王 悅
自二十世紀(jì)后期開(kāi)始,熒屏媒體、數(shù)碼技術(shù)迅速發(fā)展崛起,它們的活動(dòng)范圍也逐漸擴(kuò)大,這使得語(yǔ)言的圖像化日漸頻繁——電視、計(jì)算機(jī)、平板電腦、視頻游戲、互聯(lián)網(wǎng)、移動(dòng)電話和數(shù)碼相機(jī)幾乎占據(jù)了現(xiàn)代人生活的各個(gè)領(lǐng)域,信息時(shí)代飛速到來(lái)。由此,文字符號(hào)的傳播功能似乎也變得愈來(lái)愈力不從心,信息交流迫切地需要從文字這個(gè)首要的常規(guī)工具向圖像語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。[1]眾多的藝術(shù)家、設(shè)計(jì)師、作家、出版者、教育機(jī)構(gòu),都不得不重估我們應(yīng)用語(yǔ)言和文字的方法,渴望尋找新的交流方式和新的閱讀方式。當(dāng)然,文字迄今為止始終都是無(wú)可取代的,但“圖形”世界似乎擁有更多優(yōu)勢(shì),其超越國(guó)界以及跨語(yǔ)言交流的能力尤為突出。正如羅賓遜·埃在《文字的故事》中所述,“20世紀(jì)文化中視覺(jué)文化的分量日升,誘惑力驟增。在這工業(yè)化的世界上,我們?yōu)閺?qiáng)有力的圖像世界所包圍。較之先人,我們已不太依賴話語(yǔ)——不管是口頭的還是書(shū)面的?!盵2]
在這樣的歷史背景下,依索體系就此誕生,對(duì)圖形語(yǔ)言的發(fā)展起到了巨大的引導(dǎo)作用,并為日后圖形符號(hào)廣泛運(yùn)用在公共場(chǎng)所、交通運(yùn)輸、電訊等社會(huì)各個(gè)方面,奠定了至關(guān)重要的基礎(chǔ)。但不得不承認(rèn)的是,在某些領(lǐng)域或場(chǎng)合,國(guó)際化的圖形語(yǔ)言也有力所不及之處。例如,其傳達(dá)信息的準(zhǔn)確性、全面性、以及親和力等都遭到質(zhì)疑,設(shè)計(jì)師們必須認(rèn)真思考解決這一問(wèn)題——設(shè)計(jì)和使用圖形語(yǔ)言,必須充分考慮其使用的環(huán)境和背景,有些時(shí)候應(yīng)注重其世共性即世界性,而有些時(shí)候更應(yīng)凸顯其民族性、個(gè)性特征,正所謂有的放矢方才事半功倍。
依索體系(Isotype)是國(guó)際印刷圖形教育系統(tǒng)(International System of Typographic Picture Education)的簡(jiǎn)稱。
二十世紀(jì)二十年代初期,維也納的哲學(xué)家和社會(huì)學(xué)家?jiàn)W托·紐拉斯(Otto Neurath)開(kāi)始研發(fā)一個(gè)圖形表達(dá)系統(tǒng),他希望能創(chuàng)造一種易于奧地利全社會(huì)人民理解的展示方法,不僅能在某種程度上用于信息交流,并且既有視覺(jué)感染力又有可讀性。這個(gè)系統(tǒng)就是后來(lái)聞名國(guó)際的“圖形統(tǒng)計(jì)的維也納方法”。1936年,紐拉斯出版了《國(guó)際圖示語(yǔ)言》一書(shū)(圖1),對(duì)他的圖形表達(dá)系統(tǒng)作了全面的闡釋,并將其更名為“印刷圖形教育國(guó)際體系”,即“依索體系”。1941年,紐拉斯在牛津成立了依索體系學(xué)會(huì),聲明他們的目標(biāo)是“在國(guó)際上推動(dòng)視覺(jué)教育”,尤其針對(duì)兒童和不發(fā)達(dá)國(guó)家。并且紐拉斯與妻子瑪麗建設(shè)起一個(gè)關(guān)于人、場(chǎng)所、物件和行為的符號(hào)庫(kù),作為教科書(shū)、招貼和教育素材的補(bǔ)充。他提出“我們創(chuàng)造了一種國(guó)際圖式語(yǔ)言,世界上所有普通語(yǔ)言的基本單位都能置入其中。這種圖式語(yǔ)言我們名之為依索體系?!盵2]
