吳樂雅
(中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院,江蘇 南京 211172)
中芬跨文化交際中時(shí)間觀念的差異
吳樂雅
(中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院,江蘇 南京 211172)
時(shí)間作為非語言交際中的一個(gè)重要因素,它制約和支配人們的言行,從而對(duì)跨文化交際產(chǎn)生影響。文章以中國和芬蘭作為出發(fā)點(diǎn),對(duì)中芬跨文化交際中時(shí)間觀念的差異進(jìn)行了對(duì)比,并分別從社會(huì)因素、宗教因素及思維方式三個(gè)層面對(duì)兩者的不同進(jìn)行分析。最后文章提出了中芬跨文化交際中時(shí)間觀差異的解決策略,以此來促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。
跨文化交際 時(shí)間觀念 中國 芬蘭
時(shí)間被稱之為無聲的語言,正如美國人類學(xué)家霍爾(Hall)所說,各國文化就像擁有自己的語言一樣,擁有自己的時(shí)間語言。[1]不同民族、不同國家的人們由于對(duì)時(shí)間的感知與認(rèn)識(shí)不同便形成了不同的時(shí)間觀念,它會(huì)成為一種無形的向?qū)?,?huì)制約和支配人們的言行,從而對(duì)跨文化交際產(chǎn)生影響。本文以中國和芬蘭作為出發(fā)點(diǎn),結(jié)合研究不同的文化背景形成不同的思維方式與行為模式,由此來理解中芬雙方對(duì)時(shí)間的理解與時(shí)間觀念的不同。
芬蘭位于歐洲北部,這是一個(gè)高度工業(yè)化的國家,國民享有極高標(biāo)準(zhǔn)的生活品質(zhì)和個(gè)人素質(zhì)。筆者教授芬蘭留學(xué)生漢語多年,并且親自在芬蘭的第二大城市坦佩雷生活半年。筆者發(fā)現(xiàn)芬蘭人能夠科學(xué)地安排時(shí)間,并且最大限度地發(fā)揮時(shí)間的利用率。
首先,芬蘭人非常重視計(jì)劃安排,每個(gè)芬蘭人都會(huì)有一本年度記事本,本子上記著一個(gè)星期,一個(gè)月,有時(shí)甚至是數(shù)月的安排,這些安排包括具體事件的時(shí)間和地點(diǎn),還有各種標(biāo)記符號(hào),如果想和一個(gè)芬蘭朋友定一個(gè)約會(huì)時(shí)間,他首先做的事就是打開他的日記本,查找合適的時(shí)間。這是芬蘭人也是西方人一個(gè)顯著的特點(diǎn),就連家庭主婦出門買菜的內(nèi)容,都要事先計(jì)劃好寫在小本子上。而這樣的習(xí)慣筆者在芬蘭開始養(yǎng)成,并保持了半年,沒想到回到國內(nèi)卻沒有能繼續(xù)下去,這是因?yàn)樵谥袊?,大多?shù)人的時(shí)間表都充滿著機(jī)動(dòng)與變化,“到時(shí)再說”,“等哪天有空了,我……”這樣的語言時(shí)常掛在中國人的口中,所以我們很難在幾天前,一月前,甚至數(shù)月前就預(yù)定好所有的事情。
其次,芬蘭人非常重視時(shí)間的精確度,既不提前,也不遲到。在芬蘭很少看到汽車站、火車站月臺(tái)上站著長(zhǎng)時(shí)間候車的人們,因?yàn)樗械墓卉?、長(zhǎng)途汽車、火車的準(zhǔn)點(diǎn)率非常高,而且每輛車到達(dá)每一站臺(tái)的時(shí)間也是精確到分鐘的,這些時(shí)刻表都早已在車站、網(wǎng)絡(luò)上、生活手冊(cè)上公開,而且不會(huì)輕易改變。所以在芬蘭候車只需要在出門前上網(wǎng)查詢一下汽車或火車到達(dá)該站的時(shí)間,準(zhǔn)點(diǎn)過去等候一定不會(huì)誤車。而在中國,我們經(jīng)常能看到大量在車站長(zhǎng)時(shí)間候車的人,因?yàn)槲覀儫o法確定該車到達(dá)的時(shí)間,即使能確定,晚點(diǎn)的情況也是比較常見的。所以我們?nèi)绻茼樌s上車,必須提前很久才有把握。
