胡營(yíng),韋范,秦雙雙,張占江
(廣西藥用植物園,廣西 南寧 530023)
中藥文化
藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作研究
胡營(yíng),韋范,秦雙雙,張占江*
(廣西藥用植物園,廣西 南寧 530023)
藥用植物標(biāo)識(shí)牌是藥用植物園向公眾普及藥用植物信息、傳遞科學(xué)知識(shí)的重要工具。藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作的研究,是藥用植物園建設(shè)中標(biāo)識(shí)牌的科學(xué)化和規(guī)范化研究的重要組成部分。本文對(duì)國(guó)內(nèi)外藥用植物園標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作的研究進(jìn)展及存在的問(wèn)題進(jìn)行分析,提出藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)遵循的原則和包含的內(nèi)容,并創(chuàng)作了藥用植物兩面針的標(biāo)識(shí)牌,以期對(duì)藥用植物園的藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本創(chuàng)作有啟發(fā)作用。
藥用植物;標(biāo)識(shí)牌;文本創(chuàng)作
1998年,植物園的權(quán)威機(jī)構(gòu)——植物園保護(hù)組織(BGCI)最新將植物園定義為“擁有活植物收集區(qū),并對(duì)收集區(qū)內(nèi)的植物進(jìn)行記錄管理,使之用于科學(xué)研究、保護(hù)、展示和教育的機(jī)構(gòu)”[1]。植物園內(nèi)的植物標(biāo)識(shí)牌是植物的“名片”,是懸掛在植物上或者立在植物旁的一塊標(biāo)牌,一般包含有植物的拉丁學(xué)名、當(dāng)?shù)孛Q和原產(chǎn)地、生長(zhǎng)習(xí)性等信息,是向公眾簡(jiǎn)要介紹說(shuō)明植物的基本途徑。隨著數(shù)字化管理水平的提高,植物標(biāo)識(shí)牌上還可標(biāo)有可供掃描的條形碼,上面記錄更為詳細(xì)的引種時(shí)間、保護(hù)級(jí)別、植物特性等信息。藥用植物標(biāo)識(shí)牌是在普通植物標(biāo)識(shí)牌的基礎(chǔ)上,增加對(duì)其藥用價(jià)值及用法用量等的描述,是藥用植物園向公眾普及藥用植物信息、傳遞科學(xué)知識(shí)的重要工具,具有中醫(yī)藥文化傳承和科普教育的功能。
2.1 藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作的研究現(xiàn)狀
國(guó)外對(duì)標(biāo)識(shí)牌的研究起步較早,世界上第一個(gè)專業(yè)解說(shuō)服務(wù)機(jī)構(gòu)——“解說(shuō)培訓(xùn)與研究中心”早在1964年便成立于美國(guó)西弗吉尼亞州,負(fù)責(zé)美國(guó)國(guó)家公園的標(biāo)識(shí)牌示研究和設(shè)計(jì)工作[2]。解說(shuō)之父Freeman Tilden于1967年在《Interpreting Our Heritage》一書(shū)中奠定解說(shuō)的理論基礎(chǔ),此后,許多解說(shuō)規(guī)劃專家都在研究解說(shuō)理論的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)解說(shuō)牌的規(guī)劃設(shè)計(jì)做了許多細(xì)致的研究。目前國(guó)外對(duì)標(biāo)識(shí)牌的研究已深入到微觀領(lǐng)域,對(duì)牌示的設(shè)計(jì)、材料、顏色、標(biāo)識(shí)牌大小、設(shè)置高度、甚至文字的大小、字體、字間距等都有較細(xì)致的分析[3]。
