• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于語料庫的意識流小說《達羅衛(wèi)夫人》文體學分析

      2014-02-24 07:13:29鳳群
      山東外語教學 2014年1期
      關(guān)鍵詞:達羅衛(wèi)夫人伍爾

      鳳群

      (合肥工業(yè)大學 外國語學院,安徽 合肥 230009)

      基于語料庫的意識流小說《達羅衛(wèi)夫人》文體學分析

      鳳群

      (合肥工業(yè)大學 外國語學院,安徽 合肥 230009)

      語料庫文體學是將語料庫語言學研究范式與文體學研究相結(jié)合的新興研究領(lǐng)域。基于語料庫文體學的研究方法,通過詞表、主題詞和詞簇的檢索,分析了弗吉尼亞·伍爾芙的《達羅衛(wèi)夫人》中敘述視角轉(zhuǎn)換的語言特征,包括標點符號、人稱和時態(tài)的變化、句法變異等,呈現(xiàn)人物意識流動性、混雜性、呈現(xiàn)性的特點,反映了伍爾芙“想象的存在比外在現(xiàn)實更為真實”的寫作原則,證實了語料庫文體學的量化檢索和分析方式在文學批評中的強大功能。

      《達羅衛(wèi)夫人》;語料庫文體學;詞表;主題詞;詞簇

      1.0 引言

      上世紀20年代,英美意識流小說在西方文壇異軍突起,成為現(xiàn)代主義文學中最具特色、最富有創(chuàng)造性的文學載體。意識流小說通常表現(xiàn)為非理性的、不受制于任何邏輯秩序的、支離破碎的語言片斷,以極大的隨意性、跳躍性以及不連貫性表現(xiàn)思想流動性、混雜性、呈現(xiàn)性的特點。英國著名作家弗吉尼亞·伍爾芙(1882-1941)憑其獨特的女性敘事話語成為了這一流派的主要代表人物之一。1925年出版的《達羅衛(wèi)夫人》是伍爾芙意識流小說風格成熟的標志,伍爾芙運用多種意識流創(chuàng)作技巧,尤其是運用了獨特的視角敘述方式和語言來表現(xiàn)人物紛繁復(fù)雜的內(nèi)心世界。長久以來對《達羅衛(wèi)夫人》的研究仍秉承傳統(tǒng)的文學研究方法,傾向于直覺性推斷?!罢Z料庫文體學是將語料庫語言學研究范式與文體學研究相結(jié)合而催生的新興研究領(lǐng)域”(盧衛(wèi)中、夏云,2010:47)。語料庫文體學研究利用文學作品語料庫和語料庫分析工具,通過用詞分析、文體特征分析、情節(jié)分析等統(tǒng)計分析來提煉文學修辭、文學敘事的規(guī)則,考察作家的語言特點、主題表達和寫作風格。本文旨在用語料庫文體學的方法研究《達羅衛(wèi)夫人》的文體特征,以定量分析的方法彌補以往研究中定性分析的不足,以更好地欣賞伍爾芙在意識流小說中獨特的敘事風格和審美效果。

      2.0 文學語料庫的設(shè)計和研究方法

      與其他文體相比,文學語言是最復(fù)雜的文體,它體現(xiàn)了語言的準確性、得體性、生動性和獨特的風格。文學作品的鑒賞離不開對其語言的琢磨和推敲,特別是語篇中重復(fù)出現(xiàn)的語言現(xiàn)象,對文學作品中高頻語言模式的研究能夠揭示作家獨特的寫作風格,還可以揭示人物的個性化語言。語料庫文體學是通過語料庫強大的檢索能力描述文學文本重復(fù)語言模式的新興研究領(lǐng)域,“顯現(xiàn)隱含的結(jié)構(gòu),同時激發(fā)人的想象力,并檢驗文本對讀者的感染力”(楊建枚,2002:56)。對于具體的文學文本,研究者以作品的文體功能為切入點,通過語料庫檢索軟件對文學作品相關(guān)的詞匯-語法模式進行客觀、詳細的描述,以驗證直覺?!罢Z料庫量化數(shù)據(jù)能夠提供比較信息,要理解特殊用法,就有必要先了解普通的、常見的用法”(Stubbs,2005:5)。以參照語料庫為范本,運用語料庫軟件Wordsmith 5.0的詞表生成(wordlist)、關(guān)鍵詞(keyword)和詞簇(cluster)檢索功能,就可以實現(xiàn)對文本的總體特征分析:詞表可以讓我們了解有關(guān)文本內(nèi)容的信息,關(guān)鍵詞可以確定文本的關(guān)鍵信息,而詞簇分析是甄別作家風格的行之有效的工具。

