賀 霞,吳曉梅
(北京工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京100124)
《瓦爾登湖》是亨利·大衛(wèi)·梭羅(Henry David Thoreau)的經(jīng)典著作,在“美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館”的評(píng)選中,《瓦爾登湖》與《圣經(jīng)》、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》等名作被同時(shí)譽(yù)為“塑造讀者人生的25部首選經(jīng)典”?!豆陋?dú)》是《瓦爾登湖》的重要篇目之一,作者對(duì)孤獨(dú)的理解另辟幽徑,發(fā)人深省。正如徐遲先生在《序言》中所說(shuō):“《瓦爾登湖》是一本靜靜的書(shū),一本寂寞的書(shū),一本孤獨(dú)的書(shū),是一本寂寞、恬靜、智慧的書(shū)?!保?]對(duì)于現(xiàn)在喧鬧世界中的蕓蕓眾生,也許孤獨(dú)是一味心靈的良藥,在平凡和簡(jiǎn)單中獨(dú)自感受生活的意義和樂(lè)趣,也許對(duì)人們來(lái)說(shuō)是一種別樣的寂靜之美。無(wú)為之時(shí)最有為,獨(dú)處之時(shí)不孤單。作者在大自然中流連忘返,渴望遠(yuǎn)離扭曲的現(xiàn)代文明和虛偽的人際關(guān)系,與自然和諧地融為一體。
現(xiàn)在越來(lái)越多的研究者基于語(yǔ)料庫(kù)工具研究文學(xué)作品的語(yǔ)篇風(fēng)格、語(yǔ)言特色、文體特征、主題思想等,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與外國(guó)文學(xué)兩個(gè)領(lǐng)域的結(jié)合也成為當(dāng)今學(xué)科結(jié)合研究的一個(gè)契合點(diǎn)?;谡Z(yǔ)料庫(kù)檢索工具對(duì)于文學(xué)作品的主題詞分析是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在外國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的具體應(yīng)用。所謂“主題詞”,指的是與某一標(biāo)準(zhǔn)(參照語(yǔ)料庫(kù))相比,在一定文本中出現(xiàn)頻率顯著偏高的詞,偏高的程度即該主題詞的“關(guān)鍵性”(keyness)。主題詞與文本的主題密切相關(guān),關(guān)鍵性越高,該詞與文本的主題越相關(guān)。[2]語(yǔ)料庫(kù)文本分析軟件可以通過(guò)計(jì)算4個(gè)變量,即某詞或詞組在觀察文本中的頻數(shù),觀察文本的總頻數(shù),在參照語(yǔ)料庫(kù)中的頻數(shù)以及參照語(yǔ)料庫(kù)的總頻數(shù)來(lái)計(jì)算關(guān)鍵值,關(guān)建值越高,關(guān)鍵詞與文本的主題越相關(guān)。參照語(yǔ)料庫(kù)一般選取容量較大、選材沒(méi)有一定偏向的大型語(yǔ)料庫(kù)。不同的文本在語(yǔ)言的選擇和分布上存在著較大的差異,而文本的主題則可以通過(guò)主題關(guān)鍵詞的選取和頻數(shù)體現(xiàn)出來(lái)。用語(yǔ)料庫(kù)研究方法對(duì)梭羅的《孤獨(dú)》的主題詞解讀是一次全新的嘗試,本文通過(guò)使用語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc3.2.1和Wordsmith 5,嘗試對(duì)《孤獨(dú)》進(jìn)行定性和定量的結(jié)合分析,為《孤獨(dú)》的主題解讀提供一個(gè)客觀的視角,減少了文本解讀過(guò)程中的偏頗性和武斷性。