我國(guó)對(duì)標(biāo)識(shí)牌的研究起步較晚,研究主要將重點(diǎn)放在標(biāo)識(shí)牌的外觀設(shè)計(jì)、安置、材料的選擇、內(nèi)容范圍、維護(hù)等方面,以及標(biāo)識(shí)牌文本的語(yǔ)言風(fēng)格[4]、文字字體字號(hào)[5-11]、文本字?jǐn)?shù)[5-12]、文字顏色[13]等,而對(duì)標(biāo)識(shí)牌最核心的部分——文本內(nèi)容創(chuàng)作的研究一帶而過(guò),僅提一些概述性的建議,并無(wú)展開(kāi)說(shuō)明,如張建萍[14]等的研究提出對(duì)于動(dòng)植物標(biāo)識(shí)牌主要說(shuō)明動(dòng)植物的名稱、主要產(chǎn)地、主要特征即可,不宜過(guò)于繁雜。
綜合國(guó)內(nèi)外植物標(biāo)識(shí)牌的研究現(xiàn)狀可以發(fā)現(xiàn),目前關(guān)于藥用植物標(biāo)識(shí)牌的文本內(nèi)容創(chuàng)作的研究仍處于空白狀態(tài)。
2.2 藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作存在的問(wèn)題
由于我國(guó)藥用植物園的建設(shè)工作尚處于發(fā)展探索研究階段,對(duì)藥用植物園解說(shuō)系統(tǒng)中重要的標(biāo)識(shí)牌的認(rèn)識(shí)也還停留在一般水平。目前國(guó)內(nèi)藥用植物園的標(biāo)識(shí)牌普遍缺乏系統(tǒng)規(guī)范的規(guī)劃與設(shè)計(jì),標(biāo)識(shí)牌文本存在形式不統(tǒng)一、內(nèi)容不全面、描述不規(guī)范及不清晰的現(xiàn)象。大部分標(biāo)識(shí)牌只是對(duì)藥用植物做一些簡(jiǎn)單的介紹,比如藥用植物的科屬種、形態(tài)、花果期等。這些信息起不到向公眾普及藥用植物信息、傳遞科學(xué)知識(shí)的作用;也很難同公眾的過(guò)往經(jīng)歷或日常生活聯(lián)系起來(lái),無(wú)法激發(fā)公眾的興趣;也無(wú)法達(dá)到解說(shuō)的目的,不能充分體現(xiàn)藥用植物園的科普教育功能。
藥用植物標(biāo)識(shí)牌應(yīng)突出其科普教育功能,通過(guò)標(biāo)識(shí)牌的設(shè)立,可以突破公眾走馬觀花的觀賞方式,向公眾展示豐富的醫(yī)藥資源和悠久的醫(yī)藥文化,使“自然之旅”、“文化之旅”和“健康之旅”緊密結(jié)合,讓公眾產(chǎn)生深切的體驗(yàn)深度感,達(dá)到體驗(yàn)的最佳狀態(tài)。
3.1 藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作的原則
3.1.1 科學(xué)性原則 作為專業(yè)的藥用植物園,藥用植物標(biāo)識(shí)牌的文本內(nèi)容必須保證其信息的科學(xué)性。標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容的描述要清楚、確切,專業(yè)術(shù)語(yǔ)和參考文獻(xiàn)要準(zhǔn)確,才能實(shí)現(xiàn)其科普教育功能。
3.1.2 完整性原則 藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容既應(yīng)包含其植物學(xué)方面的基礎(chǔ)知識(shí),又應(yīng)該對(duì)其藥學(xué)知識(shí)和應(yīng)用價(jià)值及方法做簡(jiǎn)明扼要的說(shuō)明,這也是藥用植物標(biāo)識(shí)牌與其他植物標(biāo)識(shí)牌最重要的區(qū)別。
