吳智斌
(浙江財(cái)經(jīng)大學(xué) 人文學(xué)院,浙江杭州 310018)
正如晚清小說(shuō)是古典小說(shuō)與現(xiàn)代小說(shuō)的分水嶺一樣,晚清小說(shuō)理論也是中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)理論向現(xiàn)代小說(shuō)理論轉(zhuǎn)變的緊要關(guān)口。長(zhǎng)期以來(lái),晚清小說(shuō)從理論建構(gòu)到創(chuàng)作實(shí)踐倍受壓抑,其不夠系統(tǒng)的中西小說(shuō)比較視角未受應(yīng)有關(guān)注。事實(shí)上,晚清小說(shuō)從理論倡導(dǎo)、小說(shuō)譯介到創(chuàng)作實(shí)踐都有一個(gè)或顯或隱的中西比較語(yǔ)境,“不管是‘罵’還是‘捧’,是直接的中西比較還是單表對(duì)傳統(tǒng)小說(shuō)態(tài)度,實(shí)際上都暗寓著評(píng)論者對(duì)西方小說(shuō)的理解水平和價(jià)值評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)”[1],在這樣的比較視野中,晚清小說(shuō)獲得了古典向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變的動(dòng)力源泉以及可供借鑒的題材、體裁、手法等資源,為“五四”小說(shuō)借鑒西方手法顛覆中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
晚清理論家們譯介西方小說(shuō)入中國(guó),根本目的是要開(kāi)發(fā)民智、進(jìn)行群治,因此首先進(jìn)入其比較視野的是中西小說(shuō)的社會(huì)功用。他們普遍認(rèn)為,西方小說(shuō)是開(kāi)啟國(guó)民素質(zhì)的最重要工具之一,而中國(guó)小說(shuō)則往往誨淫誨盜,成為傳播封建思想觀念的工具。1897年,嚴(yán)復(fù)、夏曾佑在《國(guó)聞報(bào)附說(shuō)部緣起》一文中最早明確指出:“歐、美、東流,其開(kāi)化之時(shí),往注得小說(shuō)之助”①見(jiàn)陳平原《二十世紀(jì)中國(guó)小說(shuō)理論資料》第一卷,北京大學(xué)1997年出版。。同年康有為也在《<日本書(shū)目志>識(shí)語(yǔ)》中指出“泰西尤隆小說(shuō)學(xué)”,并列舉了一大批日本小說(shuō)的名稱(chēng)來(lái)進(jìn)行強(qiáng)調(diào)小說(shuō)啟發(fā)民智的功用性。
受啟于師輩們的這些觀點(diǎn),并經(jīng)由1898年因變法失敗于逃命船上所閱讀到的日本政治小說(shuō)《佳人奇遇記》所激發(fā),晚清“小說(shuō)界革命”的倡導(dǎo)者梁?jiǎn)⒊悦翡J的政治目光察覺(jué)到政治小說(shuō)對(duì)亟待變革的晚清中國(guó)有重要借鑒意義。他開(kāi)始翻譯政治小說(shuō)并發(fā)表了《譯印政治小說(shuō)序》,推介政治小說(shuō)。在這一由中西小說(shuō)比較借鑒而獲得的小說(shuō)變革動(dòng)力源泉中,梁?jiǎn)⒊珜?dǎo)并完成了“小說(shuō)界革命”的重任,他的一系列理論文章以世界文學(xué)為視角,探討中國(guó)小說(shuō)變革的重要性與必要性,同時(shí)也充分論證了變革的可能性。