      作為伍爾芙的經(jīng)典之作,《達羅衛(wèi)夫人》顯示了伍爾芙對意識流小說的嫻熟應(yīng)用和敘事手法的成功探索。本文以現(xiàn)代文體學的理論為基礎(chǔ),借助語料庫軟件Wordsmith5.0,擬從表現(xiàn)層、詞匯層和句法層三方面分析該部作品的文體特征,力求更加客觀地再現(xiàn)該作品的敘事手法和主題意蘊。作者首先建立了《達羅衛(wèi)夫人》電子語料庫,從因特網(wǎng)下載該小說的英文原著,將小說按照章節(jié)分成了八個部分,對語料文本清理歸類之后,該語料庫包含了64772個形符(詞在語料庫中出現(xiàn)的次數(shù))。同時選取LOB語料庫(由英國Lancaster大學、挪威Oslo大學與Bergen大學聯(lián)合建立的含100萬的英國英語語料庫)中K-R部分語料作為參照語料庫,這部分語料包含了一般小說(GF)、偵探小說(DF)、科幻小說(SF)、冒險小說(WF)、愛情小說(RF),涵蓋了同世紀小說的各種類型,總形符數(shù)為265750。對兩個語料庫用Gotagger進行詞性附碼,借助Wordsmith5.0對兩個語料庫進行詞表、關(guān)鍵詞和詞簇檢索,從表現(xiàn)層、詞匯層和句法層進行文本分析,用卡方檢驗測試兩個語料庫之間是否存在顯著性差異。

      3.0 基于語料庫的《達羅衛(wèi)夫人》的文體學分析

      通過對語料庫的檢索發(fā)現(xiàn),在《達羅衛(wèi)夫人》創(chuàng)作中,伍爾芙總是有意違背一些英語語法的傳統(tǒng)標準和基本準則來組織敘事和描寫人物的各種意識,包括他們的感覺、回憶、印象、聯(lián)想和反思等。為實現(xiàn)敘述者、人物個人和人物之間多元視角的自然轉(zhuǎn)換,她運用了標點符號、人稱和時態(tài)的變化和句法變異等語言手段。以下從表現(xiàn)層、詞匯層和句法層進行探討。

      3.1 表現(xiàn)層分析

      表現(xiàn)層主要涉及書寫系統(tǒng),即標點、拼寫、排版、字母、及段落結(jié)構(gòu)等。本文主要考查《達羅衛(wèi)夫人》中的標點符號。標點對于作品的結(jié)構(gòu)和組織具有強烈的暗示作用,標點符號的規(guī)則根據(jù)語言、地點、語體、時間有所變動,所以具有文體意義。在陳述句中,逗號用來分開詞或者詞組以進一步澄清,分號用來分開一個長句中一系列具有聯(lián)系的詞組,而句號用來標志句子的結(jié)束。其他標注句子語調(diào)的符號還有感嘆號、冒號、引號、省略號和破折號。運用Wordsmith 5.0的Concord功能可以實現(xiàn)對對比語料庫標點符號的檢索,結(jié)果如下表:

