維祺.四夷館則[A]∥沈云龍.近代中國史料叢刊三編第四輯.臺北:文海出版社,1987.

    [4]G.William Skinner.Chines Society in Thailand[A].New York:Cornel University Press, 1957.

    [5][泰]沙拉信. 威臘蓬.清代中泰貿(mào)易演變[N].張仲木,譯.中華日報(bào)(曼谷),1984-10-18.

    [6]鄭午樓.圣大建校計(jì)劃三階段[A]∥段立生.鄭午樓研究文叢.廣州:中山大學(xué)出版社,1994.

    An Observation of Bilateral Relationship Development between China

    and Thailand through Language Education Programs

    DUAN Li-sheng, ZHAO Xue

    (Research Center of Thailand, Yunnan Univ., Yunnan, Kunming,650091, China)

    Abstract:Teaching of Thai language in China and teaching of Chinese language in Thailand have a long history. Its rise and fall and development in fact reflected the political relationship between the two countries. During the period from 1st to 15th century, the communications between Chinese and Thai required “Tri-way Translation”, i.e., communicating through a third language. Until 1578 of the Ming Dynasty there appeared the first official education program for Chinese learning Thai in China. The College of Nanjing Oriental Languages established in the 20th century started the Thai language teaching in modern China. The Chinese education program started in the Ayutthaya Dynasty in Thailand. Before the World War II, the Chinese schools in Thailand imitated the Chinese educational form. After World War II, the Thai government restricted the Chinese Education in Thailand, which resulted in the lack of proficient Chinese speakers in Thailand. After the establishment of diplomatic relations between China and Thailand in 1975, the cultural and economic exchange has rapidly developed, which led to the demand of bilingual speakers and development of Chinese teaching in Thailand and Thai teaching in China. The concrete investigation in this paper illustrated the vigorous development of Chinese-Thai bilingual education, which reflected and promoted the development of strategic partnerships between China and Thailand.

    Key words:relationship between China and Thailand; Thai language teaching; Chinese language teaching

    【責(zé)任編輯龔桂明】

    截止2013年7月,云南省共有30所學(xué)校開展泰語以及泰語相關(guān)專業(yè),學(xué)習(xí)學(xué)生共計(jì)4165人。

    為了檢驗(yàn)和認(rèn)定泰語學(xué)習(xí)的成果,云南大學(xué)泰國研究中心與泰國朱拉隆功大學(xué)合作,于2012年5月在昆明舉辦了第一次泰語水平考試(CUTFL),這是跟英語托福考試(TOFEL)和漢語水平考試(HSK)一樣,由泰國官方正式認(rèn)可的泰語水平考試,并由泰國朱拉隆功大學(xué)詩琳通泰語中心頒發(fā)證書。這不僅使中國的泰語教學(xué)逐步納入正規(guī)化、規(guī)范化的軌道,也有利于學(xué)生的升學(xué)和就業(yè)。第一次泰語水平考試計(jì)有38名學(xué)生參加,第二次(2013年5月)發(fā)展到60人。參考人數(shù)和成績均有大幅度提高。

    2.目前泰國的中文教學(xué)情況。1975年中泰建交后,泰國開始出現(xiàn)學(xué)習(xí)中文的熱潮,泰國政府也一改過去的做法,允許各大、中、小學(xué)開設(shè)中文課程。20世紀(jì)90年代,泰國的華人企業(yè)家在鄭午樓先生的領(lǐng)導(dǎo)下,籌資創(chuàng)建了泰國華僑崇圣大學(xué)。這是當(dāng)今泰國,乃至全世界唯一一所由華人出資創(chuàng)建的私立大學(xué),“其中為商場上急切需求之華文華語人才,尤為圣大重點(diǎn)教育之一。”[6]143當(dāng)然,華僑崇圣大學(xué)已經(jīng)不是二戰(zhàn)以前的華校,它跟泰國的一般大學(xué)一樣,隸屬于泰國大學(xué)部領(lǐng)導(dǎo),除中文系可以用中文講課外,其他系一律用泰語教學(xué)。另外,還創(chuàng)辦泰國華文師范學(xué)校,免費(fèi)培訓(xùn)來自泰國各地的中、小學(xué)華文教師。經(jīng)考試合格后,頒發(fā)華文教師合格證書。

    在中國“漢辦”與泰國教育部的密切合作下,孔子學(xué)院如雨后春筍般在泰國出現(xiàn),極大地促進(jìn)了泰國的中文教學(xué)。根據(jù)第一手的統(tǒng)計(jì)資料,目前泰國孔子學(xué)院的分布情況如下列統(tǒng)計(jì)表。

    泰國孔子學(xué)院統(tǒng)計(jì)表(截至2013年7月)