第二年即1899年,梁?jiǎn)⒊l(fā)表《飲冰室自由書(shū)》,以日本維新運(yùn)動(dòng)中大力譯介對(duì)西洋小說(shuō),以及隨后進(jìn)行政治小說(shuō)創(chuàng)作實(shí)績(jī)啟發(fā)國(guó)民民權(quán)自由的史實(shí)為榜樣,在繼續(xù)強(qiáng)調(diào)政治小說(shuō)功用的同時(shí),殷殷呼喚和期待理想中的談話(huà)小說(shuō)作者。他創(chuàng)作《新中國(guó)未來(lái)記》這部未完之作的文學(xué)價(jià)值不高卻影響深遠(yuǎn),它在中國(guó)小說(shuō)史上第一次運(yùn)用了一種富于現(xiàn)代時(shí)間質(zhì)的展望“未來(lái)”之手段,以強(qiáng)烈的線(xiàn)性時(shí)間意識(shí)代替了中國(guó)古代以朝代為紀(jì)元的不知今昔何昔的循環(huán)時(shí)間觀,打破了中國(guó)小說(shuō)多回溯歷史少關(guān)注當(dāng)下,更不思量將來(lái)的時(shí)間觀念,為中國(guó)小說(shuō)現(xiàn)代性訴求開(kāi)辟了最為重要的時(shí)間維度。
到1902年《論小說(shuō)與群治之關(guān)系》發(fā)表時(shí),梁?jiǎn)⒊呀?jīng)運(yùn)用西方心理學(xué)知識(shí)來(lái)分析小說(shuō)的讀者因素,并運(yùn)用西方小說(shuō)理論的一些概念來(lái)論述小說(shuō),如將小說(shuō)區(qū)分為“理想派小說(shuō)”與“寫(xiě)實(shí)派小說(shuō)”兩大類(lèi),認(rèn)為種目繁多的小說(shuō)“未有能出此兩派范圍者也”。此外,“國(guó)民”、“詩(shī)界革命”、“新文體”、“小說(shuō)界革命”、“文界革命”、“新小說(shuō)”等極富現(xiàn)代性的詞語(yǔ)也頻頻出現(xiàn)在其文論中。
與梁?jiǎn)⒊认闰?qū)相呼應(yīng),一批晚清理論家也紛紛撰文,給予西方小說(shuō)以極高評(píng)價(jià)。邱煒萲指出:東西洋每一種小說(shuō)“即有一種之宗旨,能與政體民志息息相通;次則開(kāi)民智,祛弊俗,又次亦不失為記實(shí)歷,洽舊聞:而毋為虛僑浮偽之習(xí),附會(huì)不經(jīng)之談可必也。……尋常新著小說(shuō),每國(guó)年以數(shù)千種計(jì)云。觀此而外國(guó)民智之盛,已可想見(jiàn)”[2]。晚清理論家們?cè)谥形餍≌f(shuō)對(duì)比中,富于開(kāi)創(chuàng)性地探尋了中國(guó)小說(shuō)現(xiàn)代性路徑。
晚清小說(shuō)理論變革中的中西小說(shuō)平行比較,從大處著眼的中西文學(xué)敘事模式、文類(lèi)、作者、讀者比較,到小處落筆的具體作品題材、主題、風(fēng)格、語(yǔ)言比較等,體現(xiàn)出晚清理論家初涉西方小說(shuō)理論與創(chuàng)作實(shí)績(jī)時(shí)所具備的較廣闊開(kāi)拓態(tài)勢(shì)。但理論初創(chuàng)時(shí)期所難免的毛糙之處也非常明顯,主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是比較中涉及了小說(shuō)敘事的諸多角度,但往往點(diǎn)到即止,缺乏深入的論證與總體觀照;二是囿于小說(shuō)視野及語(yǔ)言隔膜,對(duì)西方小說(shuō)創(chuàng)作成就未能做總體觀照與合理的優(yōu)劣判斷,因而缺乏嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠^點(diǎn)與科學(xué)的結(jié)論。