3.1.3 簡(jiǎn)潔性原則 藥用植物標(biāo)識(shí)牌的文本內(nèi)容應(yīng)盡量使用簡(jiǎn)單、易讀的詞匯;避免使用生僻字,如無(wú)法避免要用到生僻字時(shí)應(yīng)給其標(biāo)注上拼音;盡量使用簡(jiǎn)短、精煉的語(yǔ)句;文本字?jǐn)?shù)最好控制在300字左右,讓游客讀起來(lái)不費(fèi)勁,也容易理解。
3.2 藥用植物標(biāo)識(shí)牌的文本內(nèi)容
3.2.1 名稱
3.2.1.1 拉丁名 自然界里植物種類繁多,每種植物因各個(gè)國(guó)家語(yǔ)種和文字的不同,其名稱各地的用藥習(xí)慣和名稱不盡相同,加之中藥應(yīng)用源遠(yuǎn)流長(zhǎng),歷史的沿革變化致使中藥同名異物、同物異名的狀況較為普遍,妨礙正確識(shí)別和利用藥用植物,更不利于國(guó)際間的學(xué)術(shù)交流。在國(guó)際上,任何一個(gè)拉丁名,只對(duì)應(yīng)一種植物,這就保證了植物學(xué)名的唯一性和通用性。因此,在標(biāo)識(shí)牌上必須先標(biāo)注有藥用植物的拉丁名。
3.2.1.2 科名 植物分類的基本單位是種,根據(jù)親緣關(guān)系把共同性比較多的一些種歸納成屬(Genus),再把共同性較多的一些屬歸納成科(Familia),屬多為地域性多個(gè)種的集合,而科的范圍多為全球性。因此科名是全球范圍內(nèi)最直觀體現(xiàn)植物親緣關(guān)系的單位,在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)注其科名有利于人們對(duì)植物的系統(tǒng)性認(rèn)知。
3.2.1.3 中文名 中文名是由專業(yè)人員或有關(guān)專家以某種形式(如在比較有權(quán)威性的《中國(guó)植物志》、《中國(guó)高等植物圖鑒》等著作上發(fā)表的)確定的相對(duì)應(yīng)的植物的中文名稱。中國(guó)幅員遼闊,各地區(qū)、各民族對(duì)植物的稱呼也不一樣,如鉤吻在廣西被稱做大茶葉,在廣東被稱做狗向藤,在福建被稱做柑毒草,而在云南傣族中則被稱為文大海。統(tǒng)一的中文名的確立,改變了過(guò)去名稱混亂的局面,有利于植物學(xué)的研究。
3.2.1.4 英文名 英語(yǔ)是世界上最廣泛使用的第二語(yǔ)言,是國(guó)際場(chǎng)合溝通的主要媒介,是許多國(guó)際組織官方語(yǔ)言之一,也是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一。據(jù)統(tǒng)計(jì),世界上約有8億人把英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言或第二語(yǔ)言使用。在國(guó)際政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、貿(mào)易、交通運(yùn)輸?shù)阮I(lǐng)域,英語(yǔ)都是一個(gè)重要的交際工具。因此,在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)注其英文名,既是植物園國(guó)際化的體現(xiàn),也有利于國(guó)際間的交流與合作的開(kāi)展。
3.2.1.5 俗名 植物的俗名是人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中形成的對(duì)植物通俗的習(xí)慣稱呼,植物俗名被廣泛使用是由于它通常簡(jiǎn)單易記,通常是用一些通俗的詞匯表達(dá)或是對(duì)該植物特征的明顯描述。如金銀花、七葉一枝花、白頭翁、重樓等,見(jiàn)到這些名字,一定會(huì)讓人很快想起這種植物,能更好的辨認(rèn)它的外型和特征。俗名是大多數(shù)人習(xí)慣并樂(lè)意接受的,在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)注其俗名,能增加游客的親切感,激發(fā)游人觀賞興趣。