    名稱 所處地區(qū) 成立時(shí)間 中方合作院??拙创髮W(xué)孔子學(xué)院 孔敬 2006年8月3日 西南大學(xué)皇太后大學(xué)孔子學(xué)院 清萊 2006年11月4日 廈門大學(xué)清邁大學(xué)孔子學(xué)院 清邁 2006年12月18日 云南師范大學(xué)曼松德·昭帕亞皇家?guī)煼洞髮W(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2006年12月19日 天津師范大學(xué)宋卡王子大學(xué)普吉孔子學(xué)院 普吉 2006年12月24日 上海大學(xué)泰國瑪哈沙拉坎大學(xué)孔子學(xué)院 瑪哈沙拉坎府 2006年12月25日 廣西民族大學(xué)川登喜皇家大學(xué)素攀孔子學(xué)院 素攀府 2006年12月27日 廣西大學(xué)勿洞市孔子學(xué)院 勿洞市 2006年12月28日 重慶大學(xué)宋卡王子大學(xué)孔子學(xué)院 宋卡 2006年12月29日 廣西師范大學(xué)朱拉隆功大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2007年3月26日 北京大學(xué)農(nóng)業(yè)大學(xué)孔子學(xué)院 曼谷 2008年7月7日 華僑大學(xué)東方大學(xué)孔子學(xué)院 春武里 2009年9月15日 溫州醫(yī)學(xué)院和溫州大學(xué)

    綜上所述,中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)具有悠久的歷史,它的興衰和發(fā)展史,實(shí)際是兩國關(guān)系的晴雨表。中泰兩國友好關(guān)系的建立和發(fā)展,決定了兩國必須培養(yǎng)語言互通的翻譯人才。1975年中泰建交后兩國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流日益發(fā)展,形勢發(fā)展的客觀需要催生了中國的泰語教學(xué)和泰國的中文教學(xué)的迅猛發(fā)展。目前形勢喜人。本文通過對中國、特別是云南省開設(shè)泰語教學(xué)的學(xué)校、專業(yè)、師生人數(shù)的調(diào)查統(tǒng)計(jì),以及泰國12所孔子學(xué)院的調(diào)查統(tǒng)計(jì),用具體的數(shù)字和生動的事例說明中泰雙語教學(xué)的蓬勃興旺,由此反映并進(jìn)一步促進(jìn)兩國戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的發(fā)展。參考文獻(xiàn):

    [1]《孝宗弘治實(shí)錄》卷129[A]. 據(jù)國立北平圖書館紅格鈔本縮微卷校印本《明實(shí)錄》第 44 冊,臺北: “中央研究院”歷史語言研究所,1962 .

    [2]王宗載.四夷館考·卷下[M].東方學(xué)會1924年排印本.

    [3]呂維祺.四夷館則[A]∥沈云龍.近代中國史料叢刊三編第四輯.臺北:文海出版社,1987.

    [4]G.William Skinner.Chines Society in Thailand[A].New York:Cornel University Press, 1957.

    [5][泰]沙拉信. 威臘蓬.清代中泰貿(mào)易演變[N].張仲木,譯.中華日報(bào)(曼谷),1984-10-18.

    [6]鄭午樓.圣大建校計(jì)劃三階段[A]∥段立生.鄭午樓研究文叢.廣州:中山大學(xué)出版社,1994.

    An Observation of Bilateral Relationship Development between China

    and Thailand through Language Education Programs

    DUAN Li-sheng, ZHAO Xue

    (Research Center of Thailand, Yunnan Univ., Yunnan, Kunming,650091, China)

    Abstract:Teaching of Thai language in China and teaching of Chinese language in Thailand have a long history. Its rise and fall and development in fact reflected the political relationship between the two countries. During the period from 1st to 15th century, the communications between Chinese and Thai required “Tri-way Translation”, i.e., communicating through a third language. Until 1578 of the Ming Dynasty there appeared the first official education program for Chinese learning Thai in China. The College of Nanjing Oriental Languages established in the 20th century started the Thai language teaching in modern China. The Chinese education program started in the Ayutthaya Dynasty in Thailand. Before the World War II, the Chinese schools in Thailand imitated the Chinese educational form. After World War II, the Thai government restricted the Chinese Education in Thailand, which resulted in the lack of proficient Chinese speakers in Thailand. After the establishment of diplomatic relations between China and Thailand in 1975, the cultural and economic exchange has rapidly developed, which led to the demand of bilingual speakers and development of Chinese teaching in Thailand and Thai teaching in China. The concrete investigation in this paper illustrated the vigorous development of Chinese-Thai bilingual education, which reflected and promoted the development of strategic partnerships between China and Thailand.

    Key words:relationship between China and Thailand; Thai language teaching; Chinese language teaching

    【責(zé)任編輯龔桂明】

    文成县| 天津市| 枣阳市| 慈利县| 黑山县| 惠安县| 沈丘县| 广州市| 都匀市| 靖西县| 新丰县| 建始县| 罗定市| 浦北县| 安顺市| 渝北区| 竹山县| 青州市| 泰兴市| 阿荣旗| 凌海市| 临沧市| 陆丰市| 平阳县| 双江| 宝鸡市| 安化县| 泽库县| 新安县| 容城县| 越西县| 襄城县| 渭源县| 左云县| 雷波县| 扶风县| 泗水县| 环江| 新泰市| 翁源县| 连平县|