晚清小說(shuō)理論界展開(kāi)中西比較的重要領(lǐng)域是小說(shuō)種類(lèi)與體例的比較,理論家們?cè)谥袊?guó)小說(shuō)之種類(lèi)、體例與西方小說(shuō)差距問(wèn)題上達(dá)成了共識(shí)。他們普遍認(rèn)為中國(guó)小說(shuō)缺少西方小說(shuō)的精細(xì)分類(lèi)。如俠人指出:“西洋小說(shuō)分類(lèi)甚精,中國(guó)則不然,僅可約舉為英雄、兒女、鬼神三大派,然一書(shū)中仍相混雜。此中國(guó)小說(shuō)所短一。”[3]而理論家們?cè)谧g介西方小說(shuō)的過(guò)程中也發(fā)現(xiàn)一些小說(shuō)體裁為中國(guó)小說(shuō)所從未有,如日記體小說(shuō)。1902年《<魯賓孫漂流記>譯者識(shí)語(yǔ)》指出:“原書(shū)全為魯賓孫自敘之語(yǔ),蓋日記體也,與中國(guó)小說(shuō)體例全然不同。若改為中國(guó)小說(shuō)體例,則費(fèi)事而且無(wú)味。中國(guó)事事物物皆當(dāng)革新,小說(shuō)何獨(dú)不然!故仍原書(shū)日記體例譯出”。
更為明顯的中西小說(shuō)差異體現(xiàn)在題材上。理論家們發(fā)現(xiàn),西方的科學(xué)小說(shuō)、偵探小說(shuō)、理想小說(shuō)、家庭教育小說(shuō)等題材是中國(guó)小說(shuō)所缺乏的,向西方小說(shuō)引進(jìn)題材意義重大。即使對(duì)于中西小說(shuō)共有之題材,理論家們也發(fā)掘了其中的差異。如理想小說(shuō)題材,他們認(rèn)為中國(guó)雖有類(lèi)似于西方理想小說(shuō)的文本,但卻缺乏科學(xué)精神作依據(jù)而終不能成事實(shí)。
晚清小說(shuō)理論家還在中西文類(lèi)的比較中倡導(dǎo)中國(guó)小說(shuō)界建立新的小說(shuō)類(lèi)型。1905年,小說(shuō)林社發(fā)表《謹(jǐn)告小說(shuō)林社最近之意趣》,將其已印、未印各書(shū)分為十二類(lèi),并對(duì)每一類(lèi)的內(nèi)涵特點(diǎn)作了簡(jiǎn)略的定位,計(jì)有歷史小說(shuō)、地理小說(shuō)、科學(xué)小說(shuō)、軍事小說(shuō)、偵探小說(shuō)、言情小說(shuō)、國(guó)民小說(shuō)、家庭小說(shuō)、社會(huì)小說(shuō)、冒險(xiǎn)小說(shuō)、神怪小說(shuō)、滑稽小說(shuō)。從其內(nèi)容述略來(lái)看,除了“歷史小說(shuō)”、“言情小說(shuō)”、“軍事小說(shuō)”、“神怪小說(shuō)”等中國(guó)古已有之外,其他的基本上自西方引入。即使是在這些中國(guó)從來(lái)就有的小說(shuō)題材的界定上,也已在與西方同類(lèi)小說(shuō)的觀照中產(chǎn)生了許多新質(zhì)素,如歷史小說(shuō)是“志已往之事跡,作未來(lái)之模型,見(jiàn)智見(jiàn)仁,是在讀者”,已經(jīng)改變了視中國(guó)歷史小說(shuō)為“信史”的讀法,強(qiáng)調(diào)讀者自己的解讀;可以說(shuō),這一放眼當(dāng)時(shí)小說(shuō)界全局的看法,已經(jīng)具備一種比較完備地融合中西小說(shuō)種類(lèi)與題材的視野。
晚清小說(shuō)理論家認(rèn)為中國(guó)小說(shuō)缺乏西方小說(shuō)所推崇的人道主義精神、平民精神以及女性意識(shí)等人類(lèi)思想精華。對(duì)中西小說(shuō)思想內(nèi)涵的差異比較之集大成者當(dāng)屬林紓,其文學(xué)思想中最具劃時(shí)代意義之處是他能立足下層人物,體現(xiàn)出富于現(xiàn)代氣質(zhì)的平民意識(shí),這正是稍后“五四”文學(xué)運(yùn)動(dòng)先驅(qū)所擎的一面重要旗幟。他將狄更斯小說(shuō)與中國(guó)的《石頭記》相比,稱(chēng)贊前者能夠“刻畫(huà)市井卑污齷齪之事,至于二三十萬(wàn)言之多”、“專(zhuān)為下等社會(huì)寫(xiě)照”;而《石頭記》雖然也描寫(xiě)了各色人等,“可謂善于體物”,但終究“雅多俗寡,人意不專(zhuān)屬于是”(《孝女耐兒傳·序》)。他還以戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)角度比較中西小說(shuō)在思想內(nèi)容上的差異,認(rèn)為中國(guó)史書(shū)所記載的故事,缺乏對(duì)民眾的人道關(guān)懷;而西方戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)如《拿破侖傳》、《利俾瑟戰(zhàn)血余腥記》等往往在詳敘主人公外,“雖卒徒亦工紀(jì)述”,乃一“兵劫之世界”,而且軍行實(shí)狀,“兵間尺寸之事”,都有翔實(shí)的記載。
