上海外國語大學(xué) 張和龍
2011年,盛寧先生在《現(xiàn)代主義·現(xiàn)代派·現(xiàn)代話語——對“現(xiàn)代主義”的再審視》一書中重提“現(xiàn)代主義”這個曾經(jīng)“十分敏感的意識形態(tài)話題”,充滿洞見地指出現(xiàn)代主義是“一個值得再思考、再認識的問題”(盛寧2011: 26)。對“現(xiàn)代主義”進行再審視,既是對現(xiàn)代主義文學(xué)的再審視,也是對現(xiàn)代主義文學(xué)研究的再審視。換言之,既是對19世紀(jì)末興起的現(xiàn)代主義文學(xué)思潮、文學(xué)現(xiàn)象與文學(xué)運動的再審視,也是對“現(xiàn)代主義”作為一種學(xué)術(shù)話語與理論視角的再審視。這是一體兩面、密不可分的學(xué)術(shù)課題。因此,進行這樣的再審視,不僅要對現(xiàn)代派文學(xué)重新“做出歷史的評價”,而且還要“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”,對國內(nèi)外(尤其是中國)現(xiàn)代主義研究的學(xué)術(shù)史進程進行回顧與反思。
盛寧先生在第一章“重新審視‘現(xiàn)代主義’”中回顧了20世紀(jì)中國對西方現(xiàn)代主義文學(xué)的研究,并提到了兩個值得重視的學(xué)術(shù)現(xiàn)象,一個是“話語的平移”,一個是“話語的斷裂”。所謂“話語的平移”是指20世紀(jì)80年代以來國內(nèi)學(xué)術(shù)界、思想界對西方現(xiàn)代主義文化思潮與學(xué)術(shù)話語的橫向移植。盛寧先生從學(xué)理的層面提出要警惕“話語平移”的簡單化傾向,因為西方學(xué)術(shù)話語被橫向移植的過程中,在語義上必然要發(fā)生不同程度的偏移,因而會造成各種誤讀、誤解。而“話語的斷裂”則是指現(xiàn)代主義文學(xué)研究的學(xué)術(shù)話語體系或?qū)W術(shù)范式所發(fā)生的突變,從而形成明顯的斷層,如抗日救亡運動的興起導(dǎo)致現(xiàn)代主義研究的“擱置”。盛寧先生鉤沉索隱,史論結(jié)合,從“平移”與“斷裂”的角度對國內(nèi)現(xiàn)代主義學(xué)術(shù)史進行了深入詳盡的梳理與探討,表達了很多獨樹一幟的學(xué)術(shù)見解。
從學(xué)術(shù)史的角度來看,“平移”所涉及的是中國學(xué)術(shù)的外來影響問題,“斷裂”則關(guān)乎中國學(xué)術(shù)發(fā)展的內(nèi)部特征問題。20世紀(jì),我國對西方尤其是英美現(xiàn)代主義文學(xué)的研究出現(xiàn)過兩大主導(dǎo)模式,一個是建國早期的“政治批判模式”,一個是肇始于20—30年代的“心理學(xué)批評模式”。這兩種批評模式都是在國外學(xué)術(shù)的影響下形成的,其興衰更替成為英美現(xiàn)代主義文學(xué)在20世紀(jì)中國研究的重要特征之一。建國早期風(fēng)行的“政治批評話語”主要來源于蘇聯(lián)批評界,阿尼克斯特的《英國文學(xué)史綱》中譯本被認為是重要論據(jù)之一,但50—60年代是否只是蘇聯(lián)“左”的文藝觀產(chǎn)生影響的“原點”?20—30年代,國內(nèi)批評界曾將勞倫斯、伍爾夫、喬伊斯等人稱為“心理小說家”和“心理分析派”,這一批評范式的學(xué)術(shù)影響源是否來自英美批評界?政治、社會與文化語境的變化對現(xiàn)代主義研究產(chǎn)生重要影響,但是1937年之后,現(xiàn)代主義研究是否因為抗日救亡運動的興起而被“擱置”起來,并出現(xiàn)了“斷層”? 1999年版《辭?!分械摹艾F(xiàn)代主義”釋義出現(xiàn)了“話語上的改口”,而這一“改口”是否只是“話語平移”的產(chǎn)物?對這些問題的回答與探討將有助于我們深入了解西方現(xiàn)代主義文學(xué)思潮在中國的學(xué)術(shù)研究史,對未來的現(xiàn)代主義文學(xué)研究也不無裨益。