第三,芬蘭人非常在意私人時(shí)間和工作時(shí)間的區(qū)分。在芬蘭,雙休日和一些公休假、節(jié)假日,芬蘭人是絕對(duì)不會(huì)用來工作的,他們會(huì)關(guān)閉工作郵箱,完全享受屬于自己的休息日。這樣的情況不僅僅出現(xiàn)在學(xué)校、公司、政府等,甚至出現(xiàn)在了超市與商店。而在中國,這些現(xiàn)象基本上是不可思議的,首先,即使在休假中,如果有工作上的事情沒做完或者急需處理,中國的員工是不會(huì)介意這是公事還是私事,其次,節(jié)假日是生意最好的時(shí)候,盈利場(chǎng)所甚至?xí)娱L(zhǎng)工作時(shí)間絕對(duì)不會(huì)關(guān)門大吉。
人類學(xué)家霍爾曾根據(jù)他的觀察把不同文化群體對(duì)時(shí)間的使用分為兩種:一種是單向時(shí)間;另一種是多向時(shí)間。持有單向時(shí)間制的人們把時(shí)間看作一條直線,可以切割成一段一段,他們強(qiáng)調(diào)時(shí)間表,強(qiáng)調(diào)事先安排;而多時(shí)制的人們卻習(xí)慣于同時(shí)處理幾件事情,不強(qiáng)調(diào)一切都按照時(shí)間表,他們把時(shí)間看成是分散的,提倡同一時(shí)間內(nèi)做很多事,有很多事情可以同時(shí)出現(xiàn),事物、交易的完成可以不受日程、計(jì)劃和安排的限制,靈活性較強(qiáng)。[2]我們根據(jù)對(duì)芬蘭人的了解發(fā)現(xiàn),芬蘭就是典型的持有單向時(shí)間觀念的國家,而中國則是偏向持多向時(shí)間制的國家。接下來,我們將從社會(huì)、宗教與思維方式三個(gè)層面剖析兩國不同時(shí)間觀念形成的原因。
(一)社會(huì)因素。芬蘭是一個(gè)高福利的工業(yè)化國家,商品經(jīng)濟(jì)的高度發(fā)展也使芬蘭人將時(shí)間當(dāng)成了一種商品,去追求單位時(shí)間的經(jīng)濟(jì)效益。這種強(qiáng)烈的時(shí)間意識(shí)導(dǎo)致人們會(huì)更加精確地安排自己的時(shí)間,而且工作時(shí)間和私人時(shí)間的區(qū)分非常嚴(yán)格。而中國是一個(gè)傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)社會(huì),農(nóng)民日出而作、日落而息的習(xí)慣,對(duì)時(shí)間不需精確計(jì)算。所以中國人往往忽視時(shí)間的經(jīng)濟(jì)效益,表現(xiàn)為缺少對(duì)時(shí)間觀念的嚴(yán)格要求,時(shí)間意識(shí)比較淡薄。但是隨著現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和社會(huì)激烈的競(jìng)爭(zhēng),尤其是在當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下,時(shí)間就是金錢,時(shí)間就是生命。在中國的一些經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市,人們也越來越重視時(shí)間的安排。所以中國的時(shí)間觀更呈現(xiàn)出多元化的趨勢(shì),只不過我們還不可能做到像芬蘭人那樣人人都有嚴(yán)格的時(shí)間計(jì)劃安排。