中國(guó)小說(shuō)歷來(lái)少女性關(guān)懷意識(shí),晚清小說(shuō)家在理論與創(chuàng)作中首倡關(guān)注女性。俞佩蘭《<女獄花>敘》從中國(guó)舊小說(shuō)之沒(méi)有女界小說(shuō)著手,指出文人學(xué)士對(duì)其所持的鄙夷態(tài)度和寫(xiě)作女性小說(shuō)者之稀少與艱難。盡管沒(méi)有直接涉及西方小說(shuō)的女性意識(shí),但聯(lián)系晚清女性學(xué)西學(xué)東漸情境,可知其視角是受啟于西方的。
晚清小說(shuō)理論家認(rèn)為,中國(guó)古代小說(shuō)家喜歡描寫(xiě)妖魔鬼怪,胡亂編造故事情節(jié),往往不合情理,使人感到荒謬絕倫,風(fēng)格也浮艷、纏綿,往往危害讀者之心智,而西方小說(shuō)則多反映現(xiàn)實(shí)人生世態(tài),多“用以醒齊民之耳目,勵(lì)眾庶之心志。或?qū)θ巳褐e弊而下砭,或?yàn)閲?guó)家之危險(xiǎn)而立鑒,其立意,莫不在益國(guó)利民,使勃勃欲騰之生氣,常涵養(yǎng)于人間世”[4],即使是神怪故事,但于人情物理無(wú)不密合,使人從荒誕故事中也能窺見(jiàn)其嚴(yán)肅的意旨。
徐念慈1908年發(fā)表《余之小說(shuō)觀》一文,其中第五節(jié)“小說(shuō)之趨向”其實(shí)就是一個(gè)中國(guó)與日本小說(shuō)讀者比較的問(wèn)題。他開(kāi)首即一針見(jiàn)血地指出:小說(shuō)之趨向“亦人心趨向之南針也”,將小說(shuō)讀者的閱讀心理視之為關(guān)乎社會(huì)前途的重大因素。然后徐念慈將日本讀者與中國(guó)讀者小說(shuō)閱讀的題材取向、發(fā)行版次、銷(xiāo)售數(shù)量、文野程度等方面進(jìn)行橫向比較:“日本蕞爾三島,其國(guó)咸以武俠自命,英雄自期,故博文館發(fā)行之押川春浪各書(shū),若《海底軍艦》,則二十二版,若《武俠之日本》,則十九版,若《新造軍艦》、《武俠艦隊(duì)》、《新日本島》等,一書(shū)之出,爭(zhēng)先快睹,不匝年而重版十余次矣。以少于我十倍之民族,其銷(xiāo)書(shū)之?dāng)?shù),千百倍于我如是,我國(guó)民之程度,文野之別,不容諱言矣”[5]。這種從晚清讀者的欣賞趣味與閱讀水準(zhǔn)角度比較中日小說(shuō)的差異相當(dāng)有見(jiàn)地,且?jiàn)A雜著一種復(fù)雜的國(guó)民性批判情緒在其中。
考察晚清小說(shuō)理論家對(duì)中西小說(shuō)的高下、優(yōu)劣評(píng)價(jià),基本上有兩種立場(chǎng):即中不如西或西不如中。在此兩者之間能持較公允的態(tài)度,較深入持久地對(duì)中西小說(shuō)進(jìn)行系統(tǒng)比較的是以翻譯著稱(chēng)的古文大家林紓。