      表1 《達羅衛(wèi)夫人》語料庫與參照語料庫 LOB中的標點統(tǒng)計

      從表1可以看出,《達羅衛(wèi)夫人》語料庫的標點符號的比例低于參照語料庫,但是不能就此推測出這些比例有顯著的差異??ǚ綑z驗的統(tǒng)計結(jié)果表明,《達羅衛(wèi)夫人》小說中標點使用比參照語料庫明顯偏低(卡方值=2015.51,顯著性=0.000)。一般來說,使用標點較少會增加閱讀難度,導致結(jié)構(gòu)的混亂。然而《達羅衛(wèi)夫人》中分號(卡方值=2751.52,顯著性=0.000)和破折號(卡方值=467.99,顯著性=0.000)顯著高于參照語料庫,這反映了伍爾芙善于使用標點符號來呈現(xiàn)意識的流動性,以象似人物在某一瞬間的感受和精神狀態(tài),形象真切地揭示了作品寓意,具有特殊的文體效果。破折號(——)是“表示話題或語氣的轉(zhuǎn)變、聲音的延續(xù)、和時空的起止等的符號”(The Oxford Dictionary for writer and Editors,1981:79)。伍爾芙通過運用破折號使敘述者十分自由地在自己的聲音和人物的聲音之間切換,通過拉大句法成分之間的距離,破折號映照了人物的心理距離,模擬了人物跳躍不定的意識流,暗示了人物心理間隔、斷層或障礙的現(xiàn)象,表現(xiàn)“精神頓悟”,例如:

      But they (Septimus and Rezia) beckoned. Leaves were alive; trees are alive. The sparrows fluttering, rising and falling in jagged fountains. Sounds made harmonious with premeditation; the spaces between them were as significant as the sounds. A child cried. Rightly far away a horn sounded. All taken together meant the birth of a new religion -

      “Septimus!” said Rezia. He started violently. People must notice. (Woolf, 2003:17)

      賽菩提寺(Septimus)坐在公園長椅上的一段意識流充分顯示了伍爾芙運用標點表現(xiàn)人的思緒的非凡才華。精神失常的賽菩提寺端坐在公園樹下的椅子上思緒萬千:他想到人類不應(yīng)該砍樹,因為冥冥之中上帝在觀察人類的罪行;曾經(jīng)歷戰(zhàn)爭災(zāi)難的他認為人們應(yīng)該活在和平與和諧的社會,遠離戰(zhàn)爭;麻雀的歡叫仿佛把他帶回現(xiàn)實——沒有罪行,沒有死亡;妻子雷齊亞(Rezia)的喊叫通過破折號得到標示,敘述話語由賽菩提寺的無邏輯的冥思轉(zhuǎn)向精神頓悟:他似乎看見戰(zhàn)場上死去的戰(zhàn)友埃文斯站在白色的欄桿后面(死亡的呼喚),反映了他對戰(zhàn)爭、死亡、逝者、人生價值的思考。盡管意識流不受理性的制約,伍爾夫通過破折號成功地讓人物意識和敘述者聲音之間的轉(zhuǎn)換如行云流水,反映了她對人物心理反應(yīng)周密的組織和安排。

      分號本用于“標示在成分關(guān)系十分密切又不能各自獨立成句者之間比逗號更顯著的停頓”(The Oxford Dictionary of Writers and Editors,1981:113)。對小說中分號所在檢索行的語境分析顯示:該作品中大量分號的使用標志了敘述話語由敘述者聲音轉(zhuǎn)向人物內(nèi)心獨白,象似了人物在獨處冥思中連續(xù)并相互獨立的思想片段,以下例說明:

      She had burst open the French windows and plunged at Bourton into the open air. How fresh, how calm, stiller than this of course, the air was in the early morning; like the flap of a wave; the kiss of a wave; chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn, feeling as she did, standing there at the open window; looking at the flowers, at the trees with the smoke winding off them. (Woolf, 2003:1)

      小說作品開頭敘述了克拉麗莎清晨從戶外買花回來的一段跳躍而連續(xù)的意識流。當她了解到布魯頓婦人只邀請自己的丈夫參加午宴時,她感到非常失望,內(nèi)心不安,她恍然若失地走到樓上,在樓梯的窗戶那兒停頓下來。分號標示了從敘述者聲音滑入其內(nèi)心獨白,她的思緒返回到在博爾頓與皮特相戀愛時的美好心境:清醒的早晨,如海浪的輕吻和輕拍;煙霧繚繞的樹木和飛上飛下的白嘴鴉;溫柔地過來窺探她心思的皮特。在這短短幾分鐘里,通過分號的使用,克拉麗莎的思緒無限擴展到與皮特相處的各個片段,她甚至忘記了憎恨布魯頓夫人。

      正如Fauconnier(1994)所說,標點符號是講話人為了引導聽話人在心理空間中穿行而設(shè)立的路標,象似了心理的連續(xù)、中斷或跳躍。通過標點符號對人物意識流的象似功能,伍爾芙自如地在敘述者和人物有聲話語之間切換,使讀者神不知鬼不覺地進入人物內(nèi)心,標點符號也成為了主題意義和審美效果的重要載體。