(二)宗教因素。絕大多數(shù)的芬蘭人都信仰基督教,在基督的信仰中,時(shí)間是上帝賦予自己的生命,所以信徒對(duì)于時(shí)間像自己的生命一樣珍惜。而且在基督教教義里,時(shí)間是線性發(fā)展而不可逆序的,它就像軌道一樣地清楚顯然,每個(gè)人都必須順著時(shí)間走向未來[3]。所以線性的時(shí)間觀給芬蘭人帶來了提前計(jì)劃安排,強(qiáng)調(diào)預(yù)約的習(xí)慣,如果請(qǐng)芬蘭人吃飯,必需在一周甚至更早的時(shí)間發(fā)出邀請(qǐng),臨時(shí)邀請(qǐng)會(huì)使人感到缺乏誠意,往往會(huì)遭到拒絕。相對(duì)而言,絕大多數(shù)中國人是沒有宗教信仰的,但是世界三大宗教之一的佛教對(duì)中國文化的影響巨大而且深遠(yuǎn),我們發(fā)現(xiàn)佛教的生死輪回理論影響了中國人的時(shí)間觀。雖然在中國傳統(tǒng)文化中,也有如“子在川上曰‘逝者如斯夫,不舍晝夜’”的線性時(shí)間觀,但是占主導(dǎo)地位的卻為環(huán)形時(shí)間觀[4],該觀念認(rèn)為,時(shí)間是不斷運(yùn)動(dòng)的圓圈,時(shí)間的變化呈永恒周期式的運(yùn)動(dòng),如晝夜的交替、季節(jié)的往復(fù)、月份的輪流、植物的周期生長(zhǎng)等等。這樣的環(huán)形時(shí)間觀念使得勤儉節(jié)約的中國人,在時(shí)間上比西方人慷慨許多。如在生活中我們常常聽到這樣的話:慢慢走,請(qǐng)慢用,各位慢慢吃;中國婚禮的開始時(shí)間很少有新人嚴(yán)格遵守,請(qǐng)柬上約定好的時(shí)間,往往因?yàn)闇?zhǔn)備工作沒有做好,而一而再,再而三的推遲;在商務(wù)往來中,約定好的交貨時(shí)間也常常會(huì)延期;與朋友定好的約會(huì)也會(huì)因?yàn)楦鞣N瑣事的插入而不斷更改時(shí)間地點(diǎn)。
(三)思維方式。思維方式是人類自覺或不自覺運(yùn)用的,對(duì)自身行為起普遍的、穩(wěn)定的、支配作用的思維習(xí)慣、思維定勢(shì)[5]。由于中國與芬蘭在地理環(huán)境、生活方式、哲學(xué)觀、價(jià)值觀、宗教信仰、語言文字上有顯著不同,這些都直接導(dǎo)致了其思維方式的差異。中國古人在認(rèn)識(shí)世界或事物時(shí),并不是依靠概念、數(shù)據(jù)分析、邏輯推理來認(rèn)知,而是大多通過感受到的事實(shí)、已有的知識(shí)和自身的經(jīng)驗(yàn)積累來判斷,靠靈感、直覺和頓悟來完成,比如中國古人將宇宙看作是混沌的整體;古代先哲們所倡導(dǎo)的“用心悟道”、“心外無物”;中國畫家不注重客觀事物的真實(shí)再現(xiàn),而是講究的“氣韻生動(dòng)”;中國人做解釋時(shí)所講究的“只可意會(huì),不可言傳”都使得我們對(duì)概念的表達(dá)缺乏邏輯推理,往往帶有隨意性、多義性、模糊性。相對(duì)于中國人來說,屬于西方文化圈的芬蘭雖然也重視直覺與感悟,但是他們僅把直覺、感悟當(dāng)作獲取智慧的一種手段,而非惟一途徑。理性分析才是芬蘭人思維的突出表現(xiàn),所以他們對(duì)于概念的表達(dá)則更多強(qiáng)調(diào)其精確性。這種思維方式的不同反映在時(shí)間觀上,我們可以發(fā)現(xiàn)中國人對(duì)待時(shí)間基本上采取的是一種“適時(shí)觀”。即在必要時(shí)能隨其所需而伸縮,因而中國人在時(shí)間的使用上顯得靈活、有彈性,不那么呆板,而芬蘭人對(duì)待時(shí)間的態(tài)度上則有些較真與追求精準(zhǔn)。比如曾經(jīng)有一個(gè)芬蘭學(xué)生向筆者抱怨道這門課上課時(shí)間是早上的八點(diǎn)半,但是當(dāng)他準(zhǔn)點(diǎn)來到教室時(shí),發(fā)現(xiàn)教室前排聽課效果比較好的座位已經(jīng)全被中國留學(xué)生占據(jù)了,一打聽才知道,這些學(xué)生都提前了半個(gè)小時(shí)以上就已經(jīng)坐到了教室里,他表示無法理解。但是當(dāng)他后來學(xué)習(xí)到了“早起的鳥兒有食吃”、“笨鳥先飛”這些名言時(shí),就明白了中國人喜歡在所要求的時(shí)間之前就行動(dòng),這樣可以給自己留有更多的時(shí)間去準(zhǔn)備,這樣的準(zhǔn)備也就更充分。另外,模糊的時(shí)間觀也使得中國人對(duì)于工作時(shí)間與休息時(shí)間的區(qū)分不那么較真與精確,這樣處理事情時(shí)更具有彈性、也更具有人情味,比如中國人在休假時(shí)也會(huì)接聽公事電話或處理工作郵件,甚至一個(gè)朋友突然來訪談?wù)摴ぷ鳎袊艘惨话銜?huì)認(rèn)真對(duì)待,這對(duì)于講究工作時(shí)間與休息時(shí)間精確區(qū)分的芬蘭人來說也是難以理解的。但是另一方面,中國人的模糊時(shí)間觀有時(shí)也會(huì)顯得過于拖塌,效率低下。比如中國人常說的“等一會(huì)兒”、“馬上”這些模糊的時(shí)間詞匯經(jīng)常讓芬蘭人摸不著頭腦,不知它們表示的到底是多長(zhǎng)時(shí)間。