3.2.1.6 藥材名 植物的藥材名是其在醫(yī)療應(yīng)用中使用的名稱,其命名大多都有規(guī)律可循,一般是根據(jù)藥物的形態(tài)、氣味、顏色、功用、產(chǎn)地、藥用部分、采收季節(jié)等諸方面的特征,單獨(dú)或綜合起來(lái)命名的。在醫(yī)藥領(lǐng)域或藥材交易中,藥材名是約定俗成的稱呼。對(duì)于某些藥用植物,可能最為人所知的是其藥材名而不是植物名,如山豆根,許多人都不知其植物名為越南槐。藥材名的標(biāo)注,能引導(dǎo)游人主動(dòng)關(guān)注、觀察和了解藥用植物,激發(fā)其學(xué)習(xí)興趣。
3.2.2 形態(tài)特征 植物形態(tài)特征的資料是對(duì)任何一種植物進(jìn)行分析所必須的,是認(rèn)識(shí)和鑒別植物種類最基本最重要的信息。藥用植物標(biāo)識(shí)牌上對(duì)其形態(tài)特征的描述,要用精簡(jiǎn)和通俗的語(yǔ)言說(shuō)明該植物的基本特征,引導(dǎo)游客全面觀察、正確認(rèn)識(shí)藥用植物。
3.2.3 藥用價(jià)值及藥用部位
3.2.3.1 藥用價(jià)值 藥用植物不同于一般植物之處就在于它擁有特定的藥用價(jià)值,藥用價(jià)值是指植物通過(guò)長(zhǎng)期醫(yī)療實(shí)踐或者是現(xiàn)代科學(xué)研究證實(shí)其所具有的防病、治病功效。在西藥引進(jìn)以前,我國(guó)人民很多都熟悉各種藥用植物的藥性與功用,用來(lái)治療疾病或減輕病痛,方便又有效。隨著西藥進(jìn)入,現(xiàn)代人失去了認(rèn)知植物的興趣而使得植物的藥用價(jià)值只被少數(shù)專業(yè)人士了解和應(yīng)用。在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)明其藥用價(jià)值,既是對(duì)其使用價(jià)值的說(shuō)明,也是對(duì)中醫(yī)藥文化的普及與傳承。
3.2.3.2 藥用部位 藥用植物的藥用部位是指其作為藥材使用的部位,可以是植物根、莖、葉、花、果實(shí)、種子中的部分或全部。藥用部位的選擇是從古至今藥物學(xué)家們根據(jù)長(zhǎng)期實(shí)踐或科學(xué)研究中發(fā)現(xiàn)總結(jié)的,與藥用功效、用藥安全關(guān)系密切。因此,藥用植物標(biāo)識(shí)牌上應(yīng)標(biāo)注其藥用部位。
3.2.4 用法用量 藥用植物是人們用來(lái)防治疾病及保健的,與人類健康息息相關(guān),故對(duì)其用法用量需經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期實(shí)踐和科學(xué)論證,不能想當(dāng)然盲目使用。在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)明其用法用量,引導(dǎo)人們正確使用,使其更好地為人類健康服務(wù)。
3.2.5 地理分布 由植物的地理分布我們可以得知植物生長(zhǎng)所需氣候和生態(tài)環(huán)境要求,對(duì)于藥用植物而言,在不同產(chǎn)地,其種質(zhì)資源、氣候、環(huán)境不同,有效成分也會(huì)有變化,從而影響其藥用價(jià)值。故傳統(tǒng)中醫(yī)藥學(xué)中對(duì)藥材有“道地性”要求,在道地產(chǎn)區(qū)生產(chǎn)的中藥材具有獨(dú)特的優(yōu)良品質(zhì),其經(jīng)濟(jì)價(jià)值往往較其他產(chǎn)區(qū)高,道地性己成為衡量藥材品質(zhì)優(yōu)劣的重要標(biāo)志。因此,藥用植物標(biāo)識(shí)牌不僅應(yīng)標(biāo)明藥用植物的地理分布,還應(yīng)標(biāo)明其道地產(chǎn)區(qū)。