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),依索體系的符號(hào)與科學(xué)公式相類似,它是直接經(jīng)驗(yàn)的簡(jiǎn)約化、習(xí)俗化的圖式表達(dá)。對(duì)紐拉斯而言,圖像從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),是一種中性化的表達(dá)模式,“正是由于它的中性,以及相對(duì)于各種語(yǔ)言的獨(dú)立性,視覺(jué)化、圖形化的教育要優(yōu)于語(yǔ)言教育?!盵3]
依索體系留給我們的寶貴遺產(chǎn),不僅包括對(duì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表格的設(shè)計(jì),同時(shí)還使得視覺(jué)標(biāo)志系列被各行業(yè)普遍采用,涵蓋了從公共標(biāo)識(shí)到區(qū)域標(biāo)識(shí)的方方面面。紐拉斯相信,語(yǔ)言是所有知識(shí)的媒介——從經(jīng)驗(yàn)獲取的事實(shí),只有通過(guò)符號(hào)才能被人們所認(rèn)知,而某些不太規(guī)范的口頭語(yǔ)言其實(shí)在某種程度上成為了破壞知識(shí)的媒介。因?yàn)?,他?jiān)信語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和有限的詞匯,并沒(méi)有與物質(zhì)世界成功地形成一種與對(duì)象和關(guān)系相一致的邏輯模式,而視覺(jué)恰巧就是語(yǔ)言和自然之間的一種彌補(bǔ)性的連接。因此,圖像化的符號(hào)能夠在普通語(yǔ)言和直接經(jīng)驗(yàn)的體驗(yàn)之間架起一座共同的橋梁。
紐拉斯想要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)系統(tǒng),它能超越文字語(yǔ)言的既有寓意,讓圖示語(yǔ)言較之文字更直接、更令人注目,從而發(fā)展形成為一種國(guó)際化的視覺(jué)符號(hào)。
今天,圖像信息時(shí)代給我們以機(jī)會(huì),即使文字不相通,只要有圖片就能有效地交流。如圖2:“動(dòng)物的生命有多長(zhǎng)?”,紐拉斯和他的妻子的圖形設(shè)計(jì)讓我們對(duì)此一目了然。但人類如此長(zhǎng)久習(xí)慣于文字,以致我們還是經(jīng)常會(huì)注意物體圖片中的文字部分。當(dāng)然,這可能是由于具象的圖片在觀看時(shí),需要讀者花費(fèi)更多的精力來(lái)提煉和歸納。這就需要找出一種更簡(jiǎn)明、更直觀、更有效的表達(dá)方式。[3]在依索體系中,圖像的設(shè)計(jì)都較“呆板”,這樣可以迅速、輕易地復(fù)制而無(wú)須改變其形式。它的設(shè)計(jì)者們重申了他們的方法所具有的民主性和國(guó)際性。該體系采用了謹(jǐn)慎而又簡(jiǎn)單的邏輯來(lái)避免“盲角”和“多余”。[2]盡管奧托·紐拉斯熱衷于遠(yuǎn)古巖畫和古埃及的象形文字,但他不希望依索體系成為這些古代文字系統(tǒng)繼續(xù)發(fā)展的一部分,不是“象形文字的再生”。[4]
國(guó)際性的圖式,自然有他適用、適合的范圍,也有它善于表達(dá)的范圍。究竟哪些領(lǐng)域、哪些事物我們可以轉(zhuǎn)化為準(zhǔn)確的“視覺(jué)語(yǔ)言”呢?——要學(xué)會(huì)使用那些已經(jīng)深深烙印在我們集體意識(shí)中的標(biāo)志性符號(hào),也就是紐拉斯提出的所謂“老年”符號(hào)。簡(jiǎn)單點(diǎn)說(shuō),就是那些早已深入人心,但可能已經(jīng)過(guò)時(shí)的物體圖形。例如,“鐮刀”可以代表農(nóng)業(yè),盡管對(duì)象本身已過(guò)時(shí),不再是常用的農(nóng)業(yè)收割工具,但仍然不影響人們對(duì)該圖形的一般理解。[3]再比如,“人”在任何語(yǔ)言中其實(shí)都與真實(shí)對(duì)象沒(méi)什么關(guān)系——中文的“人”,英文的“people”,日語(yǔ)“ひと”,都可以用“”來(lái)表示;中文的“車”,英文的“car”,日語(yǔ)的“”也都可以“”來(lái)表達(dá),其它諸如“男人”,“女人”,“兒童”,“樹(shù)”,“狗”等詞都可用簡(jiǎn)化的圖示來(lái)表達(dá),也不會(huì)造成理解的困難。