以上,我們分別闡述了中芬兩國時(shí)間觀念的不同,并對(duì)中芬跨文化交際中時(shí)間觀念的差異進(jìn)行了分析,那么,如何減少這種因時(shí)間觀念不同而引發(fā)的摩擦,從而保障交際順利進(jìn)行呢?
首先,交際雙方都應(yīng)該加強(qiáng)了解、知己知彼。作為一個(gè)成功的跨文化交際者,我們不僅要熟悉本國的文化,還應(yīng)該對(duì)目的語國家的文化、歷史、宗教信仰、社會(huì)風(fēng)俗、文化禁忌、思維方式有一個(gè)大致的了解。知己知彼,才有助于交際雙方發(fā)現(xiàn)不同文化間可以形成理解與交流的契合點(diǎn)。對(duì)本國文化熟悉的前提下才能做到準(zhǔn)確傳遞信息;對(duì)目的語國家文化了解的基礎(chǔ)上才能高質(zhì)量接受與理解對(duì)方所傳遞的信息。比如,芬蘭人若不了解我國模糊的時(shí)間觀,很難了解馬上、一會(huì)兒是一個(gè)什么樣的時(shí)間概念,中國人若不了解芬蘭的文化,就會(huì)對(duì)節(jié)假日街道上冷冷清清所不能理解。
其次,交際雙方都應(yīng)該以珍惜時(shí)間、守時(shí)守信為原則。雖然中國人的時(shí)間觀念具有模糊、隨意性等特征,但中國人也深知時(shí)間的寶貴,自古就有“一寸光陰一寸金”的名言,現(xiàn)在也常常發(fā)出“時(shí)間都到哪兒去了”的感嘆。其實(shí),無論是哪個(gè)民族、哪種文化,持何種時(shí)間觀在交際過程中都應(yīng)該珍惜時(shí)間,守時(shí)守信。不按時(shí)守約既浪費(fèi)了雙方的時(shí)間,也是缺乏誠信的表現(xiàn)。我們發(fā)現(xiàn)隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,教育的普及,人民的時(shí)間觀念在逐步增強(qiáng),特別是在對(duì)外交流中,我方遲到或爽約的現(xiàn)象在逐步減少,接下來,我們也可以逐步學(xué)習(xí)芬蘭人良好的習(xí)慣,也就是對(duì)每天的日程有一個(gè)提前安排,這樣可以提高我們的工作學(xué)習(xí)效率。 跨文化交際中取得成功。
[1]HallEdward T.The SilentLanguage[M].Anchor Books,1973:36.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:113.
[3]汪天文.三大宗教時(shí)間觀念之比較[J].社會(huì)科學(xué),2004,9.
[4]葛志宏.東西方時(shí)間觀念的跨文化比較[J].鹽城師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2004,11.
[5]劉秉亞.多角度探析中西方思維方式之差異[J].興義民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013,4.
本文為江蘇高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“對(duì)外漢語師生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)與增強(qiáng)”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào)20BSJD740043)的階段成果。