在“現(xiàn)代主義”學(xué)術(shù)史的回顧中,盛寧先生著眼于兩部不同歷史時期的文學(xué)史著作,即金東雷的《英國文學(xué)史綱》(1937年)與阿尼克斯特的《英國文學(xué)史綱》1959年中譯本。在簡要梳理金東雷的著作之后,盛寧先生指出,“現(xiàn)代主義”在民國時期尚未作為一個專門的問題在文學(xué)批評界提出,“現(xiàn)代派”也沒有成為專指某一類作家的集合名詞。此后,盛寧先生將探討的重點集中到阿尼克斯特的《英國文學(xué)史綱》中譯本上,認為從民國到50—60年代的“現(xiàn)代主義”研究中,“文學(xué)批評話語突然發(fā)生斷裂,完全由政治批判話語所代替”(盛寧 2011: 13)。在他看來,這一著作雖然在蘇聯(lián)文藝?yán)碚摻纭霸缫堰^了景”,但直到80年代仍然被國內(nèi)“奉為正統(tǒng)馬克思主義文藝史觀的代表作”(盛寧 2011: 14)。通過摘選書中的具體言論,盛寧先生試圖說明國內(nèi)學(xué)術(shù)界曾經(jīng)風(fēng)行一時的一套政治批評話語主要源自蘇聯(lián)極“左”文藝思潮的影響。盛寧先生的論述不僅娓娓道來,條分縷析,而且詳盡透徹,鞭辟入里。不過,本文此處妄加非議并試圖補論的是,中國現(xiàn)代主義文學(xué)研究的“政治批判話語”并不只是在50—60年代從蘇聯(lián)文藝界橫向移植而突然出現(xiàn)的,也就是說,并不只是共時性的“話語平移”的產(chǎn)物。左翼文藝思潮對“現(xiàn)代主義”發(fā)動政治批判的時間“原點”最早可以追朔到20—30年代。
“現(xiàn)代派”在20—30年代尚未成為專指西方某一類作家的集合名詞,但早在“五四”時期,西方現(xiàn)代主義文藝?yán)碚撛捳Z,如象征主義、表現(xiàn)主義、未來主義、意象派等,就已經(jīng)傳入中國,曾對中國的文藝思想界產(chǎn)生了較大影響。及至20—30年代,西方“現(xiàn)代主義”的主要派別,如象征主義、表現(xiàn)主義、未來主義、達達主義、意象派、意識流小說等,在中國得到了更加廣泛的介紹與更多的評論,只是在很多情況下各自為政,互不關(guān)聯(lián),尚未獲得一個被廣泛認可的統(tǒng)一名稱。早期學(xué)界曾經(jīng)使用過“新浪漫主義”的名稱,如田漢的長文《新羅曼主義及其他》(1920年)、昔塵的《現(xiàn)代文學(xué)上底新浪漫主義》(1920年)等,但這一來自日本學(xué)者廚川白村的批評概念后來基本上被棄用。值得注意的是,中國學(xué)界還采用過具有意識形態(tài)指向與道德評判意味的“頹廢派”一詞。1930年,茅盾在《西洋文學(xué)通論》(署名“方璧”)中用“頹廢派”作為總名稱,討論了象征主義、神秘主義、未來主義、立體主義、實感主義、形式主義、表現(xiàn)主義、達達主義、純粹主義等西方現(xiàn)代主義文藝流派。1937年,金東雷在《英國文學(xué)史綱》中也用“頹廢派文學(xué)”來指稱與“普羅文學(xué)”同時興起的西方現(xiàn)代主義文藝思潮。