      3.2 詞匯層分析

      詞匯模式偏離常規(guī)是意識流小說的重要標識手段。伍爾芙通過運用隱蔽表達敘述身份和時空轉(zhuǎn)換的詞匯,使得敘述視角不斷轉(zhuǎn)化,以再現(xiàn)意識的模糊性、離奇性或非理性,增強語言的表意功能。在語料庫文體學研究范式中,詞表和主題詞檢索是鑒別作家創(chuàng)作意圖和風格的重要途徑。本研究用 WordSmith 5.0 做出《達羅衛(wèi)夫人》語料庫的詞表 ( Wordlist),以 LOB 語料庫為參照語料庫,做出關(guān)鍵詞表( Keywordlist),進行關(guān)鍵性( Keyness) 分析,可以找出多用或者少用的詞匯,以及它們的差別是否有顯著性意義。在某種程度上說,“關(guān)鍵性分析是分析語言特征的基礎(chǔ)”(桂詩春,2009:32)。通過Wordsmith 5.0 檢索出《達羅衛(wèi)夫人》中的前20個關(guān)鍵詞及關(guān)鍵性分別如下表:

      表2 《達羅衛(wèi)夫人》的前20個主題詞

      從表2看出,在《達羅衛(wèi)夫人》中,主題詞關(guān)鍵性高的有克拉麗莎(Clarissa, 850.756)、彼得(Peter, 404.432)、和理查德(Richard, 303.341),這表明故事主要在克拉麗薩、彼得和理查德的感情糾葛中展開。賽菩提寺(Septimus, 249.243)作為小說的另一條線索,其重要性也不容忽視。除此之外,基爾曼小姐(Kilman)、莎莉(Sally)等也在故事發(fā)展中各自扮演了不弱的角色。從前20個主題詞還可以看出,故事發(fā)生的地點和場所在舞會(party)、街道(street)和主人翁所經(jīng)歷的地方如博爾頓(Bruton),而主題性較高的不定代詞“one”和過去完成動詞“had”也成為了列表中的“亮點”:

      (1)不定代詞“one”

      值得注意的是,不定代詞“one”幾乎在《達羅衛(wèi)夫人》每一頁上都可以看到。“one”的高頻出現(xiàn)似乎是伍爾芙小說的一個特色,通過使用“one”這樣的模糊指稱,伍爾芙自由地、巧妙地安排人物在空間中交叉,從一個人物的內(nèi)心轉(zhuǎn)換到另外一個人物,或?qū)崿F(xiàn)人物內(nèi)心意識的自由轉(zhuǎn)換,而敘述者在報道人物的語言和內(nèi)心思想時也將自己直接置于人物的親身感受中,從而采用了后者的視角。結(jié)果,人物的主觀語氣與無所不知的敘述者的更客觀的語氣相融合,造成了讀者視角的細微而強有力的變化。通過便捷地轉(zhuǎn)換視角,克拉麗莎、賽菩提寺、彼得、理查德和其他一些小人物也對我們敞開了心胸。“one”在小說中被人物使用的頻率分別為:克拉麗莎(27)、彼得(25)、賽菩提寺(15)、莎莉(15)、雷齊亞(13)和吉爾曼(6)。在所有的人物中,克拉麗莎和彼得是使用“one”最多的人物,各占小說三分之一以上。這表明這兩人的意識描寫占據(jù)了小說的絕大多數(shù)。

      不定代詞“one”在意義上可以代替前面剛提到過的同一類人或物,還可以泛指包括講話者在內(nèi)的任何人。由于其指代的不確定性,“one”在意識流小說中的使用偏離了正常表達的特征,表現(xiàn)出“對標準語言的違反” (王守元,2002:69),不定代詞“one”作為第一人稱詮釋時,相當于“人家”、“我”,作為第二人稱詮釋時相當于“你”,這種模糊性便于作者自由地切換人物內(nèi)心的意識狀態(tài),例如:

      (Richard) He was walking across London to say to Clarissa in so many words that he loved her. Which one never does say, he thought.... Partly one’s lazy; partly one’s shy. (Woolf, 2003:84)