3.2.6 文獻(xiàn)來(lái)源 植物之所以成為藥用植物,是由于經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期醫(yī)療實(shí)踐或科學(xué)實(shí)驗(yàn),證實(shí)其具有藥用價(jià)值。文獻(xiàn)記載是其藥用身份的最有力證明,因此要在藥用植物標(biāo)識(shí)牌上標(biāo)明植物藥用價(jià)值的文獻(xiàn)來(lái)源,這也是專業(yè)藥用植物園區(qū)別于一般植物園的重要標(biāo)志之一。
廣西藥用植物園創(chuàng)建于1959年,占地面積202hm2,是一個(gè)具有蟬鳴蛙叫生態(tài)之美、科學(xué)典雅書(shū)卷之氣、曲徑通幽古樸之美的專業(yè)性植物園。2011年,廣西藥用植物園以物種保存數(shù)量和保存面積被英國(guó)吉尼斯總部認(rèn)證為世界“最大的藥用植物園”。廣西藥用植物園經(jīng)過(guò)多年的科學(xué)規(guī)劃和旅游實(shí)踐,已構(gòu)建了一套較為完善的、科學(xué)的解說(shuō)系統(tǒng),特別是在藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容創(chuàng)作方面,不管是信息的科學(xué)性、內(nèi)容的完整性,還是文字的簡(jiǎn)潔性,都得到了一致的認(rèn)可,下面是“兩面針”標(biāo)識(shí)牌的文本內(nèi)容。
拉丁名:Zanthoxylumnitidum(Roxburgh)Candolle
科名:蕓香科
中文名:兩面針
英文名:Radix Zanthoxyli
俗名:釘板刺(福州)、入山虎、麻藥藤、入地金牛(廣東、廣西)。
藥材名:兩面針
形態(tài)特征:木質(zhì)藤本;莖、枝、葉軸下面和小葉中脈兩面均著生鉤狀皮刺;單數(shù)羽狀復(fù)葉,小葉3~11,對(duì)生,革質(zhì),卵形至卵狀矩圓形,無(wú)毛,上面稍有光澤;傘房狀圓錐花序,腋生;蓇葖果成熟時(shí)紫紅色,有粗大腺點(diǎn),頂端正具短喙。
藥用價(jià)值:味苦、辛,性平,有小毒。有行氣止痛,活血化瘀,祛風(fēng)通絡(luò)之功效。用于氣滯血瘀引起的跌打損傷、風(fēng)濕痹痛、胃痛、牙痛,毒蛇咬傷;外治湯火燙傷。
藥用部位:根
用法用量:5-10 g。外用適量,研末調(diào)敷或煎水洗患處。忌與酸味食物同服。
地理分布:產(chǎn)臺(tái)灣、福建、廣東、海南、廣西、貴州及云南。
文獻(xiàn)來(lái)源:《神家本草經(jīng)》
隨著藥用植物在全世界范圍內(nèi)的廣泛應(yīng)用,藥用植物園的建設(shè)也隨之興起,其在藥用植物保護(hù)和可持續(xù)方面的作用越來(lái)越重要。本文從規(guī)范藥用植物標(biāo)識(shí)牌文本內(nèi)容出發(fā),希望對(duì)藥用植物信息的傳遞和普及起到一定程度的指導(dǎo)作用,為推動(dòng)藥用植物園標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)貢獻(xiàn)一份力量。藥用植物標(biāo)識(shí)牌的設(shè)計(jì)不僅包括文本內(nèi)容,還包括標(biāo)識(shí)牌風(fēng)格、顏色、材質(zhì)、尺寸、文字字體大小及樣式、設(shè)置高度、圖片配置等許多細(xì)節(jié),如何使藥用植物標(biāo)識(shí)牌的設(shè)計(jì)更科學(xué)、美觀、更有吸引力,有待進(jìn)一步的研究。
[1] Wyse Jackson.Experimentation on a large scale-An analysis of the holdings and resources of botanic garden[J].PS Wyse Jackson.BGCI News,1999.