在西方現(xiàn)代主義思潮傳入中國的同時,左翼文藝批評理論已經(jīng)深刻地影響了國內(nèi)的學(xué)術(shù)界,用階級分析方法評析作品并不只是建國后文藝批評界的“專利”。早在1923年,郭沫若就在《我們的文學(xué)新運動》一文中提出要以“無產(chǎn)階級的精神”來“反抗資本主義的毒龍”(郭沫若 1923: 15)。1926年,郁達夫在《文學(xué)上的階級斗爭》(《創(chuàng)造周報》1926年第3期)一文中從階級分析的角度評述了德國的表現(xiàn)主義文學(xué)。當(dāng)時,左翼文藝思潮影響的源頭不僅來自蘇聯(lián),而且也來自歐美、日本。蘇聯(lián)與歐美的左翼文藝思想大量進入中國,其“路線圖”不僅有兩點之間的“直達”,而且也經(jīng)常通過日本“中轉(zhuǎn)”而來。1929年,馮雪峰根據(jù)日譯本將匈牙利左翼批評家瑪察的《現(xiàn)代歐洲的藝術(shù)》翻譯成中文。此文高舉政治意識形態(tài)的大旗,對“現(xiàn)代派”文學(xué)中的“頹廢主義”傾向進行了批判: “資本主義歐羅巴底藝術(shù)和文學(xué)底新時代,在印象派及包含象征派、神秘派、文學(xué)的快樂主義在內(nèi)的頹廢主義底衰退兆候之下開始了。這等藝術(shù)的潮流,曾向著個人主義的頹廢和小資產(chǎn)階級的意識形態(tài)底完全的破產(chǎn),進了決定的一步”(瑪察1929: 519)。作者用左翼政治觀與階級分析法來評論歐洲的現(xiàn)代主義文藝思潮,開啟了左翼政治批判話語的重要先河。
同樣,茅盾在《西洋文學(xué)通論》中也對“頹廢派”發(fā)動了批判與抨擊: “在這頹廢派的總名稱下,實在是包括了所有的想逃避那冷酷虛空機械生活的一伙文藝家,這些人們的意識是被當(dāng)時的劇烈的社會變動和頑強的社會階級的對抗所分裂了的,他們的靈魂是可憐的破碎的靈魂;他們雖然是反自然主義的,可是絕對沒有浪漫派文人那樣活潑潑的朝氣。他們只想借酒精和肉感以得片刻的陶醉忘憂”(方璧1930: 219)。茅盾還指出,文藝上紛繁復(fù)雜的“新主義”與派別的產(chǎn)生,其原因在于“在支配者的資產(chǎn)階級而外,有被壓迫的無產(chǎn)階級運動起來了”,而這些“新主義”各有各的“病態(tài)”,“是極度矛盾混亂的社會意識的表現(xiàn)”(方璧1930: 283,286)。茅盾的政治批判話語在1958年的《夜讀偶記》中得以延續(xù)。在建國早期的學(xué)術(shù)語境下,他對現(xiàn)代主義文學(xué)的貶斥更加猛烈。他將叔本華、尼采、柏格森、威廉·詹姆斯等人的思想看成是主觀唯心主義中間“最反動的流派”,而“沒落期的資產(chǎn)階級在思想戰(zhàn)線上所依靠并用以進行最后掙扎的主觀唯心主義表現(xiàn)在文藝上的,卻又不是別的,而是抽象的形式主義,就是通常被稱為‘現(xiàn)代派’的半打左右的文藝流派”(茅盾1958: 10)。因此,在茅盾看來,“現(xiàn)代派的文藝是反動的,不利于勞動人民的解放運動,實際上是為資產(chǎn)階級服務(wù)的”(茅盾1958: 14)。茅盾的批評話語從“頹廢”、“病態(tài)”到“沒落”、“反動”的變遷,具有明顯的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性與歷史傳承性。新中國早期,茅盾擔(dān)任新中國文化部長與中國作家協(xié)會主席,他的政治化批評在學(xué)界產(chǎn)生了很大反響與諸多回應(yīng),對政治批評模式的形成起到了重要的推動作用。
細讀盛寧先生的《現(xiàn)代主義·現(xiàn)代派·現(xiàn)代話語》一書,不難發(fā)現(xiàn)這是一本邏輯縝密、資料翔實的高水平之作。不過,此書的“引論”部分也出現(xiàn)了一個小小的疏漏。相對于近二十萬言的學(xué)術(shù)專論而言,這樣的疏漏只不過是白璧微瑕而已。盛寧先生認為金東雷在《英國文學(xué)史綱》中“只字未提”喬伊斯和伍爾夫這兩位西方現(xiàn)代派的代表人物,“表現(xiàn)出作者在文學(xué)視野上的褊狹和知識上的欠缺”(盛寧2011: 11)。這一說法其實并不準(zhǔn)確。金著第十二章“現(xiàn)代文學(xué)”第九節(jié)“其他各派小說家”中,喬伊斯和伍爾夫被劃入了“心理分析派”之中。