但是,對(duì)設(shè)計(jì)師和讀者而言,最具挑戰(zhàn)性的,是那些描述服務(wù)而非物體或方向的信號(hào),也就是說(shuō),如何既表達(dá)具象的概念,又表達(dá)抽象的概念。例如,“車”,“兒童”都是易于用圖形表達(dá)的事物,但是“停車”,“兒童教育”想用圖形符號(hào)似乎就難以詮釋,很容易被誤讀。在這種情況下,圖式語(yǔ)言可能像我們的母語(yǔ)一樣,需要學(xué)習(xí),就像圖形“”,如果不通過(guò)學(xué)習(xí),很難了解其意義是代表停車,這也體現(xiàn)了現(xiàn)代人的一種社會(huì)技能。如今人們正在使用的許多標(biāo)識(shí)語(yǔ)言,例如公共交通標(biāo)識(shí)、公共場(chǎng)所引導(dǎo)標(biāo)識(shí)等,必須經(jīng)過(guò)一定程度的推廣,需要公眾花費(fèi)一定的時(shí)間和精力來(lái)認(rèn)知并記憶。即便如此,我們絕不能否定,這些國(guó)際化的“圖形語(yǔ)言”在我們的社會(huì)生活中的重要性,那些具有導(dǎo)向、命令、警告、禁止等指示功能的圖形文字,在許多方面幫助并構(gòu)成了我們的日常生活,人們?cè)缫央x不開(kāi)這些圖形符號(hào),它們已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)跨越了任何一種現(xiàn)行語(yǔ)言所形成的邊界。如今,在某些場(chǎng)所,我們可能很少會(huì)需要幫助,尤其是室外公共空間,人們會(huì)主動(dòng)地去尋找某種圖形語(yǔ)言,幫助自己到達(dá)某個(gè)想去的地方——例如公共衛(wèi)生間的標(biāo)識(shí)、公共交通的標(biāo)識(shí)等。今天我們熟悉并使用的這些公共圖形語(yǔ)言,是紐拉斯和他的同伴們共同設(shè)計(jì)的依索體系在當(dāng)前的發(fā)展結(jié)果。也許他未曾想過(guò)要把他設(shè)計(jì)工作用于這些方面,但他確實(shí)建立了一套指導(dǎo)原則,這些原則至今仍是各種圖形設(shè)計(jì)體系的基礎(chǔ)。
依索體系是基于創(chuàng)造一種無(wú)需文字的“世界視覺(jué)語(yǔ)言”這一目標(biāo)建立起來(lái)的,用共性來(lái)消除差異,盡管已經(jīng)獲得巨大的成功,但從它創(chuàng)立伊始,就有許多設(shè)計(jì)師在質(zhì)疑其客觀性,并明確表示:傳播的模式應(yīng)該強(qiáng)調(diào)圖像的文化相對(duì)性,以及“視覺(jué)語(yǔ)言”和“口頭語(yǔ)言”范疇的開(kāi)放性。[4]
在依索體系中,圖形可用來(lái)描述人類全部的信息交流。這種“文字”(或者說(shuō)圖形)將能避免語(yǔ)言翻譯之累,并獨(dú)立于文字之外。這樣的圖形系統(tǒng),將能超越一般的政治地域。就好比音樂(lè),可以跨越國(guó)界,具有國(guó)際性的感染力,被人們理解和欣賞,也就是人們常說(shuō)的“音樂(lè)無(wú)國(guó)界”。但圖形語(yǔ)言似乎不夠精確,缺乏明晰性和細(xì)節(jié),任由讀者從自身的傾向和文化背景來(lái)理解,其結(jié)果是,圖形的意義很可能對(duì)每個(gè)讀者都各不相同。那也就是說(shuō),這種“無(wú)界的語(yǔ)言”難以在所有的文化背景下被正確解讀,因?yàn)槿魏伍喿x行為,或多或少都依賴于某些習(xí)慣與目的,更會(huì)受到民族文化環(huán)境、社會(huì)風(fēng)俗等的影響。
世界上每一個(gè)民族,由于不同自然條件、社會(huì)條件的制約,都逐漸形成了自身獨(dú)特的語(yǔ)言、習(xí)慣、道德、思維、價(jià)值觀和審美觀,因而也就形成了與眾不同的民族文化,任何人都無(wú)法從其存在或影響上逃脫。但這并不是說(shuō),不能尋找到民族文化與世界文化的一些共性,我們一味狹隘地去凸顯二者的差異也不可取。
