張莉
(上海理工大學外語學院)
論AVT對基礎(chǔ)英語教學的輔助作用
張莉
(上海理工大學外語學院)
筆者通過分析大量英語教學實踐中對AVT(視聽翻譯)的應(yīng)用實例,論證AVT這一領(lǐng)域可以加強對學生聽力、口語和翻譯能力的訓練,對基礎(chǔ)英語教學起到輔助作用,使教學活動具有多樣化、靈活性、原創(chuàng)性、革新性的特色。
AVT 視聽翻譯 基礎(chǔ)英語 英語教學
AVT(Audiovisual Translation)是自1995年以來隨著計算機技術(shù)的發(fā)展和信息技術(shù)的迅猛進步所出現(xiàn)的一個新詞。隨著越來越多的學者加入研究,AVT成為一個獨立的概念和領(lǐng)域。顧名思義,從字面意義上講,audiovisual的意思就是“帶有音頻視覺效果的”,那么我們就知道AVT是和影視媒體文件翻譯有關(guān)的一個術(shù)語。其實,從AVT的前身Film Translation和另一個常用稱呼ST(Screen Translation)可以看出,AVT指的就是電影翻譯?,F(xiàn)在更加成熟的譯法是“視聽翻譯”,使人們感覺到AVT領(lǐng)域語言因素與非語言因素并行播放、圖像與聲音符號手段交織運用的特點。
隨著多媒體和計算機技術(shù)的發(fā)展,AVT包括的范圍“為電視、電影、錄像和DVD所做的語內(nèi)和語際翻譯”。AVT的研究得到認可,“其名稱并未達成一致”,從“電影翻譯”到成熟的稱呼“視聽翻譯”再到信息發(fā)展技術(shù)革新背景下提出的新名稱“多媒體翻譯”,對AVT的研究表現(xiàn)了時代的動感發(fā)展特征和非語言符號蓬勃發(fā)展的活力。
大學英語改革已經(jīng)在中國如火如荼地進行了很多年。在改革的步伐中,不斷有新概念的提出和新思想的交匯。從教學模式更新和教學手段改革上講,多媒體(Multimedia)設(shè)備(幻燈片、電視、錄像、電腦)和多媒體文本(以文本、圖形和數(shù)據(jù)為主的語言符號和聲音、圖像、動態(tài)視頻為主的非語言符號)的展示為大學基礎(chǔ)英語的教學改革提供了技術(shù)保障和支持。
以第二屆外教社杯大學英語教學大賽的優(yōu)秀獲獎教師教學視頻為例,筆者對獲獎教師制作的PPT課件中出現(xiàn)的多媒體輔助資料和信息分析如表一所示。
表一
由此總結(jié),所有獲獎教師在比賽的20分鐘教學展示課件使用中,人均使用補充的多媒體信息符號為:平均使用圖片19.75張;平均使用音頻文件0.82個;平均使用視頻文件0.64個。其中,前三等獎的10名教師平均多媒體手段運用數(shù)據(jù)為:平均使用圖片18.5張,平均使用音頻文件0.9個,平均使用視頻文件0.7個??梢娫趦?yōu)秀教師的授課中,圖片被大量運用,音頻和視頻也起到了很好的輔助教學的效果。
多媒體視頻在英語教學中的應(yīng)用已經(jīng)屢見不鮮,但對于英語教學中的AVT現(xiàn)象和作用的探討還是很少見的。從上述教學大賽中教師們所用的視頻文件分析可以得知,在17個課堂使用的視頻文件中,無字幕視頻文件11個,僅有中文字幕的文件3個,僅有英文字幕的文件1個,中英文雙語字幕的文件2個。
由此可見,對于視聽文件要不要進行翻譯、要不要提供字幕、提供何種字幕以及以何種方式展示的問題,并沒有統(tǒng)一的認識。AVT的作用和效果并沒有引起廣大英語教師的關(guān)注。大家更多的是遵從源文件的形式,有字幕的就連帶字幕一起播放,沒有字幕的也就直接播放英文原版文件。究其原因,英語教學提倡的是全英文教學,因此教師更多地關(guān)注視頻文件本身的英語性、原版性和應(yīng)用性。筆者提出,AVT也可運用于英語教學尤其是普通英語的教學并發(fā)揮出色的輔助作用。最好是中文翻譯和英文原文一起提供,可以達到直觀、簡化的目的,對于學習公共外語尤其是英語綜合能力一般的學生來說可以起到更好的效果。以下圖片均來源于獲獎教師使用的視頻文件截圖以及筆者在實際教學中的總結(jié)和運用。
(1)圖一所示是綜合組二等獎獲得者曾丹老師在課件中插入的一段視頻,源文件不到一分鐘,僅44秒,名為How I Discover Words,其中的英文對話較為簡單,所以也沒有提供原文的字幕。這個視頻文件的作用是該教師在介紹作者Helen Keller的時候用此視頻作為輔助的背景材料介紹,使得學生通過視頻感官的刺激更能加深刻地理解作者作為一個盲聾人所取得的成就是多么不容易。
圖一
(2)圖二所示來源于三等獎獲得者戴家琪老師在課文講解中Pre-reading部分中引入的一個問題:Are Doctors as Trustworthy as we thought?通過觀看一段關(guān)于醫(yī)生的視頻來對這個問題進行討論。本視頻僅有中文字幕,達到了很好的效果。學生既練習了聽力,又對視頻的大致內(nèi)容有所把握,進而再討論老師給出的問題。
圖二
(3)教師還可以借助AVT播放視頻來進行各種翻譯、聽力和填空的練習。以筆者的課堂教學實踐為例:圖三所示是播放的視頻以及看完視頻后學生需要填寫的內(nèi)容,圖四所示是教師公布的答案,即字幕的英文內(nèi)容,來檢查學生們能否完全聽得懂、填得出。
圖三
圖四
實際的教學效果很好,學生們積極觀看并聽寫,英語的綜合能力得到加強。對于觀看視頻有難度的同學,字幕也起到了很好的輔助理解的作用。
總之,AVT在英語實際教學活動中的應(yīng)用,具有強烈的原創(chuàng)色彩和創(chuàng)新意識,經(jīng)過教學實踐的證實,可以形成英語教學多樣性、靈活化,促使英語教師對行業(yè)打破常規(guī)、多方面投入教學,提高學生學習英語的積極性,并且符合時代潮流,在信息技術(shù)和數(shù)字技術(shù)飛速發(fā)展的大背景下,利用互聯(lián)網(wǎng)計算機技術(shù)和媒介進行教法革新。
[1]劉大燕.析AVT名稱演變:從電影翻譯到多媒體翻譯[J].上海翻譯,2010(4):61-65.
[2]陳燕生.視聽手段在翻譯教學中的應(yīng)用——日本外語翻譯課教學印象[J].中國電化教育,2003(4):76-78.
[3]董海雅.蓬勃發(fā)展的視聽翻譯研究及教學——Jorge Diaz Cintas訪談[J].上海翻譯,2012(4):53-57.
[4]第二屆外教社杯全國大學英語教學大賽總決賽獲獎教師教學風采——附專家點評、比賽視頻[M].上海:上海外語教育出版社,2012.