語(yǔ)料庫(kù)分析的核心是詞頻分析,它是所有語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)分析的基礎(chǔ)。通過(guò)運(yùn)行語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Wordsmith 5中的詞表(Wordlist)功能,軟件自動(dòng)生成《孤獨(dú)》的詞表并且統(tǒng)計(jì)得出語(yǔ)篇的基本信息。詞表的主要統(tǒng)計(jì)信息主要包括語(yǔ)篇的形符數(shù)(token)、類(lèi)符數(shù)(type)、類(lèi)符形符比(TTR)、標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)符形符比(standardised TTR)、平均詞長(zhǎng)(mean word length)和平均句長(zhǎng)(sentence mean in words)等信息?!豆陋?dú)》的語(yǔ)篇基本信息見(jiàn)圖1:
圖1 文本的基本統(tǒng)計(jì)信息
《孤獨(dú)》的形符數(shù)為 3,497,類(lèi)符數(shù)是 1,131,類(lèi)符和形符比是32.34,標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)符和形符比43.90,稍微小于《瓦爾登湖》的44.61,表明該文本的用詞與《瓦爾登湖》整體相比稍微單一,沒(méi)有整體用詞的豐富多樣。從平均詞長(zhǎng)4.15和平均句長(zhǎng)26.49來(lái)看,與《瓦爾登湖》整體4.25個(gè)26.51相比相差無(wú)幾,這說(shuō)明作者的寫(xiě)作風(fēng)格,用詞特點(diǎn)是趨于平穩(wěn),沒(méi)有太大的起伏性。
本文通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Antconc對(duì)《孤獨(dú)》的主題詞進(jìn)行量的統(tǒng)計(jì)分析,并且選擇總形符為120,6555的大型美語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)Frown作為參照語(yǔ)料庫(kù),計(jì)算得出《孤獨(dú)》的前10個(gè)主題詞。主題詞是通過(guò)統(tǒng)計(jì)得出的《孤獨(dú)》中比其他文本中顯著多用的一些詞語(yǔ),這些顯著多用的詞語(yǔ)跟作者的思想意圖,措辭風(fēng)格,寫(xiě)作特色息息相關(guān)。從主題詞表,讀者可以對(duì)文本的內(nèi)容有個(gè)大致的了解?!豆陋?dú)》的主題詞表按照關(guān)鍵性(keyness)的高低排列如下:
圖2 《孤獨(dú)》的主題詞關(guān)鍵性排序
“nature”是文本中關(guān)鍵性最高的主題詞。梭羅是超驗(yàn)主義的先行者,在1845年的春天,他毅然決然地選擇歸隱山林,在老家康科德城的瓦爾登湖邊過(guò)著清靜無(wú)為的生活,與大自然為伴,按照原始的生活方式自耕自足。他享受這種平靜無(wú)擾的孤單生活,享受這份心靈的自由與閑適。外人對(duì)于他避世無(wú)為的態(tài)度感到無(wú)法理解,但是他在這個(gè)與世隔絕的自己的小世界里,樂(lè)此不疲。透過(guò)對(duì)自然萬(wàn)物的理性認(rèn)知和解構(gòu),梭羅強(qiáng)調(diào)了生活的本質(zhì)是要簡(jiǎn)單,當(dāng)生活簡(jiǎn)單到只有與自然為伴,簡(jiǎn)單到最后的財(cái)產(chǎn)只有明亮的湖水和日月星辰,也許人生只留下了自己的內(nèi)心世界和無(wú)窮的大自然。獨(dú)處妙不可言。
圖3 主題詞“nature”索引行