世界各國(guó)文化在“世界市場(chǎng)”的基礎(chǔ)上,正經(jīng)歷著巨大的轉(zhuǎn)型,全球文化不是世界各國(guó)文化的“大雜燴”,而是正在趨向并逐漸形成世界統(tǒng)一化的“國(guó)際文化”或“地球文化”。[5]國(guó)際文化與民族文化之間必然存在某些沖突,但并不影響他們各自的發(fā)展,二者會(huì)在不同的時(shí)間和空間中,各自起到的無(wú)以替代的作用。圖形圖像的設(shè)計(jì)者在認(rèn)識(shí)世界力量的同時(shí),也不能忽視民族文化在信息傳遞過(guò)程中的影響。正如查理斯托夫·亞歷山大所指出的那樣:“自然形成的文化所產(chǎn)生的形式系統(tǒng)含有某種固定的內(nèi)涵——神話、傳統(tǒng)和禁忌阻止者個(gè)人隨意地改變”。對(duì)于同一圖形符號(hào),由于文化的差異,可能有多重譯碼,某些譯碼甚至相互沖突。[6]2006年,丹麥報(bào)紙上出現(xiàn)了一組以先知默罕默德的形象為主體的漫畫,點(diǎn)起了全世界穆斯林社會(huì)的怒火,甚至是暴力抗議。因?yàn)槟滤沽值男叛鲋幸恢闭J(rèn)為,以任何方式形象化先知都是一種瀆神的行為。結(jié)果,盡管該事件有很大的新聞覆蓋率,許多報(bào)紙仍刪掉了這些圖片。[2]
事實(shí)證明,“世界一體化”的大背景下,各地域、各民族的差異始終都無(wú)法規(guī)避,無(wú)法超越。其實(shí)換個(gè)角度思考,這些差異也并不定非要用一種通用的符號(hào)語(yǔ)言來(lái)超越,或許有一種更好的解決方法能夠使得民族的也可以成為國(guó)際的。這樣的例子我們可以在現(xiàn)實(shí)的環(huán)境下尋找到——2008年,北京奧運(yùn)會(huì)的體育項(xiàng)目圖標(biāo)(圖3),以篆體字筆畫為基本形式,融合了中國(guó)古代甲骨文、金文等文字的象形意趣和現(xiàn)代圖形的簡(jiǎn)化特征,既符合體育圖標(biāo)易識(shí)別、易記憶、易使用的國(guó)際化要求,同時(shí)也是“形”與“意”的和諧與統(tǒng)一,顯示了豐富的文化內(nèi)涵。透過(guò)奧運(yùn)會(huì)這一世界性的平臺(tái),很好地展現(xiàn)出中華民族獨(dú)特的文化神韻。他的成功就在于,予傳統(tǒng)于現(xiàn)代,予民族于世界。[7]如今,如何發(fā)展全球化的設(shè)計(jì)文化,但同時(shí)又必須在一定的領(lǐng)域中有效的保持傳統(tǒng)設(shè)計(jì),是各個(gè)國(guó)家都面臨的挑戰(zhàn)。作為設(shè)計(jì)師,應(yīng)該肩負(fù)起這一文化責(zé)任,在任何時(shí)候,都應(yīng)清楚地認(rèn)識(shí)到,民族文化是對(duì)世界文化有趣、豐富的偉大貢獻(xiàn),是不同國(guó)家融入“同一個(gè)世界”的首要前提。[8]
[1]胡飛.藝術(shù)設(shè)計(jì)符號(hào)基礎(chǔ).北京:清華大學(xué)出版社,2010.
[2](英)大衛(wèi)·柯羅.L→R從文字到圖像.劉秉琨 譯.沈陽(yáng):遼寧科學(xué)技術(shù)出版社,2010.
[3]艾倫·盧普頓.解析依索體系//馬格林.設(shè)計(jì)問(wèn)題——?dú)v史·理論·批評(píng).北京:中國(guó)建筑工業(yè)出版社,2009:139-144.
[4]朱永明.信息化圖像時(shí)代的視覺(jué)編碼與修辭.包裝工程,2010(8):195-197.
[5]楊先藝 編.設(shè)計(jì)概論.北京:清華大學(xué)出版社,北京交通大學(xué)出版社,2010.
[6]楊明.現(xiàn)代設(shè)計(jì)中的民族禁忌探析甘肅社會(huì)科學(xué),2010(2):227-229.
[7]朱永明.視覺(jué)傳達(dá)設(shè)計(jì)中的圖形、符號(hào)與語(yǔ)言.美術(shù)與設(shè)計(jì),2004(1):58-62.
[8]杭間.歲寒三友:中國(guó)傳統(tǒng)圖形與現(xiàn)代視覺(jué)設(shè)計(jì).濟(jì)南: 山東畫報(bào)出版社,2005.