就具體創(chuàng)作特點而言,金東雷認為他們“描寫人們的心理,無微不至,都是極有價值的作家”(金東雷 1937: 475)。當(dāng)時,中國學(xué)界對西方現(xiàn)代主義文學(xué)思潮的評介與研究已經(jīng)初具規(guī)模,唯美主義、象征主義、未來主義、表現(xiàn)主義、達達主義、意象派、新感覺主義、超現(xiàn)實主義等西方文學(xué)流派都獲得了詳盡或簡略的評論。單就英美現(xiàn)代主義文學(xué)而言,喬伊斯、伍爾夫、艾略特等人也受到了較為及時的關(guān)注與評介。
一般來說,文學(xué)史著述大多是對此前學(xué)界普遍接受的觀點的概括性反映。金東雷在《英國文學(xué)史綱》中對喬伊斯、伍爾夫等人的評點與此前學(xué)界的很多看法一脈相承。1929年,趙景深在《二十年來的英國小說》一文中認為喬伊斯、伍爾夫、理查遜等人則是“心理小說家”,而勞倫斯則被看成是“兩性小說家”(趙景深 1929: 1232,1238)。1930年,劉大杰在《現(xiàn)代英國文藝思潮概觀》一文中將勞倫斯、伍爾夫和喬伊斯劃為“心理學(xué)派”,指出他們的創(chuàng)作具有“精神分析學(xué)的傾向”(劉大杰1930: 11)。在劉大杰看來,這一派作家不僅以心理層面為觀察和描寫對象,而且用精神分析學(xué)的手法來“再現(xiàn)規(guī)定人間行動的潛意識”(劉大杰1930: 11)。1934年,日本學(xué)者長谷川誠也的《精神分析與英國文學(xué)》中譯文中也將他們的創(chuàng)作稱為“心理分析的文學(xué)”(長谷川誠也 1934: 18)。同年,在日本學(xué)者中村古峽的《精神分析與現(xiàn)代文學(xué)》中譯文中,勞倫斯、喬伊斯、伍爾夫、多蘿西·理查遜等人則被稱為“新心理主義”小說家。因此,如果說金東雷的著作大致反映了當(dāng)時對英國現(xiàn)代主義文學(xué)研究的水平,并不能說錯。但如果說當(dāng)時“沒有對西方現(xiàn)代主義思潮和現(xiàn)代派文學(xué)做過定評”(盛寧2011: 15),顯然是值得商榷的。金東雷所使用的“心理分析派”完全可以看成是中國學(xué)界對勞倫斯以及文壇新星喬伊斯、伍爾夫等人的代表性評論。借用盛寧先生的話來說,“心理分析派”稱得上是當(dāng)時“標(biāo)準(zhǔn)的話語版本”。
在盛寧先生看來,抗戰(zhàn)開始后,新文化運動發(fā)生轉(zhuǎn)向,抗日救亡成為主旋律,“現(xiàn)代主義”問題“頓時變得那么渺小,那么無足輕重”,因而被“暫時地擱置起來”(盛寧2011: 12)。其實,1937年至1949年間,我國對現(xiàn)代主義文學(xué)的譯介與評論并未被“擱置”。單就英美現(xiàn)代主義文學(xué)而言,評介與研究的對象更加明確,出現(xiàn)了不少針對具體作家的專題性評論。1939年,馮次行翻譯的喬伊斯評論著作《現(xiàn)代文壇怪杰》出版*土居光知. 1939. 現(xiàn)代文壇怪杰[M]. 馮次行譯. 上海: 新安書局。本書是對喬伊斯的代表作《尤利西斯》的評述。。1940年,伍爾夫與喬伊斯去世之際,國內(nèi)學(xué)界曾給予了不小的關(guān)注?!段餮笪膶W(xué)》于1941年推出“喬易斯特輯”,內(nèi)有多篇翻譯與評論文章。1942年至1948年,《時與潮文藝》、《中原》、《文訊》、《大公報》等報刊刊登了多篇關(guān)于伍爾夫的評論文章和翻譯論文。伍爾夫的小說《到燈塔去》,以及批評論文《論現(xiàn)代小說》和《一間自己的房間》也在這一時期被翻譯成中文。
