湯姆第一次來(lái)到中國(guó),無(wú)限向往地道的中國(guó)美食,當(dāng)他走進(jìn)一家餐館,打開(kāi)菜單時(shí),臉色越變?cè)骄G,最后落慌而逃。究竟發(fā)生了什么呢?我們也打開(kāi)菜單看了一眼,哈哈,原來(lái)是這些翻譯太雷人了,嚇跑了國(guó)際友人。
1.Drunk crab——喝高了的螃蟹(喝高了?會(huì)很兇吧,還是別惹它了。)
正解:Liquor-Soaked crabs——醉蟹
2.Slobbering chicken——流口水的雞(雞流口水?難到它看到蟲(chóng)蟲(chóng)了?是吃雞的口水呢?還是吃雞的口水燉的雞呢?)
正解:Streamed chicken with chili sauce——口水雞
3.Four glad meat balls——四個(gè)高興的肉團(tuán)(它們是什么表情呢?)
正解:Braised pork balls in gravy——四喜丸子
4.three document fish——三個(gè)文檔魚(yú)(這……要打印出來(lái)吃嗎?)
正解:salmon——三文魚(yú)
5.tiger dish——老虎做的菜(廚師太威猛了?。?/p>
正解:Spicy Salad——老虎菜
Pencil的由來(lái) 馮秀蘭
鉛筆(pencil)是我們學(xué)習(xí)中的好伙伴。那么,你知道pencil的來(lái)歷嗎?
四百多年前,在英國(guó)(England)的一個(gè)山區(qū)里,一位牧羊人(shepherd)在一棵倒地的大樹(shù)下發(fā)現(xiàn)了一種烏黑的“石頭”(stone)。它比泥土硬,比普通石頭軟。他順手撿了一塊,在羊身上劃了一下,留下了—道黑印。于是,他便把“石頭”切成一條條的去賣(mài)。此后,商人們便用它在貨包上寫(xiě)字。人們用繩子把石條纏起來(lái),或者用小木片把石條夾住,這就是最早的pencil。
不過(guò),這“石頭”不是“鉛”,而是“石墨”,是“碳”的一種。幾百年來(lái),人們不斷試驗(yàn)、改進(jìn),把它做成了細(xì)細(xì)的筆芯。有位美國(guó)人在兩根小木條的中間,刮出一個(gè)槽,把筆芯放在槽里,再將兩根木條粘合起來(lái),做成了世界上第一支真正的pencil。
(選自《當(dāng)代小學(xué)生》)