“這是一個(gè)愉快的傍晚,全身只有一個(gè)感覺(jué),每一個(gè)毛孔中都浸潤(rùn)著喜悅。我在大自然里以奇異的自由姿態(tài)來(lái)去,成了她自己的一部分?!保?]在大自然里,梭羅找到了最真實(shí)最歡樂(lè)的自我,他儼然融入了自然,一草一木、一山一水,以及所有的生靈都成了他最友好的伴侶?!白顑春莸囊矮F并沒(méi)有寧?kù)o,現(xiàn)在正找尋它們的犧牲品;狐貍,臭鼬,兔子,也正漫游在原野上,在森林中,它們卻沒(méi)有恐懼,它們是大自然的看守者,——是連接一個(gè)個(gè)生氣勃勃的白晝的鏈環(huán)。”[4]作者享受著這份與其他生靈和諧共處的愉悅,大自然里花蟲(chóng)鳥(niǎo)獸都已經(jīng)變得不再可怕,而成為了大自然中各種變換的見(jiàn)證者?!爸灰钤诖笞匀恢g而還有五官的話,便不可能有很陰郁的憂慮?!保?]置身于大自然中,每天身心都是愉快、幸福的,在任何大自然的事物中,他都能找出最甜蜜的溫柔、最天真和鼓舞人心的伴侶。從此我們可以品讀出對(duì)作者對(duì)現(xiàn)代生活的揶揄和諷刺。也許這正是現(xiàn)代文明世界中的人們所缺少的平靜心態(tài),當(dāng)我們整天都在浮躁中彷徨和恐懼、瞻前顧后、不斷喪失了我們?yōu)槿说幕拘艞l時(shí),我們不妨到大自然中去,去感受自然的那份純真和寧?kù)o。作者始終堅(jiān)信自己似乎比別人更得到諸神的寵愛(ài),他喜歡從辯證的積極角度看待自然事物,在自然中享受生命的真諦。作者認(rèn)為跟大自然做伴是如此甜蜜、如此受惠,好像比其他尋常百姓更多地承受了自然的饋贈(zèng)。思想的深度決定人生的高度,作者認(rèn)為一切好事壞事,猶如浮云,關(guān)鍵是我們內(nèi)心要做到寵辱不驚,就像大自然的變換交替。在這個(gè)豐富多彩的時(shí)代里,要一個(gè)人對(duì)生活無(wú)所求,那是苛刻,但對(duì)“所求”多一些節(jié)制,則是理性。梭羅認(rèn)為大自然與人的情感是息息相通的,大自然能感受到人的悲傷與歡樂(lè),“對(duì)我們?nèi)祟?lèi)這樣地同情,如果有人為了正當(dāng)?shù)脑虮矗谴笞匀灰矔?huì)受到感動(dòng),太陽(yáng)黯淡了,風(fēng)像活人一樣悲嘆,云端里落下淚雨,樹(shù)木到仲夏脫下葉子,披上喪服?!保?]這澄明的思想猶如一道長(zhǎng)風(fēng)拂過(guò)所有讀者的心際,不禁讓人為之一振,原來(lái)人的感知與大自然是如此的契合,人類(lèi)與自然原來(lái)是如此的惺惺相惜。作者將大自然比作是“曾祖母”,人類(lèi)的康健、寧?kù)o和滿足都是得益于大自然的滋養(yǎng)和哺育,大自然無(wú)私地哺育著我們,分享著我們的喜怒哀樂(lè),我們應(yīng)該前所未有地親近大自然。
基于語(yǔ)料庫(kù)的主題詞檢索得知,“woods”的主題詞關(guān)鍵性僅低于“nature”。作者雖然只身一人在幾乎與世隔絕的瓦爾登湖區(qū)生活,但是周?chē)木拔镒屪髡邩?lè)不思蜀。也許在旁人看來(lái)熟悉的地方并沒(méi)有風(fēng)景,一片小小的陰暗的樹(shù)林也許讓人感到無(wú)比的恐懼,怎還有閑情雅致去品嘗小樹(shù)林帶來(lái)的奇妙?但是就是這一片小小的綠洲,作者把它想象成了一片遼闊的草原,他的思緒在這片土地野馬般狂野地奔騰,天馬行空般地恣意馳騁。
在這片生氣盎然的林間,狐貍、臭鼬、兔子等動(dòng)物們沒(méi)有任何的恐懼,享受著悠閑的叢林生活,不會(huì)恐懼來(lái)自人類(lèi)的殺戮和傷害,動(dòng)物們也似乎在他們的領(lǐng)地里和大自然融洽地和諧相處著。從他居住的地方向四周望去,地平線都被樹(shù)林給擋住,無(wú)法遠(yuǎn)眺樹(shù)林之外的景色,仿佛這些蔥蘢蓊郁的樹(shù)林只是為了他獨(dú)自的享受而存在的,所以他感到非常的滿足和愜意。這些樹(shù)林仿佛是他與外部世界相隔絕的天然屏障,將他隔絕在這個(gè)小天地里。訪客們穿越樹(shù)林而來(lái),身上的氣息足以讓作者辨別他們的年齡、性別和性格。小樹(shù)林的氣質(zhì)也在慢慢地熏陶著人們,仿佛經(jīng)過(guò)它的人都會(huì)被它拂去紛擾的世俗和乖張,剩下的只有那純凈可辨的秉性。獨(dú)自在小樹(shù)林里漫步,感受林間的寂靜與深沉,領(lǐng)略自然與心靈的朝圣之旅。