這一時期對英美現(xiàn)代主義小說的學(xué)術(shù)評價承續(xù)了20—30年代“心理分析派”的思路。例如,柳無忌將勞倫斯、喬伊斯、伍爾夫等人定義為“維多利亞正統(tǒng)的新叛徒”,認為“他們不但反對維多利亞時代權(quán)威者狄更斯與薩克雷,而且反對他們上一代的班奈脫與高爾斯華綏,可稱為心理分析派”(柳無忌1946: 159)。蕭乾在《小說藝術(shù)的止境》一文中指出: 英美現(xiàn)代主義小說杰作大多是“以心理透視為內(nèi)容的‘試驗’作品”,喬伊斯、伍爾夫、多蘿西·理查遜等人在精神分析學(xué)的影響下“專以下意識活動為題材”,并在提及亨利·詹姆斯時稱之為“英美小說心理派的極峰”(蕭乾1949: 67,70,77)*《小說藝術(shù)的止境》一文原載1947年1月19日《大公報·星期文藝》,后收錄蕭乾的《珍珠米》一書中。??梢钥闯觯谟⒚垃F(xiàn)代主義小說的評論中,心理學(xué)批評是民國時期占主要地位的批評范式,“心理分析派”、“精神分析派”、“心理派”等術(shù)語構(gòu)成了心理學(xué)批評范式中的重要學(xué)術(shù)話語。
此外,抗戰(zhàn)之后國內(nèi)對英美現(xiàn)代主義詩歌的譯介與評論也沒有被“擱置”。*抗戰(zhàn)之前,英美現(xiàn)代派詩歌在民國時期的研究已出現(xiàn)了不少成果,如葉公超于30年代發(fā)表了兩篇重要評論文章,即《愛略忒的詩》(《清華學(xué)報》1934年第9卷第2期)和《再論艾略特》(《北平晨報·文藝》1937年4月5日),開啟了國內(nèi)艾略特詩歌研究的先河。此外,艾略特的批評論文《傳統(tǒng)與個人天才》在30年代出現(xiàn)了多個中譯本。限于篇幅與本文主旨,此不贅述。英國著名批評家燕卜蓀于抗戰(zhàn)早期任教于西南聯(lián)大,講授現(xiàn)代英美詩歌,對推動英美現(xiàn)代主義詩歌在中國的傳播發(fā)揮了不可替代的重要作用。40年代,《詩創(chuàng)造》、《文學(xué)集刊》、《西洋文學(xué)》、《學(xué)原》、《文學(xué)雜志》、《大公報》、《時事新報》等眾多報刊,以及袁水拍編譯的《現(xiàn)代美國詩歌》中,刊登或收錄了艾略特、葉芝等人詩歌的多篇中譯與評論文章。此外,艾略特與葉芝的詩論,以及英美批評界對現(xiàn)代主義詩歌的研究成果,也在當(dāng)時被大量翻譯成中文,限于篇幅,此不贅述。值得一提的是,40年代中后期,袁可嘉在上海的《文學(xué)雜志》、《詩創(chuàng)造》、《中國新詩》、《大公報》以及天津的《益世報》上發(fā)表了幾十篇關(guān)于“新詩”的評論文章,其中對艾略特、葉芝、奧登、斯彭德等人的詩歌做出重要評論,從而成為40年代國內(nèi)英美現(xiàn)代主義詩歌研究的重要學(xué)者之一。*這些評論文章后來結(jié)集《論新詩現(xiàn)代化》,于1988年由北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店出版。由此可見,我國對英美現(xiàn)代主義文學(xué)的研究與探討在1937—1949年間并沒有出現(xiàn)有可能出現(xiàn)的“斷層”現(xiàn)象。
盛寧先生在《現(xiàn)代主義·現(xiàn)代派·現(xiàn)代話語》一書中提出一個重要學(xué)術(shù)觀點,即中國學(xué)界對現(xiàn)代主義的最初引介、到全盤否定與批判,再到當(dāng)代主流意識形態(tài)對現(xiàn)代主義的“包容收納”,并不是“較長一個時期的研究和爭論的結(jié)果”,而只是“一種話語上的改口”(盛寧2011: 22)。這樣的評斷精辟而深邃,其目的是希望學(xué)界警惕“話語的平移”,能對“現(xiàn)代主義的學(xué)理沿革”進行深入研究和辨析,對已有的各種學(xué)術(shù)觀點重新做出評價。當(dāng)代中國政治、社會與思想生態(tài)發(fā)生了巨大變化,近年來艾略特、喬伊斯等人著作的新一輪譯介*2012年6月,上海譯文出版社推出5卷本《艾略特文集》,引起學(xué)界極大關(guān)注,一時熱評如潮。