[2] Cho K J.Developing an interpretive planning model for a national park system:stakeholder-based needs assessment study for Korea[D].Ph.D.dissertation:Ohio State University,2005.
[3] 丁素平,趙振斌.基于游客需求角度的解說(shuō)牌系統(tǒng)研究——以太白山國(guó)家森林公園為例[J].江西農(nóng)業(yè)學(xué)報(bào),2008,20(6):148-151.
[4] 馬彩虹.陜西華陽(yáng)景區(qū)視覺(jué)標(biāo)識(shí)系統(tǒng)規(guī)劃設(shè)計(jì)研究[J].陜西理工學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010,28(4):66-69,75.
[5] 鐘永德,羅芬.旅游解說(shuō)牌示規(guī)劃設(shè)計(jì)方法與技術(shù)探討[J].中南林學(xué)院學(xué)報(bào),2006,26(1):95-99.
[6] 唐伽拉.旅游解說(shuō)系統(tǒng)規(guī)劃初探——以瀏陽(yáng)道吾山引路松景區(qū)為例[J].旅游學(xué)刊,2003,18(3):14-17.
[7] 王麗梅.旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)系統(tǒng)設(shè)計(jì)淺析[J].石家莊學(xué)院學(xué)報(bào),2005,7(6):81-84.
[8] 陳磊,吳衛(wèi).淺析鼓浪嶼標(biāo)識(shí)系統(tǒng)的規(guī)范設(shè)計(jì)[J].美術(shù)大觀,2009(9):262-263.
[9] 趙靖,肖方,王保強(qiáng).北京動(dòng)物園導(dǎo)視牌示系統(tǒng)研究[J].中國(guó)園林,2009(9):86-90.
[10] 翁小云,黃斐霞.“目的論”指導(dǎo)下的旅游景區(qū)牌示解說(shuō)英譯——以福建省鴛鴦溪國(guó)家級(jí)旅游景區(qū)為例[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,11(1):121-123.
[11] 李宏,陳享爾,郭飛.旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)規(guī)劃設(shè)計(jì)初探[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,2009,30(1):49-53,58.
[12] 趙靖,肖方,李曉陽(yáng).北京動(dòng)物園內(nèi)的標(biāo)識(shí)牌示(三)——科普牌示[J].廣告大觀:標(biāo)識(shí)版,2010(7):36-41.
[13] 李宏,陳享爾,郭飛.旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)規(guī)劃設(shè)計(jì)初探[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,2009,30(1):49-53,58.
[14] 張建萍,梁鶯鶯,朱亮.百花山自然保護(hù)區(qū)環(huán)境解說(shuō)系統(tǒng)問(wèn)題分析及對(duì)策[J].北京交通大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008,7(4):108-112.
StudyonDesigningofInterpretivePanelTextforMedicinalPlants
HUYing,WEIFan,QINShuangshuang,ZHANGZhangjiang*
(GuangxiBotanicalGardenofMedicinalPlants,Nanning530023,China)
Interpretive Panel of Medicinal Plants is an important tool for popularizing the information of medicinal plants and delivering scientific knowledge.Study on the designing of interpretive panel text for medicinal plants,is an important part of standardization and scientization research of interpretive panel in medicinal botanical garden construction.Based on analyzing the progress and existing problems in the study of interpretive panel text for medicinal plants,this paper put forward the principles and contents of interpretive panel text designing for medicinal plants,and created the interpretive panel ofZanthoxylumnitidumas example,in order to provide reference for the designing of medicinal plants interpretive panel text in medicinal botanical garden.
Medicinal plants;Interpretive panel text
*
張占江,理學(xué)博士,主要研究方向:植物遷地保育及其抗逆性篩選,E-mail:176594625@qq.com
10.13313/j.issn.1673-4890.2014.03.021
2014-02-08)