晚清中西小說(shuō)理論變革中的否定中國(guó)小說(shuō)傳統(tǒng)現(xiàn)象多發(fā)生在早期理論家的視野中?!靶≌f(shuō)界革命”早期,梁?jiǎn)⒊葹樘嵘≌f(shuō)的地位,證實(shí)其乃為“文學(xué)之最上乘”,因此多肯定西方小說(shuō)而否定中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō),從而得出中國(guó)小說(shuō)必然改良的結(jié)論。他們以西方小說(shuō)為參照系對(duì)中國(guó)小說(shuō)重新審視,并進(jìn)行了尖銳批評(píng)。梁?jiǎn)⒊瑢⒅袊?guó)小說(shuō)概括為“不出誨盜誨淫兩端”,說(shuō)中國(guó)人的狀元宰相、佳人才子、江湖盜賊、妖巫狐鬼思想的產(chǎn)生,無(wú)一不與小說(shuō)有關(guān),中國(guó)封建社會(huì)的所有惡行陋習(xí),皆“惟小說(shuō)之故”(《論小說(shuō)與群治之關(guān)系》)。
隨著西方小說(shuō)譯介增多,理論家的視野也隨之開(kāi)闊,他們開(kāi)始理性地考察中國(guó)小說(shuō)不如西方小說(shuō)之處。知新主人引用其友徐敬吾的閱讀感受來(lái)闡述中西小說(shuō)之優(yōu)劣高下:“讀中國(guó)小說(shuō),如游西式花園,一入門(mén),則園中全景,盡在目前矣;讀外國(guó)小說(shuō),如游中國(guó)名園,非遍歷其境,不能領(lǐng)略個(gè)中況味也?!?《小說(shuō)叢話(huà)》)并從身分、辱罵、誨淫、公德、圖畫(huà)等諸方面比較了中國(guó)小說(shuō)之不如西方小說(shuō)。
在晚清中西小說(shuō)比較閱讀中,俠人、中國(guó)老少年、曼殊等人則在中西小說(shuō)比較視野中萌生出一種小說(shuō)領(lǐng)域的民族自信心與優(yōu)越感。大部分理論家與讀者最早是從翻譯小說(shuō)中了解西方的,他們當(dāng)時(shí)普遍認(rèn)為讀西洋小說(shuō)可考異國(guó)風(fēng)情,鑒其政教得失,骨子里則還是認(rèn)為西洋小說(shuō)比不上中國(guó)小說(shuō)。
晚清理論界持中國(guó)小說(shuō)之優(yōu)于西方論者側(cè)重點(diǎn)各異,最具代表性的是俠人1905年的《小說(shuō)叢話(huà)》和中國(guó)老少年之《<中國(guó)偵探案>弁言》。文章指出:就其視野所接觸到的西方小說(shuō)比之于中國(guó)小說(shuō),則“吾國(guó)小說(shuō)之價(jià)值,真過(guò)于西洋萬(wàn)萬(wàn)也”。該文對(duì)中西小說(shuō)進(jìn)行了多個(gè)內(nèi)容的比較,其長(zhǎng)于西方之處則有三個(gè)方面:人物事件之繁簡(jiǎn);小說(shuō)篇幅長(zhǎng)短之?dāng)⑹鹿π?;結(jié)構(gòu)與故事高潮布局。對(duì)中國(guó)沒(méi)有的偵探小說(shuō)與科學(xué)小說(shuō)的事實(shí),作者承認(rèn)了其不足,卻又說(shuō)“若以中國(guó)大小說(shuō)家之筆敘科學(xué),吾其佳必遠(yuǎn)過(guò)于西洋”(《小說(shuō)叢話(huà)》),可謂有一種盲目自大的情緒在其中。
中國(guó)老少年者則在其《<中國(guó)偵探案>弁言》中對(duì)自中西互市以來(lái)國(guó)人的崇拜外人的心理進(jìn)行了猛烈抨擊,否定了當(dāng)時(shí)理論界將“我國(guó)數(shù)千年之經(jīng)史冊(cè)籍,一切國(guó)粹,皆推倒之,必以翻譯外人之文字為金科玉律”的行為。作者還認(rèn)為當(dāng)時(shí)的翻譯小說(shuō)對(duì)中國(guó)了無(wú)價(jià)值,認(rèn)為翻譯界專(zhuān)“取與吾國(guó)政教風(fēng)俗絕不相關(guān)之書(shū)而譯之”;并對(duì)當(dāng)時(shí)小說(shuō)界普遍持有的偵探小說(shuō)是西方有而中國(guó)無(wú)的觀點(diǎn)進(jìn)行了駁斥,并申明自己急輯《中國(guó)偵探案》一本,以求與西方偵探小說(shuō)對(duì)比,證明中國(guó)自古即有偵探小說(shuō)。