      理查德在回家的路上思考與克拉麗莎的婚姻,理查德覺得克拉麗莎是他的“需要支持和幫助”的嬌妻,他不會去過問克拉麗莎的另一面,只是把自己完全地傾倒給她,而她也輕易地配合著接受了。第一個“one”的使用表達了理查德對自己的省視:“我”從沒有說過,可能是因為自己不會熱情地表達情感,偏重于理性。通過第二和第三個“one”,其意識轉(zhuǎn)向了對平淡缺乏激情的婚姻的反思和對自己的質(zhì)問:從沒有向克拉麗莎說過愛,可能是因為“你”(one)過度懶惰和羞怯。“One”的使用使得理查德的心理活動顯現(xiàn)出來,也具有強有力的音響效果,將理查德對于自己婚姻生活的思考和感想突顯出來,豐富了為數(shù)不多的對理查德的內(nèi)心世界描寫。

      (2)過去完成動詞had

      She had once thrown a shilling into the Serpentine, never anything more. But he had flung it away.... He had thrown himself from a window. Up had flashed the ground; through him, blundering, bruising, went the rusty spikes. (Woolf, 2003:128)

      她(克拉麗莎)有一次曾把一先令硬幣扔進蛇形湖里,以后再沒有拋棄過別的東西,但是他(賽菩提寺)把生命都丟失了。通過過去完成時,敘述焦點從克拉麗莎在舞會中對自己與彼得的情感糾葛轉(zhuǎn)移到對自身生命價值的思考,她似乎看見了幾個小時前“一個鮮活的生命”在“黑暗窒息”中湮沒的情景,這一過去的“瞬間”引發(fā)她一連串關(guān)于生與死、孤獨與合群、脫俗與媚俗、出世與入世等人生意義。敘事自然流暢地超越物理時空和人物視角的局限,揭示出克拉麗莎從內(nèi)心對于美好青春的追憶和自由生活的渴望,引領(lǐng)讀者完成了一次心靈之旅,挖掘了“內(nèi)在真實”,尋覓到永恒的瞬間。

      人稱代詞和時態(tài)的轉(zhuǎn)換有利于人物意識自然地過渡,實現(xiàn)了人物形象的并置和生活鏡頭的交替、穿插,描述了過去和現(xiàn)在的“生存瞬間”,展現(xiàn)了伍爾芙對敘事藝術(shù)的不斷探索和成功應(yīng)用。

      3.3 句法層分析

      詞簇(cluster)的研究已經(jīng)成為語料庫語言學研究句法的一個主要領(lǐng)域。詞簇是根據(jù)多詞單位所在的語境將句子中高頻詞的組合歸類的統(tǒng)計手段,對于作家句法風格的甄別以及風格的變化研究都是行之有效的工具。本文以Wordsmith5.0的Concord功能獲取作品中的高頻詞簇,對反映作者習慣句法搭配的高頻三詞詞簇進行分類,結(jié)果得到頻率最高的10個三詞詞簇,如下表:

      表3 《達羅衛(wèi)夫人》中頻率最高的三詞詞簇

      在詞簇列表中,有四個表示事件的狀態(tài)含有系動詞 be,而且都被用來表示過去的或完成的狀態(tài),分別為“it was a”、“There was a”、“had to be”和“that he was”,而表示動作的動詞出現(xiàn)得并不太多,說明作者在小說中更多地描述事件的狀態(tài),講述過去發(fā)生的故事、出現(xiàn)的狀況。