2013年初,喬伊斯的名作《芬尼根的守靈夜》首個中譯本問世,引發(fā)了“喬伊斯熱”在中國的再度興起。,為學(xué)界對“現(xiàn)代主義”的再審視與再評價,提供了極為適宜的重要契機與學(xué)術(shù)素材。在“后現(xiàn)代”學(xué)術(shù)話語已經(jīng)不再時髦的新語境下,“現(xiàn)代主義”是否可以“一俊遮百丑”,“在道德上無懈可擊了”?是否可以“簡單地把現(xiàn)代派拖出來鞭尸示眾”?(盛寧2011: 22)聯(lián)想當(dāng)下對現(xiàn)代主義文學(xué)的無限抬高與出于商業(yè)目的的吹捧,盛寧先生所提出的問題不啻是振聾發(fā)聵、發(fā)人深省的。
盛寧先生以蕭乾先生為例,認為其個人經(jīng)歷正是“‘現(xiàn)代主義’思潮在當(dāng)時中國命運的縮影”(盛寧2011: 12)。其實,如果盛寧先生把袁可嘉先生對“現(xiàn)代主義”的研究作為參照,則更能看出“現(xiàn)代主義”思潮在此后中國的“坎坷”命運與學(xué)術(shù)變遷的歷史。如果將盛寧先生所提出的“話語上的改口”置于學(xué)術(shù)史的進程中加以考量,也可以看出這一“改口”現(xiàn)象并非沒有“任何的預(yù)告”而于一夜之間突然發(fā)生的。40年代初,蕭乾脫離象牙塔,丟下喬伊斯,當(dāng)了隨軍記者,而此時的袁可嘉就讀于西南聯(lián)大,畢業(yè)后任職北大并脫穎而出,成為當(dāng)時現(xiàn)代主義研究的重要學(xué)者之一。從研究特點上看,他對現(xiàn)代主義的研究主要以英美現(xiàn)代主義詩歌為主,并明顯不同于20—30年代明顯帶有左翼文藝批評傾向的茅盾、金東雷、劉大杰等人。他在《現(xiàn)代英詩的特質(zhì)》一文中開宗明義地指出: “探究現(xiàn)代英詩的特質(zhì)即是探究這一時期英國詩的現(xiàn)代性”(袁可嘉1947: 58)。袁可嘉列舉了國外對“現(xiàn)代性”的三個代表性觀點,并認為它們“不免都是皮相之論,因為它們沒有從現(xiàn)代人的感覺形式去把握現(xiàn)代詩的特質(zhì)——象征的、玄學(xué)的、現(xiàn)實的綜合傳統(tǒng)”(袁可嘉1947: 58)。袁可嘉雖然沒有對“現(xiàn)代詩歌”與“現(xiàn)代派詩歌”做出明確區(qū)分,但可能最早從“現(xiàn)代性”的角度對現(xiàn)代派詩歌進行評論。他的文章主要以學(xué)理分析為主,評價也較為客觀,代表了心理分析批評、“左”的政治批判之外的另一路學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。從影響的源頭來看,袁可嘉的學(xué)術(shù)路徑與英美文藝批評界緊密相關(guān)。1948年,他所翻譯的《釋現(xiàn)代詩中的現(xiàn)代性》*載《文學(xué)雜志》1948年第6期。原文的標(biāo)題是“What is modern in modern poetry”。一文,其原作者即是英國現(xiàn)代著名詩人斯蒂芬·斯彭德(Stephen Spender)。
建國早期,在“左”的文藝思潮的影響下,袁可嘉先生發(fā)表系列評論文章,如《托·史·艾略特——美英帝國主義的御用文閥》、《腐朽的“文明”,糜爛的“詩歌”》、《略論美英“現(xiàn)代派”詩歌》、《“新批評派”述評》和《當(dāng)代美英資產(chǎn)階級文學(xué)理論的三個流派》,對英美現(xiàn)代派文學(xué)與現(xiàn)代主義文藝?yán)碚摪l(fā)動了猛烈的攻擊,成為當(dāng)時“政治大批判”的重要推手與典型代表。不過,袁可嘉的論文并不像學(xué)界所普遍認為的那樣只是簡單化的政治批判,其政治批判的外衣之下隱含著不少源自英美批評界的“現(xiàn)代主義”學(xué)術(shù)話語??