這些觀點(diǎn)是對(duì)當(dāng)時(shí)小說(shuō)理論界揚(yáng)西方小說(shuō)貶中國(guó)小說(shuō)傾向一種必要的反省,但其中也包含了諸多的不合理因素,如把引自西方的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)視為“不可解之怪物”,他還基本否定了當(dāng)時(shí)翻譯小說(shuō)給中國(guó)小說(shuō)帶來(lái)的積極的影響、認(rèn)為中國(guó)不僅有偵探小說(shuō)而且中國(guó)的偵探小說(shuō)比西文偵探小說(shuō)技巧更高一籌等。
從林紓散見(jiàn)于各種序跋中的大量比較文字看,其立場(chǎng)是以中國(guó)文學(xué)為本位比較中西小說(shuō)。他較公允,在肯定中國(guó)小說(shuō)敘事與內(nèi)涵方面優(yōu)點(diǎn)的基礎(chǔ)上,將之與西方小說(shuō)進(jìn)行對(duì)照,由此指出其可學(xué)習(xí)與借鑒的地方。與梁?jiǎn)⒊葹樘嵘≌f(shuō)地位以實(shí)現(xiàn)其政治功用而夸大小說(shuō)功能不同的是,林紓否認(rèn)了政治與小說(shuō)的直接關(guān)聯(lián),對(duì)小說(shuō)的社會(huì)功用進(jìn)行了較辯證的分析。他認(rèn)為文學(xué)是無(wú)法直接左右社會(huì)生活的。此外,林紓還認(rèn)為,國(guó)力的衰敗,風(fēng)俗的墮落與小說(shuō)并無(wú)直接關(guān)系,這也和梁?jiǎn)⒊染S新派理論家們的觀點(diǎn)有顯著不同。林紓還就法國(guó)作家森彼得的小說(shuō)《離恨天》的構(gòu)思布局與《左傳》比較,認(rèn)為不同民族的文學(xué),雖有文化背景差別,但在創(chuàng)作構(gòu)思和技巧方面有共通之處。
能夠以求同存異的態(tài)度看待中西小說(shuō)的,除林紓之外的晚清小說(shuō)理論家還有黃人、惲鐵憔、侗生等。黃人比較我國(guó)之俠義小說(shuō)與歐美之偵探小說(shuō),在較為客觀地分析了兩者的差異之后,引用舊語(yǔ)“南海北海,此心同,此理同”來(lái)闡述小說(shuō)“為以理想整治實(shí)事之文字,雖東、西國(guó)俗攸殊,而必有相合之點(diǎn)。如希臘神話(huà)、阿剌伯夜談之不經(jīng),與吾國(guó)各種神怪小說(shuō),設(shè)想正同”[6]。侗生則在《小說(shuō)叢話(huà)》(1911年)認(rèn)為中西小說(shuō)在人物、結(jié)構(gòu)方面都能從相同中寫(xiě)出差異性,得出中西小說(shuō)家“同處能異,自是名家”的較客觀結(jié)論。
晚清小說(shuō)理論變革中確立中西比較視野,譯介西方文學(xué)蔚然成風(fēng)的一個(gè)重要原因是要“認(rèn)識(shí)自我,革新自我,重建民族文學(xué),提供一個(gè)非我的參照系統(tǒng)?!诟镄旅褡逦膶W(xué)的前提下,主張以中化西或移西就中,西不如中者,是要弘揚(yáng)民族文學(xué);主張以西化中或移中就西,中不如西者,是要以‘拿來(lái)主義’建設(shè)民族文學(xué)”[7]。盡管晚清小說(shuō)理論建構(gòu)中對(duì)西方小說(shuō)的介紹不是以系統(tǒng)、整體的方式進(jìn)行介紹,但已涉及到小說(shuō)創(chuàng)作的方方面面,具有一定完備性。晚清“小說(shuō)理論界的新舊交叉與新舊交替,很大程度上是中國(guó)古典小說(shuō)理論體系與西方近代小說(shuō)理論體系之間的矛盾和斗爭(zhēng)”[8],晚清小說(shuō)理論家在中西小說(shuō)比較中獲得了變更舊小說(shuō)的動(dòng)力與方法,最終促成中國(guó)小說(shuō)由古典向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。