徐立新
赫魯·馬丁斯,出生于上世紀(jì)50年代邁阿密的一個(gè)小鎮(zhèn)上,馬丁斯的父母都是礦工,很早之前由墨西哥移居到美國(guó)。父母從來(lái)都不喜歡讀書,也根本沒時(shí)間和書籍可讀,但是馬丁斯卻是一個(gè)“小書癡”,為了不受打攪,他常常躲在廁所里讀書,一呆就是好幾個(gè)小時(shí)。他搞不懂,那些精彩的書籍,鎮(zhèn)上的人們?yōu)槭裁床辉敢馊プx。
17歲時(shí),馬丁斯來(lái)到洛杉磯,開始學(xué)習(xí)理發(fā)。“當(dāng)我看到那些穿著潔白工作服的理發(fā)師們,再也不打算回到那個(gè)人人都是一身黑的礦山小鎮(zhèn)了?!睂W(xué)成結(jié)業(yè)后,馬丁斯開了一家自己的理發(fā)店,生意相當(dāng)興隆,隨后,他又開了兩家分店。
但是,馬丁斯沒有因?yàn)楣ぷ鞣泵Χ涢喿x,同時(shí),他想讓更多的人培養(yǎng)起閱讀的興趣,尤其是講西班牙語(yǔ)和住在拉美社區(qū)的墨西哥年輕人。馬丁斯通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),住在洛杉磯的墨西哥裔人的閱讀水平只有非墨西哥裔白人的一半。由于閱讀跟不上,墨西哥裔人在認(rèn)識(shí)、職業(yè)和教育子女能力等方面遠(yuǎn)不如比他們讀書多的人。馬丁斯想盡力扭轉(zhuǎn)這一局面。
接下來(lái),他開始將收藏的圖書借給那些在自己店里等待理發(fā)的顧客們,這些書中有《百年孤獨(dú)》、《唐·吉訶德》等西班牙文經(jīng)典著作,也有被翻譯成西班牙文的海明威、歐·亨利等美國(guó)著名作家的作品。讓馬丁斯沒料到的是,這些書借出去后,很少有還回來(lái)的,理發(fā)店的書開始變得越來(lái)越少。
“書沒被還回來(lái)是好事,說(shuō)明大家喜歡它們,想永久性閱讀?!瘪R丁斯不斷這樣安慰自己。
一天,一個(gè)奇妙大膽的想法在馬丁斯的腦海里誕生了--在自己的連鎖理發(fā)店里開一個(gè)西班牙語(yǔ)書店。顧客們?cè)诶戆l(fā)的同時(shí),可以借機(jī)買書,也可以來(lái)租書,價(jià)格都是很便宜的?!叭藗兛赡軟]有時(shí)間去書店,但一定有空來(lái)理發(fā),只要他們一來(lái)便能看到擺在眼前的書?!?/p>
馬丁斯成為了西班牙書籍的推銷者和閱讀的倡導(dǎo)者,他說(shuō)服前來(lái)理發(fā)的父母?jìng)冏屪约旱暮⒆佣嘧x書,多給孩子買好書。他跟年輕人談心,讓他們抽空鉆進(jìn)書房里,在書本里吸取知識(shí)和力量,他幫助不同年齡段和不同職業(yè)的人選擇適合他們閱讀的好書。
馬丁斯還邀請(qǐng)很多知名的作家來(lái)自己的理發(fā)店里開文學(xué)講座和讀書沙龍,每個(gè)前來(lái)參加的人都可以坐在舒服的理發(fā)椅子上發(fā)表自己的見解。規(guī)模最大的一次,有近千人參加,將理發(fā)店擠得水泄不通。
現(xiàn)在,馬丁斯的理發(fā)店已經(jīng)是全美最大的西班牙書店之一,擁有20多家分店,極大地推動(dòng)了拉美裔人民的閱讀熱情。
“閱讀證會(huì)比駕駛證和移民證帶你走得更遠(yuǎn)”,這是掛在馬丁斯理發(fā)店里的一幅大標(biāo)語(yǔ),他的這一將書店開在理發(fā)店里的做法得到了不少機(jī)構(gòu)和人們的肯定和贊許。“這樣的理發(fā)店,激勵(lì)人們熱愛文學(xué)并保護(hù)了拉丁美洲文學(xué)遺產(chǎn)?!?008年,馬丁斯獲得了美國(guó)中小企業(yè)總署頒發(fā)的年度冷門生意獎(jiǎng),隨后,他又獲得了哥倫比亞大學(xué)頒發(fā)的人文領(lǐng)域榮譽(yù)博士的稱號(hào)。
“我不指望賣書賺錢,但進(jìn)店里買書的人,卻成了理發(fā)店的終身忠實(shí)客戶,讓我沒少賺,這很奇妙?!瘪R丁斯說(shuō)。
如今,60多歲的馬丁斯依然為能使人們多讀書而忙碌著,并且緊跟網(wǎng)絡(luò)電子閱讀的浪潮?!八皇亲约涸谧x書,更不是在賣書,而是在推銷閱讀?!薄都~約時(shí)報(bào)》這樣評(píng)價(jià)他。endprint