      詞簇中高頻出現(xiàn)的“Peter Walsh thought”和“thought Clarrisa and”表明小說大量地描述了主人翁克拉麗莎和彼得的思想狀態(tài)。對thought所在索引行的觀察發(fā)現(xiàn)thought所在的語境往往是伍爾芙安排敘述視角變化的標志,往往體現(xiàn)為從間接思想向自由間接思想的轉(zhuǎn)換。根據(jù)Leech & Short(1981)對引語的分類,thought為引述動詞,帶引述動詞thought的句子表達的是間接思想,即敘述者轉(zhuǎn)述的思想,而“引述動詞的缺失、時態(tài)的交替以及人稱代詞變化則是自由間接話語的基本語法特點,所謂‘間接’就是話語的不確定性。也就是說它是一種不固定的、常常令人捉摸不透的話語”(Genette,1980:143)。從間接思想轉(zhuǎn)移到自由間接思想是伍爾芙最常用的意識流表現(xiàn)手法,以呈現(xiàn)某人“未說出”的言語,在敘述中某個特定點將人物的思想戲劇性地前景化,揭露危機時刻人物稍縱即逝的希望、自我意識、幻覺和反省,創(chuàng)造出與人物親近和通感的效果,例如:But all the more, she (Clarrisa) thought, taking up the pad, must one repay in daily life to servants, yes, to dogs and canaries, above all to Richard her husband, who was the foundation of it — of the gay sounds, of the green lights, of the cook even whistling-one must pay back from this secret deposit of exquisite moments, she thought. (Woolf,2003:113)

      上例中,“she thought”所在句子引述動詞缺失,實現(xiàn)了間接思想向自由間接思想的轉(zhuǎn)化,用于表現(xiàn)克拉麗莎在廚房中的內(nèi)心獨白:一方面,她想到了同彼得熱戀的時候,曾經(jīng)不停地交談,并且在交談中感覺到精神上的默契,從而感受到理解的美妙、語言的美妙和交流的美妙,這不僅是愛情,更是自由的生活的感情。另一面是擁有完美物質(zhì)基礎(chǔ)的沉穩(wěn)踏實的理查德,她心里回蕩著另一種猶豫和抉擇:人應(yīng)當學會感恩,回報傭人、狗和金絲雀,以及這一切的基礎(chǔ)——理查德。伍爾芙正是通過間接思想向自由間接思想的轉(zhuǎn)變呈現(xiàn)人物意識,包括感受、記憶、幻想、頓悟,反映了小說人物在危機時刻獨處時的自我反省,使讀者深窺人物的真實意識和動機。

      自由間接思想是意識流小說慣用的句法變異。伍爾夫采用了大量的自由間接思想來展開人物的對話和內(nèi)心活動,使敘述者自如地穿梭于敘述語流中,自然地“嵌進”或“滑入”人物的內(nèi)心世界和外部世界, 展現(xiàn)了“真實的世界”和“永恒的瞬間”。

      4.0 結(jié)語

      本研究利用語料庫檢索軟件及語料庫研究方法,包括詞表、關(guān)鍵詞和詞簇檢索對《達羅衛(wèi)夫人》進行了從表現(xiàn)層到詞匯層再到句法層等語言形式的統(tǒng)計與分析。結(jié)果表明,伍爾芙對標點符號的使用反映了其獨具匠心地表達人物有聲話語和切換敘述視角的手法;對主題詞和詞簇的分析揭示了其通過人稱和時態(tài)的變化及句法變異,實現(xiàn)了敘述聲音在敘述者和不同人物之間的切換,從而將錯綜復(fù)雜的人和事通過人物的內(nèi)心傾瀉而出,反映了人物心理、思緒的無常變幻,表現(xiàn)了對人本質(zhì)的問詢及對人的困境的探究,使讀者從人物紛繁復(fù)雜的內(nèi)心世界了解到了生活的變遷。她以凝練的語言成功地貫徹了“想象的存在比外在現(xiàn)實更為真實”的寫作原則。而語料庫文體學的量化檢索和分析方式也顯示了具體、細微、量化地進行文學評論和文學批評所具有的強大功能。

      [1] Fouconnier, G.MentalSpaces[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

      [2] Genette, G.NarrativeDiscourse:AnEssayinMethod[M]. J. E. Lewin (trans). Ithaca: Cornell University Press, 1980.

      [3] Leech, G. N. & M. H. Short.StyleinFiction:ALinguisticIntroductiontoEnglishFictionalProse[M]. London: Longman, 1981.

      [4] Stubbs, M. Conrad in the computer: Examples of quantitative stylistic methods[J].LanguageandLiterature, 2005,14(1):5-24.

      [5] The Oxford English Dictionary Department.TheOxfordDictionaryforWritersandEditors[Z]. Oxford: Clarendon Press, 1981.

      [6] Woolf, V.Mrs.Dalloway[M]. Hertfordshire: Wordsworth Editions Limited, 2003.

      [7] 桂詩春. 基于語料庫的英語語言學語體分析 [M]. 北京:外語教學與研究出版社,2009.