梢哉f,政治意識形態(tài)影響下的批判話語并沒有完全淹沒其內(nèi)在的藝術(shù)或?qū)徝缹用嫔系膶W(xué)理分析?!拔母铩焙螅杉蜗壬鷮Ξ?dāng)年的極左言論做出了深刻的反思,并在撥亂反正、思想解放的文化氛圍中較早嘗試對現(xiàn)代主義文學(xué)進行“去極左化”的學(xué)術(shù)研究。自70年代末開始,袁可嘉先生陸續(xù)發(fā)表了系列研究論文,出版多部現(xiàn)代主義學(xué)術(shù)著作,成為新時期英美現(xiàn)代主義文學(xué)研究重要學(xué)者之一,對此后的現(xiàn)代主義文學(xué)研究產(chǎn)生了不容忽視的重要影響。正如盛寧先生在“引論”中所說,1999年版《辭?!分械摹艾F(xiàn)代主義”釋義即是采用了袁可嘉先生在《外國現(xiàn)代派作品選·前言》中對現(xiàn)代主義的評斷。
在中國現(xiàn)代主義學(xué)術(shù)變遷的歷史過程中,“話語的平移”對研究范式的形成與發(fā)展起到了極為重要的推動作用,而袁可嘉先生的學(xué)術(shù)經(jīng)歷則說明: 學(xué)術(shù)史的進程受到學(xué)術(shù)研究各種內(nèi)外因素的影響,學(xué)術(shù)話語的歷史傳承對推動學(xué)術(shù)進步同樣具有不容忽視的重要作用。不難設(shè)想,如果沒有民國時期對現(xiàn)代主義文學(xué)的深入研究,袁可嘉先生不可能在新時期之初擺脫政治意識形態(tài)的干擾,如此迅速地回歸現(xiàn)代主義研究的學(xué)術(shù)“本位”。如果沒有50—60年代受政治因素的強力推動而對現(xiàn)代主義發(fā)動的“政治批判”,袁可嘉先生后來對現(xiàn)代主義研究的反思就不會那么深刻。如果沒有幾十年來長期的學(xué)術(shù)積累,袁可嘉先生在改革開放后對現(xiàn)代主義的研究就不會取得如此重要的學(xué)術(shù)成就。1994年,袁可嘉先生反思當(dāng)年對艾略特、新批評派、英美現(xiàn)代派詩歌和意識流小說的批判,認為其中既有“極左思潮的表現(xiàn): 政治上上綱過高,思想批判簡單化,藝術(shù)上全盤否定”,但也有正確的地方,同時還指出“只看一時政治需要來立論,不符合科學(xué)求實的精神,最后損害了學(xué)術(shù),也無益于社會”,因此需要“引為深刻教訓(xùn)和后車之鑒”(袁可嘉 1994: 4)。
因此,從學(xué)理上來看,現(xiàn)代主義思潮從最初引介、到全盤否定與批判、再到“包容收納”而全盤肯定,學(xué)術(shù)界所出現(xiàn)的“話語上的改口”不僅僅是“話語平移”的產(chǎn)物,更不是沒有一個預(yù)告在“一夜之間”突然發(fā)生的。它在某種程度上是對早期現(xiàn)代主義文學(xué)研究傳統(tǒng)的部分確認與回歸,是在范式轉(zhuǎn)型的過程中對現(xiàn)代主義學(xué)術(shù)話語的歷史傳承與曲折推進。作為學(xué)術(shù)史進程中的重要現(xiàn)象,“話語上的改口”鮮明地反映了特定歷史階段現(xiàn)代主義文學(xué)研究中的典型特征。從學(xué)術(shù)史的角度來看,這種“話語上的改口”是長期以來學(xué)術(shù)研究的內(nèi)因(即學(xué)術(shù)研究的內(nèi)部規(guī)律)與外因(即政治、社會與文化語境等外部因素)共同發(fā)生作用的結(jié)果。正如盛寧先生所說,“現(xiàn)代主義”仍然是一個“面目不清”的概念。因此,從發(fā)展的角度來看,我們對“現(xiàn)代主義”的審視與探討不會是一勞永逸的,當(dāng)下的任何“定論”或“定評”都是有可能被打破的。
方 璧. 1930. 西洋文學(xué)通論[M]. 上海: 世界書局.