圖4 主題詞“woods”索引行
“alone”和“l(fā)onely”在文本中的關(guān)鍵性都比較高。作者深居簡(jiǎn)出,在有山有水的瓦爾登湖邊獨(dú)自生活?!按篌w說(shuō)來(lái),我居住的地方,寂寞得跟生活在大草原上一樣。在這里離新英格蘭也像離亞洲和非洲一樣遙遠(yuǎn)?!保?]作者離群索居,遠(yuǎn)離紛雜世界,憧憬著那與世隔絕的人間圣地,于是他孤身一人來(lái)到距離康德鎮(zhèn)兩英里的瓦爾登湖畔,只用了最初的28美元,憑著作者超凡的生存適應(yīng)能力,在極短的時(shí)間里用自己的雙手在湖畔蓋起了一座遮風(fēng)擋雨的小木屋,并生活了兩年零兩個(gè)月又兩天。梭羅安靜地面對(duì)著那片湖水和那片山林,一個(gè)人漫無(wú)目的地走著,雖然有些孤單,也有些無(wú)奈,但卻永遠(yuǎn)實(shí)實(shí)在在。雖然作者曾經(jīng)也懷疑過(guò),孤獨(dú)到底為好還是不好,“不知寧?kù)o而健康的生活是否應(yīng)當(dāng)有些近鄰,獨(dú)處似乎不很愉快”,[8]沒(méi)有鄰居的陪伴,生活似乎也缺少了一些本色;但是作者在一場(chǎng)溫潤(rùn)的細(xì)雨中突然醒悟,每一顆小小的松針、每一點(diǎn)兒聲音、每一個(gè)景象等都是自己的朋友,跟大自然作伴是如此的甜蜜和受惠。大自然的一切都是自己最親密最友好的伙伴,孤獨(dú)也就無(wú)從談起了。作者甚至覺(jué)得,在大部分的時(shí)間內(nèi),孤獨(dú)是有益于身心的,“有了伴兒,即使是最好的伴兒,不久也要厭倦,弄得很糟糕。我愛(ài)孤獨(dú)。我沒(méi)有碰到比寂寞更好的同伴了?!保?]與其在虛假的人際關(guān)系中周旋和較量,在偽善的面龐前隱藏真實(shí)的自我,不如獨(dú)自一人享受生活的真善美來(lái)得灑脫和坦蕩。處在嘈雜的人群比起獨(dú)處室內(nèi)讓人感覺(jué)更加寂寞,作者對(duì)寂寞做了一個(gè)精辟的闡述,“一個(gè)在思想著在工作著的人總是孤獨(dú)的,寂寞不能以一個(gè)人離開(kāi)他的同伴的里數(shù)來(lái)計(jì)算”。[10]也許同伴的存在也不能讓自己的內(nèi)心感到充實(shí)和豐盈,拘于禮節(jié)和禮貌的社交活動(dòng)讓人感到迂腐不痛快。生活得太擁擠,彼此干擾和牽絆,這樣對(duì)于同伴也就缺少了敬意。作者鼓勵(lì)我們從更正常、更自然的社會(huì)得到啟發(fā),從而發(fā)現(xiàn)我們是不寂寞的。孤獨(dú)是一種寧?kù)o的心態(tài),生活中的事事物物,都不是孤單的存在著,那太陽(yáng)、那蒲公英、那大黃蜂、那四月的雨、那正月的融雪等等都與日月山河同在,與萬(wàn)事萬(wàn)物一起環(huán)繞。怎樣一種空間才能把人和人群隔開(kāi)而使人感到寂寞呢?是地球上最遠(yuǎn)的兩個(gè)居民的距離還是咫尺之間?也許無(wú)論兩條腿怎樣努力也不能使兩顆心靈更加靠近,因此作者更加深信“人們倒是更愿意接近那生命的不竭之源泉的大自然”。[11]因此梭羅引用了孔子“德不孤,必有鄰”作為自我安慰。
圖5 主題詞“l(fā)onely”和“alone”索引行
“house”是《孤獨(dú)》的主題詞之一。作者在最短的時(shí)間里用自己的雙手搭建了一個(gè)遮風(fēng)擋雨的小屋——一個(gè)讓思想不斷升華的避風(fēng)港。這座小木屋沒(méi)有豪華別墅的華麗,周?chē)鷽](méi)有喧鬧的大街和熙熙攘攘的人群,但是這卻是作者感悟生活、與自然為伴的中心。除了自己的小木屋,附近很難再看到其它的房屋。小木屋猶如孤島上的明珠,被青山綠水所環(huán)繞,再也沒(méi)有比這更加愜意的幽靜之所了。從來(lái)沒(méi)有一個(gè)人晚上經(jīng)過(guò)他的屋子,偶有少許陌生的訪客,他們輕輕地來(lái),悄悄地離去,把孤單和寂寞,同時(shí)也把純凈的世界又留給了梭羅。在那些春秋兩季的長(zhǎng)時(shí)間暴風(fēng)雨當(dāng)中,作者上午、下午都被禁閉在室內(nèi),這也成了他最愉快的若干時(shí)光。我們可以想到那一位孤獨(dú)的思想家伏案冥想,或思量人生,或是奮筆疾書(shū),讓他的思想隨著那根羽毛筆尖行云流水般飄蕩,小木屋也就成了他溫暖的港灣。在雨水親吻著大地、滋潤(rùn)著萬(wàn)物時(shí),在門(mén)口看雨儼然也成了作者的一件快事,傾聽(tīng)自然的聲音,感受自然的洗禮。獨(dú)處妙不可言,作者覺(jué)得他并不孤單,他的房屋中的小動(dòng)物都是他的伴侶,那些寂靜的日子帶給了作者不少的歡樂(lè)。