      [8] 盧衛(wèi)中,夏云. 語料庫文體學:文學文體學研究的新途徑[J]. 外國語,2010, (1):47-53.

      [9] 王守元. 英語文體學要略[M]. 濟南:山東大學出版社,2002.

      [10]楊建枚. 《警察與贊美詩》的語料庫檢索分析[J]. 四川外語學院學報,2002,(3):56-59.

      A Corpus-based Stylistic Analysis of Stream of Consciousness Novel Mrs. Dalloway

      FENG Qun

      (School of Foreign Studies, Hefei University of Technology, Hefei 230009, China)

      Corpus Stylistics is a new research field that combines corpus linguistics research with the Stylistics. Corpus Stylistics research methods are adopted in this study. Wordlist, keywords and clusters are retrieved to analyze language features of shift of point of view in Virginia Woolf’sMrs.Dalloway, including punctuation, person and tense changes and syntactic variation. The fluidity and hybridity of psychology of characters reflects Woolf’s writing principle of “the existence of imagination is more real than reality”. The study confirms the powerful functions of the quantificative retrieval and analysis of the Corpus Stylistics in literary criticism.

      MrsDalloway; Corpus Stylistics; wordlist; keywords; cluster

      2013-05-14

      合肥工業(yè)大學中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金項目“批評隱喻視角下的美國主流媒體對華報道話語研究”(2012HGXJ0108)

      鳳群(1980-),女,安徽蕪湖人,碩士,講師。研究方向:話法分析、語料庫語言學。

      H052

      A

      1002-2643(2014)01-0043-05

      表中的had所在索引行(concordance)觀察結(jié)果表明had的主要功能為過去完成助動詞。過去完成時在伍爾芙小說中的高頻出現(xiàn)使語篇保持同一宏觀時空框架,同時從不同角度聚焦不同人物,以切分不同敘事片段。通過將主人翁克拉麗薩的復(fù)雜經(jīng)歷壓縮在從上午九時到午夜時分大約十幾個小時的物理時間內(nèi),伍爾芙得以在敘述時間鏈上構(gòu)建克拉麗莎不同的感知和思想空間,在其心理變化和意識流動中,把過去、未來、現(xiàn)在的經(jīng)歷顛倒交差,從而展現(xiàn)意識的跳躍性和復(fù)雜性。例如,在舞會開到一半的時候,克拉麗莎收到了賽菩提寺的死訊,剎那間,這兩個素未謀面、生死相隔的人忽然心靈相通,給她帶來一種震撼心靈的“存在瞬間”,繼而引發(fā)她一連串關(guān)于人生的思考:

      猜你喜歡
      達羅衛(wèi)夫人伍爾
      晉 衛(wèi)夫人 行書急就帖
      中國書法(2023年3期)2023-08-23 13:02:08
      微言大義
      檢察風云(2022年14期)2022-07-17 12:41:29
      60年前的夢想
      故事大王(2020年3期)2020-04-14 04:51:44
      金爵士,從職業(yè)頂峰跌落
      衛(wèi)夫人的三堂課
      AnAnalysisoftheFeminismAwarenessinMrs.Dalloway
      癡迷書法,墨汁進口渾不覺
      The Modern Narrative features and the Connection Modes of Mrs Dalloway
      弗吉尼亞·伍爾芙《到燈塔去》的成長主題解讀
      短篇小說(2014年12期)2014-02-27 08:33:01
      空間構(gòu)建視野下弗吉尼亞·伍爾芙作品解讀
      短篇小說(2014年11期)2014-02-27 08:32:42
      桦甸市| 咸宁市| 达尔| 祁连县| 鄂伦春自治旗| 武胜县| 惠来县| 盐池县| 庆元县| 林西县| 海城市| 淳安县| 宜春市| 竹山县| 常德市| 奉节县| 左贡县| 禄丰县| 织金县| 惠州市| 许昌县| 浦城县| 鄂尔多斯市| 东丰县| 莫力| 龙海市| 宽甸| 桂林市| 崇仁县| 陵川县| 洱源县| 烟台市| 肃北| 旺苍县| 哈密市| 木里| 屏山县| 肇州县| 龙川县| 右玉县| 上栗县|