郭沫若. 1923. 我們的文學(xué)新運動[J]. 創(chuàng)造周刊(3): 12-14.
金東雷. 1937. 英國文學(xué)史綱[M]. 上海: 商務(wù)印書館.
劉大杰. 1930. 現(xiàn)代英國文藝思潮概觀[J]. 現(xiàn)代學(xué)生1(1): 1-19.
柳無忌. 1946. 西洋文學(xué)的研究[M]. 上海: 大東書局.
瑪 察. 1929. 現(xiàn)代歐洲藝術(shù)及文學(xué)底諸流派[J]. 馮雪峰譯. 奔流2(4-5): 519-541, 965-979.
茅 盾. 1958. 夜讀偶記(三)[N]. 文藝報(8): 7-15.
盛 寧. 2011. 現(xiàn)代主義·現(xiàn)代派·現(xiàn)代話語——對“現(xiàn)代主義”的再審視[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社.
斯蒂芬·斯彭德. 1948. 釋現(xiàn)代詩中的現(xiàn)代性[J]. 袁可嘉譯. 文學(xué)雜志(6): 58-62.
土居光知. 1939. 現(xiàn)代文壇怪杰[M]. 馮次行譯. 上海: 新安書局.
伍爾夫. 1943. 論現(xiàn)代英國小說——“材料主義”的傾向及其前途[J]. 馮亦代譯. 中原 1(2): 53-57.
蕭 乾. 1949. 珍珠米[M]. 上海: 上海出版公司.
葉公超. 1934. 愛略忒的詩[J]. 清華學(xué)報 9(2): 516-525.
葉公超. 1998. 再論艾略特[A]. 陳子善編. 葉公超批評文集[C]. 珠海: 珠海出版社. 121-126.
袁可嘉. 1947. 現(xiàn)代英詩的特質(zhì)[J]. 文學(xué)雜志 2(12): 58-64.
袁可嘉. 1960. 托·史·艾略特——美英帝國主義的御用文閥[J]. 文學(xué)評論(6): 14-29.
袁可嘉. 1962a. 當(dāng)代美英資產(chǎn)階級文學(xué)理論的三個流派[J]. 新華月報(9): 116-119.
袁可嘉. 1962b. “新批評派”述評[J]. 文學(xué)評論(2): 63-81.
袁可嘉. 1963a. 腐朽的“文明”,糜爛的“詩歌”[N]. 文藝報(10): 40-43.
袁可嘉. 1963b. 略論英美“現(xiàn)代派”詩歌[J]. 文學(xué)評論(3): 64-85.
袁可嘉. 1988. 論新詩現(xiàn)代化[M]. 北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店.
袁可嘉. 1994. 半個世紀(jì)的腳印——袁可嘉詩文選[C]. 北京: 人民文學(xué)出版社.
長谷川誠也. 1934. 精神分析與英國文學(xué)[J]. 于佑虞譯. 文藝月報1(2): 5-26.
趙景深. 1929. 二十年來的英國小說[J]. 小說月報20(8): 1231-1246.
中村古峽. 1934. 精神分析與現(xiàn)代文學(xué)[J]. 汪馥泉譯. 文藝月刊7(1-2): 122-136, 191-201.