圖6 主題詞“house”索引行
“pond”即“瓦爾登湖”,作者臨湖而居,推開(kāi)小木屋的房門(mén),都會(huì)依稀聞到瓦爾登湖邊那片樹(shù)林的青澀氣,和那湖水潮濕而新鮮的水氣。那一股清涼的湖水已然匯入心間,澄澈見(jiàn)底,將心境蕩滌得如一泓秋水,不染纖塵。作者內(nèi)心的平靜有如那安寧的瓦爾登湖,只有漣漪沒(méi)有任何激蕩。穿過(guò)小木屋前的一片用柵欄圍起來(lái)的草地,作者漫步在那鋪著石子的湖畔,牛蛙的鳴叫、搖曳的白楊、夜鷹的樂(lè)聲、從湖面上拂過(guò)的一陣陣清風(fēng),都讓作者感到無(wú)比的清新和愜意,仿佛世界就在這一刻靜止。偶爾會(huì)有一群陌生人來(lái)湖邊垂釣,但是水清則無(wú)魚(yú),他們能釣到的只是“他們自己的多種多樣的性格”罷了。[12]垂釣者們不歡而去,把瓦爾登湖又留給了作者,把純凈和自然留給作者獨(dú)自慢慢品嘗。作者并不覺(jué)得自己寂寞,“我倒要問(wèn)問(wèn)這孤獨(dú)的湖有誰(shuí)作伴?”瓦爾登湖更像是一個(gè)有生命有思想的人類(lèi),與作者有著共通的情趣,不喜歡喧嘩浮躁,而更愿意在這靜謐的世界感受自然的美妙。作者也感覺(jué)到了,那湖面上泛起的藍(lán)煙還有湖邊所有的生物都是瓦爾登湖的親密伴侶。那平靜的湖水就像是作者內(nèi)心的寫(xiě)照,波瀾不驚,笑看云卷云舒。
圖7 主題詞“pond”索引行
基于語(yǔ)料庫(kù)的文學(xué)作品的量化研究對(duì)文本的主題分析有著一定的借鑒意義。語(yǔ)料庫(kù)研究工具打破了傳統(tǒng)的文學(xué)品讀依靠讀者的感性認(rèn)識(shí)為依托,將感性認(rèn)識(shí)與語(yǔ)料的數(shù)據(jù)分析相結(jié)合,為文本的賞析提供了更加客觀的量化依據(jù)。當(dāng)然,只有將語(yǔ)料庫(kù)工具得出的量化數(shù)據(jù)和對(duì)文學(xué)作品的質(zhì)性分析結(jié)合起來(lái)才能相得益彰,這也正是兩個(gè)學(xué)科相結(jié)合的優(yōu)勢(shì)。
本文將語(yǔ)料庫(kù)研究工具與梭羅的名篇《孤獨(dú)》結(jié)合起來(lái),對(duì)《孤獨(dú)》的主題詞進(jìn)行了深入的解剖,基于關(guān)鍵詞的關(guān)鍵性排序,本文從奇妙的大自然、青翠的樹(shù)林、品味孤獨(dú)、溫暖的小木屋和靜謐的瓦爾登湖5個(gè)方面,對(duì)《孤獨(dú)》的主題做了深入的分析,洞察了作者《孤獨(dú)》的主旨內(nèi)涵。古來(lái)圣賢皆寂寞,但是重要的是這些圣賢內(nèi)心卻并不感覺(jué)孤單,他們心中有著美好純凈的自然和脫俗的思想境界,這也是他們心靈的偉大之處。與思想和大自然為伴的梭羅永不孤單,讀《孤獨(dú)》為真正孤獨(dú)的我們?yōu)⑾乱宦穼庫(kù)o的月光。
[1][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12]亨利·大衛(wèi)·梭羅,徐遲譯.瓦爾登湖[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,1997.2.122.135.147.126.136.143.132.128.148.151.
[2]楊慧中,衛(wèi)乃興.語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005.